СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ЕКВАДОР ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ИЗИСКВАНИЯТА ЗА ВИЗИ ЗА ПРИТЕЖАТЕЛИТЕ НА ДИПЛОМАТИЧЕСКИ, СЛУЖЕБНИ И ОФИЦИАЛНИ ПАСПОРТИ (Утвърдено с Решение № 576 от 14 август 20
СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ЕКВАДОР ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ИЗИСКВАНИЯТА ЗА ВИЗИ ЗА ПРИТЕЖАТЕЛИТЕ НА ДИПЛОМАТИЧЕСКИ, СЛУЖЕБНИ И ОФИЦИАЛНИ ПАСПОРТИ
(Утвърдено с Решение № 576 от 14 август 2020 г. на Министерския съвет. В сила от 18 юли 2024 г.)
Обн. ДВ. бр.59 от 12 Юли 2024г.
Правителството на Република България и правителството на Република Еквадор (наричани тук по-долу "Договарящи страни"),
желаещи да насърчават приятелските отношения между двете държави,
за да се улесни пътуването на съответните им граждани, които са притежатели на дипломатически, служебни и официални паспорти,
се споразумяха, както следва:
Член 1
Разпоредбите на това Споразумение ще се прилагат за притежателите на следните паспорти:
1. Дипломатически или служебни паспорти, издадени от правителството на Република България.
2. Дипломатически или официални паспорти, издадени от правителството на Република Еквадор.
Член 2
Граждани на Договарящите страни, притежатели на дипломатически, служебни или официални паспорти, ще могат да влизат, преминават транзит и напускат територията на другата Договаряща страна без виза за срок не повече от деветдесет (90) дни в рамките на всеки 180-дневен период, при което се отчита 180-дневният период, предшестващ всеки ден от престоя.
Член 3
Длъжностни лица от дипломатически мисии и консулски служби, длъжностни лица от международни организации, акредитирани в приемащата държава, както и членовете на техните семейства, притежатели на валидни дипломатически, служебни или официални паспорти, са освободени от изискването да притежават виза за срока на акредитация на длъжностното лице.
Член 4
За целите на настоящото Споразумение "валиден паспорт" означава този паспорт, който в момента на влизане на територията на другата Договаряща страна има най-малко шест (6) месеца валидност.
Член 5
Гражданите на Договарящите страни, притежатели на паспортите по чл. 1 и 3 от настоящото Споразумение, влизат и напускат територията на другата Договаряща страна през всеки пункт за международно преминаване на пътници.
Член 6
1. Това Споразумение не засяга задължението на гражданите на Договарящите страни, посочени в чл. 1 и 3, да се ръководят от действащите закони и правилници на територията на другата Договаряща страна.
2. Договарящите страни по това Споразумение си запазват правото да откажат влизане или да съкратят престоя на тяхна територия на всеки гражданин на другата Договаряща страна, който биха могли да считат за persona non grata.
Член 7
1. Договарящите страни си запазват правото временно да преустановят, отчасти или изцяло, прилагането на Споразумението по причини, свързани с националната сигурност, обществения ред или общественото здраве.
2. Временното спиране на действието на настоящото Споразумение, както и причините за него съгласно т. 1 от този член, се съобщават по дипломатически път на другата Договаряща страна най-малко деветдесет (90) дни преди спирането.
Член 8
1. Договарящите страни ще си разменят образци на техните дипломатически, служебни и официални паспорти по време на церемонията по подписване на това Споразумение.
2. Договарящите страни ще си разменят също по дипломатически път нови образци на техните дипломатически, служебни и официални паспорти или техни изменения тридесет (30) дни преди влизането им в сила.
Член 9
1. Това Споразумение може да бъде изменяно по взаимно съгласие. Измененията се изготвят в писмена форма от Договарящите страни.
2. Всяко изменение, по което Договарящите страни са постигнали съгласие, ще се счита за неразделна част от настоящото Споразумение и ще влиза в сила в съответствие с изискванията на чл. 12 от това Споразумение.
Член 10
Спорове, възникнали във връзка с тълкуването и прилагането на това Споразумение, ще бъдат уреждани в дух на приятелство чрез консултации или преговори между Договарящите страни по дипломатически път.
Член 11
1. Това Споразумение се сключва за неопределен период от време.
2. Всяка от Договарящите страни може да денонсира това Споразумение по всяко време чрез писмено уведомление по дипломатически път до другата Договаряща страна. В такъв случай настоящото Споразумение прекратява своето действие деветдесет (90) дни след датата на получаване на уведомлението от другата Договаряща страна.
Член 12
Това Споразумение влиза в сила тридесет (30) дни след получаване на последното писмено уведомление по дипломатически път, с което Договарящите страни се информират, че са изпълнени всички условия, предвидени в националното им законодателство за влизане в сила на Споразумението.
Подписано в град София на 9 юни 2020 г. в два оригинални екземпляра, всеки от които на български, испански и английски език, като всички текстове имат еднаква сила. При различия в тълкуването предимство ще има текстът на английски език.