Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 101 от 29.XI

ПЛАН ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ЗДРАВЕОПАЗВАНЕТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА ЗДРАВЕОПАЗВАНЕТО НА ДЪРЖАВАТА ИЗРАЕЛ В ОБЛАСТТА НА МАЙЧИНОТО И ДЕТСКОТО ЗДРАВЕОПАЗВАНЕ(Одобрен с Решение № 624 от 2 септември 2024 г. на Министе

 

ПЛАН ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ЗДРАВЕОПАЗВАНЕТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА ЗДРАВЕОПАЗВАНЕТО НА ДЪРЖАВАТА ИЗРАЕЛ В ОБЛАСТТА НА МАЙЧИНОТО И ДЕТСКОТО ЗДРАВЕОПАЗВАНЕ

(Одобрен с Решение № 624 от 2 септември 2024 г. на Министерския съвет. В сила от датата на подписването му - 13 ноември 2024 г.)

Издаден от Министерството на здравеопазването

Обн. ДВ. бр.101 от 29 Ноември 2024г.

Министерството на здравеопазването на Република България и Министерството на здравеопазването на Държавата Израел (наричани по-долу "страните") въз основа на Споразумението между правителството на Република България и правителството на Държавата Израел за сътрудничество в областта на здравеопазването и медицинската наука, подписано в София на 14 март 1991 г. (наричано по-нататък "Споразумението"), се споразумяха за следния план за сътрудничество:

Член 1

Страните ще насърчават сътрудничеството в областта на майчиното и детското здравеопазване въз основа на общи интереси. Всички съвместни дейности, осъществявани съгласно настоящия план за сътрудничество, ще се провеждат в съответствие с националните закони, разпоредби и процедури на всяка от страните.

Член 2

Сътрудничеството в рамките на този план включва следните приоритетни области на майчиното и детското здравеопазване:

1. иновативни услуги в областта на репродуктивното здраве;

2. обучение на лекари, медицински сестри и друг медицински персонал в областта на женското здраве и репродуктивната медицина;

3. обмен на информация за съвременни технологии и методи за диагностика, лечение и превенция на заболявания;

4. развитие на научни и академични дейности с цел да се допринесе за подобряване на качеството на извънболничните и болничните здравни услуги;

5. провеждане на краткосрочни и целенасочени специализации и/или обучителни курсове на млади български лекари в Държавата Израел в съответствие с приложимата национална нормативна уредба към датата на приемане;

6. обмен на експерти в областта на майчиното и детското здравеопазване във връзка със създаването на национална детска болница в Република България;

7. насърчаване на научен обмен между научни организации, лечебни заведения и висши медицински училища;

8. други области на интерес по взаимно съгласие на двете страни.

Член 3

1. Страните обменят информация по отношение на здравното си законодателство, състоянието на здравеопазването, националните/регионалните здравни приоритети, основните насоки на здравната политика и въпросите, свързани с организацията на лечебни и профилактични дейности в областта на майчиното и детското здраве, като обръщат специално внимание на областите на сътрудничество, посочени в чл. 2.

2. Страните обменят ежегодно информация по отношение на научни и медицински събития, организирани от страните и отворени за международно участие, включително за времето и мястото на провеждане на тези събития.

Член 4

1. Страните насърчават прякото сътрудничество между научните организации, лечебните заведения и висшите медицински училища на двете държави, работещи в областите, посочени в чл. 2. Ще бъде даден приоритет по отношение на посещенията за обмен на експерти, посочени в чл. 6.

2. Научните организации, лечебните заведения и висшите медицински училища по параграф 1 могат да сключват преки споразумения по отношение на конкретни проекти, конференции и научни посещения, както и да договорят свързаните с тях финансови условия.

Член 5

1. Страните насърчават организирането на съвместни семинари, както и участието на техни специалисти в професионални и научни срещи в съответствие с настоящия план за сътрудничество.

2. Страните си сътрудничат на форуми на международни организации и на международни срещи, които се отнасят до дейностите по сътрудничество в рамките на настоящия план за сътрудничество.

3. Страните насърчават организирането на съвместни проекти с участието на техни специалисти, научни организации, лечебни заведения и висши медицински училища.

Член 6

1. В рамките на настоящия план за сътрудничество страните организират посещения за обмен на експерти в областите, посочени в чл. 2, включително и представители на научните организации, лечебните заведения и висшите медицински училища по чл. 4, параграф 1, с цел обучение, научни посещения и обмяна на опит.

2. Страните предоставят възможност на експерти и специалисти да преминат курсове за повишаване на квалификацията в научните организации, лечебните заведения и висшите медицински училища на всяка от тях, изброени в чл. 4, параграф 1, при спазване на преките договорености между тях и доколкото приложимата национална нормативна уредба позволява това към момента на кандидатстване.

Член 7

1. Страните обменят информация съгласно настоящия план за сътрудничество при поискване и безвъзмездно.

2. Нито една от страните няма да предоставя информация, свързана с изпълнението на настоящия план за сътрудничество, на трета страна без предварителното писмено съгласие на другата страна.

3. Разходите за посещенията, извършени в рамките на прякото сътрудничество между научните организации, лечебните заведения и висшите медицински училища, посочени в чл. 4, параграф 2, се поемат от съответните научни организации, лечебни заведения и висши медицински училища.

4. По отношение на посещенията на експерти, посочени в чл. 6, параграф 1, изпращащата страна поема всички разходи на експерта във връзка с посещението.

5. Продължителността на престоя и финансовите условия на посещенията, извършени съгласно чл. 6, параграф 2, се определят за всеки конкретен случай.

6. В случай на внезапни животозастрашаващи здравни състояния на специалистите, обменени съгласно настоящия план за сътрудничество, ще бъде осигурена необходимата медицинска помощ, съгласно медицинската застраховка, предварително сключена в изпращащата държава.

Член 8

Страните се съгласяват, че сътрудничеството по настоящия план за сътрудничество ще зависи от наличието на средства по бюджета на всяка от страните за съответните години.

Член 9

Всички разногласия относно тълкуването или прилагането на настоящия план за сътрудничество ще бъдат уреждани по взаимно съгласие чрез консултации между страните.

Член 10

Всяка дейност, извършвана от страните в контекста на настоящия план за сътрудничество, се подчинява на законовите и подзаконовите разпоредби на всяка от страните. Нищо в настоящия план за сътрудничество няма да се тълкува като противоречащо и/или заместващо законовите и подзаконовите разпоредби на всяка от страните, като се обръща специално внимание на законовите и подзаконовите разпоредби в областта на неприкосновеността и сигурността на данните.

Член 11

Настоящият план за сътрудничество може да бъде променян по взаимно писмено съгласие на двете страни.

Член 12

1. По отношение на всички въпроси на сътрудничеството в областта на здравеопазването и медицинската наука, които не са споменати в настоящия план за сътрудничество, страните си сътрудничат в съответствие със Споразумението.

2. Настоящият план за сътрудничество влиза в сила от датата на подписването му от двете страни и остава в сила за период от четири (4) години.

3. Настоящият план за сътрудничество се удължава автоматично за следващ период от четири години, в случай че нито една от страните не уведоми по писмен път другата страна за намерението си да прекрати действието на плана за сътрудничество най-малко шест месеца преди изтичане срока на действие на плана.

4. Прекратяването на настоящия план за сътрудничество няма да засегне изпълнението на програмите и дейностите, предприети преди прекратяването, освен ако страните не се споразумеят за друго.

Подписан в София на 13-ия ден на ноември 2024 г., който съответства на 12-ия ден на чешван 5785 г. по еврейския календар, в два оригинални екземпляра на английски език, като и двата екземпляра са еднакво автентични.

Промени настройката на бисквитките