Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 67 от 9.VIII

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ДЪРЖАВАТА ИЗРАЕЛ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ВОДИТЕ, ПОДПИСАНО НА 24 МАРТ 2021 Г. В ГР. СОФИЯ (Утвърдено с Решение № 332 от 9 април 2021 г. на Министерския съвет.

 

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ДЪРЖАВАТА ИЗРАЕЛ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ВОДИТЕ, ПОДПИСАНО НА 24 МАРТ 2021 Г. В ГР. СОФИЯ

(Утвърдено с Решение № 332 от 9 април 2021 г. на Министерския съвет. В сила от 26 юли 2024 г.)

Издадено от Министерството на регионалното развитие и благоустройството

Обн. ДВ. бр.67 от 9 Август 2024г.

Правителството на Република България и правителството на Държавата Израел (наричани по-долу "Страните"),

Убедени, че тясното сътрудничество в областта на водите може да допринесе съществено за приятелските отношения между двете държави;

Признавайки, че редица въпроси в областта на водите изискват двустранно и многостранно сътрудничество и че подобно сътрудничество може да допринесе за управлението на водния сектор не само на местно и национално ниво, но и на глобално ниво;

Споделяйки взаимен интерес към икономическото и социалното развитие на своите народи и желаейки да насърчат и подкрепят двустранно сътрудничество по въпроси в областта на водите в дух на партньорство;

Имайки за цел да подобрят институционалния и техническия капацитет чрез по-тясно сътрудничество по въпроси в областта на водите;

Споделяйки общи предизвикателства във водния сектор, включително необходимост от обезпечаване на водните запаси в бъдеще в името на благото на своите общества, икономики и околна среда, които са ги довели до разработването на значими международно конкурентни и изнасяни в световен мащаб възможности и технологии за водите;

Припомняйки Резолюция A/RES/70/1 на ООН относно целите за устойчиво развитие (ЦУР) и по-конкретно ЦУР 6: Гарантиране на наличност и устойчиво управление на водите и канализация за всички;

Признавайки същественото значение на устойчивото използване на водите и желаейки да си сътрудничат във взаимен интерес за справяне с проблеми, свързани с водоснабдяването, пречистване и управление на водите, водна сигурност, ефективност, управление и повторно използване на отпадъчните води, както и опазване на водите и обезсоляване,

Се договориха за следното:

Член 1

Страните ще улесняват възможностите за сътрудничество в областта на водите на национално и международно ниво с цел насърчаване на възможностите и иновациите за развитие на водната индустрия, насочени към предизвикателствата във водния сектор на местно и глобално ниво.

Това сътрудничество може да се фокусира върху следните тематични области, както и върху всякакви други области на сътрудничество, отнасящи се до водите, по които Страните са постигнали съгласие:

а) Съхранение на вода;

б) Използване и повторно използване на пречистени отпадъчни води, включително чрез разпределителни системи и затваряне на водния цикъл при използване на водите за индустриални и селскостопански цели, модели на публично-частно партньорство и инфраструктурни предизвикателства;

в) Ефективност на използването на водите, включително нови технологии и промени в бизнес практиките, които повишават производителността при използването на водата;

г) Подземни води, включително идентифициране на нови подземни водни ресурси, управленски подходи и управлявано презареждане на водоносния хоризонт и техники за съхранение на водата на място;

д) Обезсоляване, включително управление на отпадъчните води с високо съдържание на сол, модели на публично-частно партньорство, енергийна ефективност;

е) Управление на водите, включително интегриран подход за управление на водните ресурси, включващ, но не ограничен до цените на водата;

ж) Умни системи, включително оптимизация на водната мрежа, сензори, големи данни и сателитен мониторинг;

з) Водна сигурност, включително кибераспекти;

и) Публично образоване и осведоменост за битовия воден сектор;

й) Адаптиране към и смекчаване на промените в климата и устойчиво развитие на водния сектор;

к) Водочувствителен градски дизайн и дъждовна вода, включително събиране на дъждовната вода, пречистване и целенасочено използване.

Член 2

Дейностите за сътрудничество съгласно това Споразумение могат да включват:

а) Изграждане на по-добри връзки във водния сектор между Република България и Държавата Израел, които могат да обезпечат нови резултати в развитието на водната индустрия чрез фокусиране върху световните пазари;

б) Обмен на опит, ноу-хау, добри практики, научна и техническа информация и данни за водите;

в) Съвместно организиране на семинари, уъркшопи и срещи с участието на учени, експерти, лица, отговорни за вземането на решения, и други от двете държави;

г) Партньорства в професионалната, научната, образователната и обучителната сфера за изграждане на необходимите умения за водните сектори в двете държави;

д) Изграждане на капацитет и дейности за техническа помощ;

е) Идентифициране на източници на международно финансиране на проекти и възможности за участие на частния сектор и дейности за осъществяване на публично-частни партньорства;

ж) Всякакви други форми на сътрудничество, по които Страните постигнат съвместно съгласие.

Член 3

Страните насърчават обмена на експерти, споделянето на добри практики, организирането на обучителни програми, учебни пътувания и други подобни дейности, включително демонстративни пилотни обучения с цел изграждане на капацитети в областите, посочени в член 1.

Член 4

1. Всички дейности, провеждани съгласно това Споразумение, са в съответствие с националните закони, регламенти и процедури на всяка от Страните.

2. Настоящото Споразумение не засяга правата или задълженията на всяка от Страните, произтичащи от който и да е съответен международен договор. Република България спазва задълженията си, произтичащи от членството ѝ в Европейския съюз.

Член 5

Всеки спор, който възникне между Страните относно прилагането или тълкуването на това Споразумение, се решава приятелски чрез взаимни консултации или преговори.

Член 6

1. Всяка Страна осигурява правни средства за защита на правата на интелектуална собственост върху материалите, придобити в рамките на това Споразумение, в съответствие със своите национални закони и регламенти.

2. Правата на интелектуална собственост, които са резултат от съвместна дейност в изпълнение на това Споразумение, се разпределят и регулират съгласно отделни споразумения, сключвани за всеки отделен случай.

Член 7

1. Никоя Страна няма право да предава конфиденциална информация, която е била обозначена като такава и е била получена в изпълнение на това Споразумение, на трета страна без писменото съгласие на Страната, от която тази информация е получена.

2. Никаква информация, отнасяща се до дадено лице, или информация, позволяваща неговото/нейното идентифициране, не може да бъде предавана на трета страна без писменото съгласие на Страната, от която тази информация е получена.

Член 8

Дейностите, провеждани по силата на това Споразумение, се финансират при условия, които са взаимно определени и договорени между Страните и зависят от разполагаемите финансови средства и други ресурси на Страните.

Член 9

1. Това Споразумение може да бъде изменяно при необходимост с писменото съгласие на Страните.

2. Всички изменения влизат в сила съгласно процедурите, необходими за влизането в сила на това Споразумение, така както са предвидени в член 10, и съставляват неразделна част от това Споразумение.

Член 10

1. Това Споразумение влиза в сила от датата на получаване на последната от дипломатическите ноти, с които Страните взаимно се уведомяват за приключването на техните вътрешни правни процедури, необходими за влизане в сила на това Споразумение.

2. Това Споразумение остава в сила за неопределен срок. Всяка Страна има правото да прекрати това Споразумение по всяко време с писмено уведомление, изпратено на другата Страна по дипломатически път. Споразумението се прекратява 3 (три) месеца след получаване на уведомлението.

3. Прекратяването на това Споразумение не засяга текущо провеждащите се дейности по силата на това Споразумение, освен ако Страните не се договорят друго.

Подписано в София на 24 март 2021 г., който съответства на 11 ден от Нисан, 5781, от еврейския календар, в два оригинални екземпляра, всеки от които на български, иврит и английски език, като всички текстове имат еднаква сила. В случай на различия в тълкуването меродавен е текстът на английски език.

Промени настройката на бисквитките