Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 50 от 9.VI

ПРАВИЛНИК ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ПРАВИЛНИКА ЗА УСТРОЙСТВОТО, ФУНКЦИИТЕ И ДЕЙНОСТТА НА ДЪРЖАВНО ПРЕДПРИЯТИЕ "ПРИСТАНИЩНА ИНФРАСТРУКТУРА" (ДВ, БР. 36 ОТ 2011 Г.)

 

ПРАВИЛНИК ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ПРАВИЛНИКА ЗА УСТРОЙСТВОТО, ФУНКЦИИТЕ И ДЕЙНОСТТА НА ДЪРЖАВНО ПРЕДПРИЯТИЕ "ПРИСТАНИЩНА ИНФРАСТРУКТУРА" (ДВ, БР. 36 ОТ 2011 Г.)

Издаден от министъра на транспорта и съобщенията

Обн. ДВ. бр.50 от 9 Юни 2023г.

§ 1. В чл. 10 се правят следните изменения:

1. Точка 6 се отменя.

2. В т. 7 думите "за обществен транспорт с национално значение" се заменят с "по чл. 106а от Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (ЗМПВВППРБ) и на пристанищата - държавна собственост".

§ 2. В чл. 11 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 след думите "се назначават" се добавя "след проведен конкурс".

2. Алинея 4 се отменя.

§ 3. Член 12 се изменя така:

"Чл. 12. Не може да бъде член на управителния съвет лице, което не отговаря на някое от изискванията на ЗМПВВППРБ, Закона за публичните предприятия и другите приложими нормативни актове."

§ 4. В чл. 13 се правят следните изменения:

1. Алинея 1 се изменя така:

"Чл. 13. (1) Договорът за управление с член на управителния съвет се прекратява преди изтичането на срока на действието му по реда, на основанията и при условията, предвидени в специалните закони."

2. Алинея 2 се отменя.

§ 5. В чл. 14 се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. 2 думите "заместник генералния директор" се заменят със "заместник генералните директори".

2. В т. 4 думите "след обсъждане със стопанския съвет" се заличават, а думите "за обществен транспорт с национално значение" се заменят с "по чл. 106а от ЗМПВВППРБ и на пристанищата - държавна собственост".

3. Точка 5 се изменя така:

"5. приема проектите на седемгодишни програми за развитие за всяко от пристанищата по чл. 106а ЗМПВВППРБ, съдържащи информация за планираните за програмния период за съответното пристанище приходи, разходи, инвестиции и финансирания;".

4. Точка 7 се изменя така:

"7. по предложение на генералния директор определя размерите на пристанищните такси по чл. 103в, ал. 1 и чл. 109а, ал. 3 от ЗМПВВППРБ, както и промените в тях;".

5. Създава се т. 19а:

"19а. взема решения за прилагане на изключенията по чл. 15 ЗОП;".

§ 6. В чл. 16а, ал. 2 се правят следните изменения:

1. Точка 1 се изменя така:

"1. подготвя проектите на седемгодишни програми за развитие на всяко от пристанищата по чл. 106а ЗМПВВППРБ, съдържащи информация за планираните за програмния период за съответното пристанище приходи, разходи, инвестиции и финансирания;".

2. Точка 2 се изменя така:

"2. обсъжда и приема мотивираните предложения на членовете си за проектите на годишни програми на предприятието по чл. 115у, ал. 2 ЗМПВВППРБ за изграждане, реконструкция, рехабилитация и поддържане на пристанищата по чл. 106а ЗМПВВППРБ и на пристанищата - държавна собственост."

3. Точка 3 се отменя.

§ 7. В чл. 16б, ал. 2 се създава изречение трето: "При необходимост заседанията могат да се провеждат и неприсъствено."

§ 8. В чл. 17, ал. 3 се правят следните изменения:

1. Точка 9 се отменя.

2. В т. 10 думите "доклад за дейността и състоянието" се заменят с "отчет за изпълнение на бизнес програмата".

§ 9. В чл. 18 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думите "заместник генерален директор" се заменят с "двама заместник генерални директори".

2. В ал. 2 думите "заместник генералния директор се избира и освобождава" се заменят с "заместник генералните директори се избират и освобождават".

3. В ал. 3:

а) в основния текст след думите "заместник генералният директор" се добавя "за администрацията", а думата "предприятието" се заменя с "подчинените му структурни звена";

б) в т. 1 думите "организира разпределението на" се заменят с "разпределя", а думите "административните структурни звена в" се заменят с "дирекциите и отделите в главното управление на";

в) в т. 2 преди думата "предприятието" се добавя "главното управление на";

г) в т. 3 преди думата "предприятието" се добавя "главното управление на", а след думата "предприятието" се добавя "и между тях и структурните звена, подчинени на заместник генералния директор за оперативната дейност";

д) в т. 4 думата "общия" се заличава и накрая се добавя "в главното управление на предприятието";

е) точка 5 се отменя;

ж) в т. 6 накрая се добавя "в главното управление";

и) точка 7 се изменя така:

"7. осъществява в рамките на компетентността си координация и контрол и участва в подготовката и изпълнението на седемгодишните програми за развитие на всяко от пристанищата по чл. 106а ЗМПВВППРБ и годишните програми на предприятието, като отговаря за законосъобразното и целесъобразното разходване на средствата по тях;"

к) точка 8 се отменя;

л) точка 9 се изменя така:

"9. осъществява в рамките на компетентността си координация и контрол и участва в изготвянето на ежегодния отчет за изпълнение на бизнес програмата на предприятието, който се представя за утвърждаване от генералния директор;"

м) създават се т. 12 - 15:

"12. при необходимост, след уведомяване или потвърждаване от генералния директор - подписва текуща и оперативна кореспонденция от името на предприятието;

13. прави предложения до генералния директор за промени в структурата на звената по т. 1;

14. прави предложения до генералния директор за усъвършенстване на законодателството, свързано с предмета на дейност на предприятието;

15. при изпълнението на възложените му функции осъществява взаимодействие и координация със заместник генералния директор за оперативната дейност."

4. Създават се нови ал. 4 и 5:

"(4) Заместник генералният директор за оперативната дейност организира дейността на подчинените му структурни звена за точното спазване на нормативните актове и на разпорежданията на генералния директор, като:

1. организира разпределението на задачите за изпълнение между клоновете - териториални поделения, и специализираните поделения дирекции "Ръководство на корабния трафик - Черно море", "Ръководство на корабния трафик - река Дунав" и "Опериране и експлоатация на пристанищни терминали";

2. осъществява контрол за изпълнението на възложените задачи на структурните звена по т. 1;

3. осигурява организационната връзка между структурните звена по т. 1 и между тях и структурните звена, подчинени на заместник генералния директор за администрацията;

4. координира вътрешната организация на работа на предприятието в структурните звена по т. 1;

5. осъществява в рамките на компетентността си координация и контрол и участва в процеса на подготовката и изпълнението на седемгодишните програми за развитие на всяко от пристанищата по чл. 106а ЗМПВВППРБ и годишните програми на предприятието, като отговаря за законосъобразното и целесъобразното разходване на средствата по тях;

6. контролира работата с документите и съхраняването им в структурните звена по т. 1;

7. координира и контролира дейностите в областта на внедряването и използването на информационните и комуникационните технологии и системи в предприятието;

8. прави предложения до генералния директор за промени в структурата на звената по т. 1;

9. прави предложения до генералния директор за усъвършенстване на законодателството, свързано с предмета на дейност на предприятието;

10. при изпълнението на възложените му функции осъществява взаимодействие и координация със заместник генералния директор за администрацията;

11. осъществява изрично делегираните му от генералния директор с писмена заповед правомощия, както и други дейности, възложени му от генералния директор.

(5) В изпълнение на функциите си заместник генералните директори могат да издават заповеди, да създават екипи, работни групи и комисии за изпълнение на задачи на предприятието, както и да предлагат на генералния директор за утвърждаване вътрешни правила, които регулират взаимодействието на структурните звена при осъществяване на функциите им и последователността на извършваните от тях и в тях действия."

5. Досегашната ал. 4 става ал. 6 и се изменя така:

"(6) При отсъствие генералният директор се замества от един от заместник генералните директори, определен с писмена заповед за всеки конкретен случай."

6. Досегашната ал. 5 става ал. 7, като в нея думите "заместник генералния директор" се заменят със "заместник генерален директор".

§ 10. В чл. 19 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1:

а) точка 1 се изменя така:

"1. изграждане на пристанища и пристанищни терминали - държавна собственост, както и реконструкция, рехабилитация и поддържане на пристанищните терминали - държавна собственост, от пристанищата за обществен транспорт, освен в случаите, когато това е възложено на концесионер или на еднолично търговско дружество с държавно участие в капитала; тези дейности се съгласуват с министъра на околната среда и водите;"

б) в т. 2 думата "собствеността" се заменя с "държавната собственост", а думите "с национално значение" се заличават;

в) точка 4 се изменя така:

"4. поддържане на съществуващите и изграждане на нови подходни канали, пристанищни акватории, морски и речни депа за изхвърляне на драгажна маса, вълноломи, защитни съоръжения, мрежи и съоръжения на общата техническа инфраструктура, включително инфраструктурата за достъп, в пристанищата по чл. 106а ЗМПВВППРБ и в пристанищата за обществен транспорт - държавна собственост; тези дейности се съгласуват с министъра на околната среда и водите;"

г) в т. 6 в началото на текста се добавя "определяне" и се поставя запетая, а след думите "чл. 103в, ал. 1" се добавя "и чл. 109а, ал. 3 от";

д) в т. 8 думите "за обществен транспорт с национално значение" се заменят с "държавна собственост";

е) в т. 10 след думата "пристанищата" се добавя "по чл. 106а ЗМПВВППРБ и за пристанищата", а думите "с национално значение" се заменят с "или терминали от такива пристанища, които са държавна собственост";

ж) в т. 16 думите "на пристанищните райони, които включват пристанище за обществен транспорт с национално значение" се заменят с "пристанищата по чл. 106а от ЗМПВВППРБ";

з) в т. 17 думите "с национално значение" се заменят с "и терминалите от такива пристанища, които са държавна собственост";

и) в т. 18 след думата "пристанищата" се добавя "по чл. 106а от ЗМПВВППРБ", а думите "пристанищните райони" се заменят с "пристанищата за обществен транспорт - държавна собственост";

к) създава се т. 19:

"19. изграждане, поддържане и администриране на национална система за електронен обмен на информация в пристанищата за обществен транспорт."

2. Създават се ал. 4 - 7:

"(4) Държавно предприятие "Пристанищна инфраструктура" е вътрешен оператор в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/352 на Европейския парламент и на Съвета от 15 февруари 2017 г. за създаване на рамка за предоставянето на пристанищни услуги и общите правила за финансовата прозрачност на пристанищата (ОВ, L 57/1 от 3 март 2017 г.) (Регламент (ЕС) 2017/352), когато предоставя някоя от морско-техническите пристанищни услуги по чл. 1, параграф 2, букви "а", "в", "д" и "ж" от същия регламент в пристанище по чл. 106а от ЗМПВВППРБ.

(5) Предприятието е управителен орган на пристанището по смисъла на чл. 2, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2017/352 за пристанищата по чл. 106а от ЗМПВВППРБ.

(6) Държавно предприятие "Пристанищна инфраструктура" провежда обществени обсъждания с ползвателите на пристанището и с другите заинтересувани страни по съществените въпроси от своята компетентност в съответствие с чл. 15, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) 2017/352, а именно:

1. размера на таксите по чл. 103в, ал. 1, т. 1 и 2 ЗМПВВППРБ - за морските пристанища;

2. дейности и въпроси във връзка с опазване на околната среда в пристанище по чл. 106а ЗМПВВППРБ;

3. генералните планове на морските пристанища;

4. таксите за пристанищни услуги по чл. 1, параграф 2, букви "а", "в", "д" и "ж" от регламента, които предприятието извършва като вътрешен оператор в пристанище по чл. 106а ЗМПВВППРБ.

(7) Държавно предприятие "Пристанищна инфраструктура" изпълнява функциите на национален компетентен орган за получаване на сведенията за кораби, пристигащи в или напускащи пристанище на Република България."

§ 11. В чл. 20 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1:

а) в т. 1 след думите "по чл. 103в, ал. 1" се добавя "и чл. 109а, ал. 3 от";

б) точка 2 се отменя;

в) в т. 6 в началото се добавя "приходи от".

2. В ал. 2, т. 2 думите "за обществен транспорт с национално значение" се заменят с "и поддържане на сили и средства за участие в спасителни и неотложни аварийно-възстановителни работи в акваториите на пристанищата и на пристанищните райони в съответствие с Националния план за защита при бедствия".

3. Алинея 3 се изменя така:

"(3) Държавно предприятие "Пристанищна инфраструктура" прилага финансова политика и отчетност в съответствие с изискванията по чл. 11, параграфи 1 - 4, 6 и 7 от Регламент (ЕС) 2017/352."

§ 12. Член 21 се изменя така:

"Чл. 21. Финансирането на дейностите по изграждането, реконструкцията, рехабилитацията, поддържането и развитието на пристанищата за обществен транспорт, както и по създаването, съхраняването и поддържането на мощности и материални средства за осъществяване на отбранително-мобилизационни мероприятия на страната с държавни ресурси се осъществява в съответствие с правилата за предоставяне на държавни помощи."

§ 13. Член 22 се изменя така:

"Чл. 22. (1) На основата на одобрената от Министерския съвет Интегрирана транспортна стратегия за периода до 2030 г. предприятието изготвя за всяко от пристанищата по чл. 106а ЗМПВВППРБ седемгодишна програма за развитие, съдържаща информация за планираните за програмния период за съответното пристанище приходи, разходи, инвестиции и финансирания.

(2) На основата на стратегическите документи по ал. 1 ежегодно до 31 октомври на предходната година предприятието представя за утвърждаване на министъра на транспорта и съобщенията годишна програма за изграждане, реконструкция, рехабилитация и поддържане на пристанищата по чл. 106а ЗМПВВППРБ и на другите пристанища - държавна собственост, през следващата календарна година. Годишната програма съдържа подробна информация за приходите, разходите, инвестициите и финансиранията."

§ 14. В чл. 23, ал. 2 се създава изречение второ: "При необходимост в дирекциите могат да се създават отдели."

§ 15. В чл. 24 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 3, т. 3 думата "републиканския" се заменя с "държавния".

2. Създава се ал. 4:

"(4) При отсъствие на финансовия контрольор, неговите функции се изпълняват от определен със заповед на генералния директор служител на предприятието."

§ 16. В чл. 24а, ал. 2 се правят следните изменения:

1. В т. 1 думите "Международните стандарти по вътрешен одит" се заменят с "международните стандарти за професионална практика по вътрешен одит", а думата "Хартата" се заменя със "статута на звеното".

2. В т. 10 думите "дирекция "Вътрешен контрол" на Министерството на финансите" се заменят със "Звеното за вътрешен одит в Министерството на транспорта и съобщенията", а думите "28 февруари" се заменят с "31 януари на".

§ 17. В чл. 25, т. 1 думите "на пристанищните райони, които включват пристанище за обществен транспорт с национално значение" се заменят с "в пристанищата по чл. 106а от ЗМПВВППРБ".

§ 18. В чл. 26 се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. 13 думата "атестиране" и запетаята след нея се заличават.

2. В т. 19 след думите "генералния директор" се добавя "и заместник генералните директори".

§ 19. В чл. 28 се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. 1 след думите "генералния директор" се поставя запетая и се добавя "заместник генералните директори и управителния съвет".

2. В т. 5 след думата "предприятието" се добавя "след получаване на съответните информация и документи от компетентните структури в предприятието".

3. Точка 6 се изменя така:

"6. участва в разработването на вътрешни правила и други актове, осигуряващи дейността на генералния директор, заместник генералните директори, управителния съвет и на структурните единици в предприятието;".

4. Точка 9 се изменя така:

"9. участва в изготвянето на проектите на седемгодишните програми за развитието на всяко от пристанищата по чл. 106а ЗМПВВППРБ, съдържащи информация за планираните за програмния период за съответното пристанище приходи, разходи, инвестиции и финансирания и годишните програми за изграждането, реконструкцията, рехабилитацията и поддържането, развитието и управлението на инфраструктурата на пристанищата по чл. 106а ЗМПВВППРБ и на другите пристанища - държавна собственост;".

5. В т. 11 след думата "предприятието" се поставя запетая и се добавя "като участва в изготвянето на графика за провеждането им през съответната година и в подготовката, прегледа, съгласуването, провеждането и възлагането на обществените поръчки съобразно утвърдените вътрешни правила (в т.ч.: участва в работни групи за изработването на документации за обществени поръчки и на проекти на обявления и решения за откриване на процедурите, в комисии, изготвяне на протоколи от работата на комисиите и на решения за класиране или прекратяване на процедурата, подготовка на договори с избраните изпълнители, както и в изготвянето на становища по постъпили жалби) съвместно с други структурни звена в предприятието".

6. Създава се т. 12:

"12. изготвя проекти на решения за предоставяне или за отказ за предоставяне на достъп до обществена информация при спазване на Закона за защита на личните данни и на Закона за достъп до обществена информация въз основа на представено мотивирано становище от съответната дирекция, отдел или клон - териториално поделение, за наличието на информацията и нейния характер."

§ 20. В чл. 29 се правят следните изменения и допълнения:

1. Точка 2 се отменя.

2. Създава се т. 4а:

"4а. осъществява връзка и отговаря за взаимоотношенията на предприятието с обслужващите финансови институции;".

3. В т. 10 думите "чл. 115о, т. 8" се заменят с "чл. 115у, т. 2 от".

4. Точка 11 се изменя така:

"11. участва в изготвянето на проектите на седемгодишните програми за развитието на всяко от пристанищата по чл. 106а ЗМПВВППРБ, съдържащи информация за планираните за програмния период за съответното пристанище приходи, разходи, инвестиции и финансирания и годишните програми на предприятието за изграждането, реконструкцията, рехабилитацията и поддържането на пристанищата по чл. 106а ЗМПВВППРБ и на другите пристанища - държавна собственост, както и съвместно с дирекция "Инфраструктура, акватория и собственост" представя на генералния директор за внасяне в управителния съвет проектите на годишните програми;".

5. В т. 17 думата "Осигуряване" се заменя с "Обезпечаване", а думите "пристанище по чл. 93, ал. 1 - 4" се заменят с "пристанищата по чл. 93, т. 1 - 4".

6. В т. 22 след думата "година" се поставя запетая и се добавя "както и в подготовката, прегледа, съгласуването, провеждането и възлагането на обществените поръчки съобразно утвърдените вътрешни правила (в т.ч.: участва в работни групи за изработването на документации за обществени поръчки и на проекти на обявления и решения за откриване на процедурите, в комисии, изготвяне на протоколи от работата на комисиите и на решения за класиране или прекратяване на процедурата, подготовка на договори с избраните изпълнители, както и в изготвянето на становища по постъпили жалби) съвместно с други структурни звена в предприятието".

7. В т. 23 думите "проведените обществени поръчки" се заменят със "сключените договори", а преди думата "предприятието" се добавя "главно управление и в специализираните поделения - дирекции на".

8. Създава се т. 31:

"31. осигурява техническо обезпечаване на работата на служителите в Централизираната автоматизирана информационна система "Електронни обществени поръчки" (ЦАИС - ЕОП)."

§ 21. В чл. 30 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1:

а) в т. 1 след думата "изграждане" се добавя "на пристанища и пристанищни терминали - държавна собственост, както и", след думите "поддържане на" се добавя "пристанищните терминали - държавна собственост от", а думите "с национално значение" се заличават;

б) точка 3 се изменя така:

"3. поддържане на съществуващите и изграждане на нови подходни канали, пристанищни акватории, морски и речни депа за изхвърляне на драгажна маса, вълноломи, защитни съоръжения, мрежи и съоръжения на общата техническа инфраструктура, включително инфраструктура за достъп, в пристанищата по чл. 106а от ЗМПВВППРБ и в пристанищата за обществен транспорт - държавна собственост; съгласуване на тези дейности с министъра на околната среда и водите;"

в) в т. 4 след думата "инфраструктура" се поставя тире и думите "на пристанищата за обществен транспорт с национално значение" се заменят с "държавна собственост, в т.ч. на мрежите и съоръженията на общата техническа инфраструктура, включително инфраструктурата за достъп до пристанищата по чл. 106а от ЗМПВВППРБ";

г) в т. 6 след думата "пристанищата" се поставя запетая и се добавя "освен в случаите, когато това е възложено на Министерството на отбраната";

д) точка 7 се изменя така:

"7. изготвянето на проекти на седемгодишни програми за развитие за всяко от пристанищата по чл. 106а от ЗМПВВППРБ по чл. 115у, ал. 1 от ЗМПВВППРБ, съдържаща информация за планираните за програмния период за съответното пристанище приходи, разходи, инвестиции и финансирания;"

е) в т. 8 думите "годишна програма за следващата календарна година" се заменят с "годишни програми за изграждане, реконструкция, рехабилитация и поддържане на пристанищата по чл. 106а от ЗМПВВППРБ и на другите пристанища - държавна собственост";

ж) точка 9 се изменя така:

"9. изработването на генерални планове за пристанищата по чл. 106а от ЗМПВВППРБ и другите пристанища - държавна собственост, по чл. 112а и сл. от ЗМПВВППРБ и измененията им;"

з) в т. 10 думите "за обществен транспорт с национално значение" се заменят с "по чл. 106а от ЗМПВВППРБ и другите пристанища - държавна собственост";

и) в т. 17 след думата "(кандидатите)" текстът до края се заличава.

2. В ал. 2:

а) в основния текст думите "собствеността на предприятието" се заменят с "държавната собственост в пристанищата за обществен транспорт";

б) в т. 2 думите "за обществен транспорт с национално значение" се заменят с "по чл. 106а от ЗМПВВППРБ и другите пристанища - държавна собственост";

в) в т. 4 след думата "инфраструктура" се поставя тире и думите "на пристанищата за обществен транспорт с национално значение" се заменят с "държавна собственост, в т.ч. на мрежите и съоръженията на общата техническа инфраструктура, включително инфраструктурата за достъп на пристанищата по чл. 106а от ЗМПВВППРБ";

г) в т. 5 думите "за обществен транспорт с национално значение" се заменят с "по чл. 106а от ЗМПВВППРБ и в другите пристанища - държавна собственост";

д) точка 6 се отменя;

е) в т. 7 думите "за обществен транспорт с национално значение" се заменят с "по чл. 106а от ЗМПВВППРБ и на другите пристанища - държавна собственост";

ж) в т. 11 думите "пристанище по чл. 93, ал. 1 - 4" се заменят с "пристанищата по чл. 93, т. 1 - 4".

3. Създава се ал. 3:

"(3) За изпълнението на функциите по ал. 1 и 2 дирекция "Инфраструктура, акватория и собственост":

1. обобщава представените ѝ от другите структурни звена индикативни графици, като въз основа на тях изготвя и представя за утвърждаване на генералния директор на предприятието обобщен график на процедурите за възлагане на обществени поръчки за съответната година;

2. на основата на утвърдения обобщен график изготвя списък на планираните обществени поръчки за съответната година и го представя на генералния директор;

3. участва в подготовката, прегледа, съгласуването, провеждането и възлагането на обществените поръчки съобразно утвърдените вътрешни правила (в т.ч.: участва в работни групи за изработването на документации за обществени поръчки и на проекти на обявления и решения за откриване на процедурите, в комисии, изготвяне на протоколи от работата на комисиите и на решения за класиране или прекратяване на процедурата, подготовка на договори с избраните изпълнители, както и в изготвянето на становища по постъпили жалби) съвместно с други структурни звена в предприятието;

4. изготвя и съвместно с дирекция "Административно-финансово и информационно обслужване" представя на генералния директор за внасяне в управителния съвет проектите на годишните програми на предприятието за изграждане, реконструкция, рехабилитация и поддържане на пристанищата за обществен транспорт с национално значение по чл. 106а от ЗМПВВППРБ и на пристанищата - държавна собственост;

5. отговаря за организирането и провеждането на обществени обсъждания с ползвателите на пристанището и с другите заинтересувани страни на генералните планове на морските пристанища;

6. отговаря за внедряването, поддържането, актуализацията и организира периодичното сертифициране на интегрираната система за управление в предприятието."

§ 22. В чл. 31, ал. 2 се правят следните изменения и допълнения:

1. Точка 1 се изменя така:

"1. ръководи и координира дейностите по събиране на информация за определяне на приоритетите и възможностите за финансиране на проекти със средства на Оперативна програма "Транспорт и транспортна инфраструктура" (ОПТТИ) 2014 - 2020 г., програма "Транспортна свързаност" (ПТС) 2021 - 2027 г. и други програми и финансови механизми на ЕС, изготвя доклади до ръководството с предложения за стартиране подготовката на проекти, финансирани от ЕС;".

2. В т. 2 думите "ОПТТИ, подготвя" се заменят със "съответната програма или механизъм, координира подготовката на".

3. Точка 3 се изменя така:

"3. координира и извършва необходимите действия за осъществяване на подготвителни (анализ на нуждите на предприятието с оглед инициирането на нови проекти, предпроектни проучвания, идейни проекти и др.) и съгласувателни процедури по проекти, съфинансирани и планирани за съфинансиране от ОПТТИ, ПТС и други финансови механизми на ЕС, в т.ч. осъществява комуникация с външни експерти при ползване на специфична експертиза за изготвяне на необходимите документи за осигуряване на финансиране по проекти и с управляващите органи по съгласуване на формулярите за кандидатстване;".

4. Точка 4 се изменя така:

"4. изготвя разчети и финансови прогнози, свързани с инвестиционните разходи, осъществява финансово планиране, отчита финансовото изпълнение по проектите, отговаря за координацията в процеса на верификация на разходите, извършва проверка за допустимост на планираните дейности и разходи съобразно правилата на ОПТТИ, ПТС и други програми и финансови механизми на ЕС;".

5. Точка 5 се изменя така:

"5. организира и ръководи администрирането на всички договори, свързани с проектите, финансирани по ОПТТИ, ПТС и други финансови механизми на ЕС, като в т.ч.: следи залегналите в договорите с изпълнителите клаузи относно плащанията, проследява съответствието на изпълнението с предвиденото по договор, удостоверява допустимостта на разходите и координира дейностите по извършване на плащанията, счетоводните записи и отчетността съвместно с дирекция "Административно-финансово и информационно обслужване", изготвя доклади от посещенията и доклади за напредъка;".

6. В т. 6 след абревиатурата "ОПТТИ" се поставя запетая и се добавя абревиатурата "ПТС", а думите "източници по програми на ЕС за програмния период 2014 - 2020" се заменят с "механизми на ЕС".

7. В т. 7 думите "ОПТ за програмния период 2007 - 2013 г., както и на проектите, съфинансирани или планирани за съфинансиране по ОПТТИ или от други финансови източници по програми на ЕС за програмния период 2014 - 2020 г." се заменят с "ОПТТИ, ПТС и други финансови механизми на ЕС".

8. Точка 8 се изменя така:

"8. осъществява контрол преди поемане на задължение от страна на възложителя, като извършва проверка на формуляри за кандидатстване; на документации за възлагане на обществени поръчки; на договори и на анекси към договори за съответствие с правилата на съответната програма; осъществява дейностите по управление на риска и по администриране на нередности и жалби;".

9. В т. 10 думите "фондовете на ЕС чрез ОПТТИ и други финансови източници по програми на ЕС за програмния период 2014 - 2020 г." се заменят с "ОПТТИ, ПТС и други програми и финансови механизми на ЕС".

10. В т. 11 думите "фондовете на ЕС чрез ОПТТИ и други финансови източници по програми на ЕС за програмния период 2014 - 2020 г." се заменят с "ОПТТИ, ПТС и други програми и финансови механизми на ЕС".

11. В т. 13 думите "и вътрешноводния" се заличават, а след думата "транспорт" се добавя "и транспорта по вътрешните водни пътища".

12. В т. 14 думите "ОПТ за програмния период 2007 - 2013 г. и по ОПТТИ и други финансови източници по програми на ЕС за програмния период 2014 - 2020 г." се заменят с "ОПТТИ, ПТС и други програми и финансови механизми на ЕС".

13. Точка 15 се изменя така:

"15. участва при планирането, подготовката, провеждането и възлагането на обществените поръчки съобразно утвърдените вътрешни правила (в т.ч.: участва в работни групи за изработването на документации за обществени поръчки и на проекти на обявления и решения за откриване на процедурите, в комисии, изготвяне на протоколи от работата на комисиите и на решения за класиране или прекратяване на процедурата, подготовка на договори с избраните изпълнители, както и в изготвянето на становища по постъпили жалби) съвместно с други структурни звена в предприятието;".

14. В т. 16 думите "ОП "Транспорт" 2007 - 2013 г." се заменят с "ОПТТИ, ПТС и други програми и финансови механизми на ЕС".

§ 23. В чл. 32 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 се създават т. 6 - 10:

"6. участва при изработването на генерални планове за пристанищата по чл. 106а от ЗМПВВППРБ и другите пристанища - държавна собственост, по чл. 112а и сл. от ЗМПВВППРБ и измененията им;

7. участва в планирането, подготовката, провеждането и възлагането на обществените поръчки съобразно утвърдените вътрешни правила (в т.ч.: участва в работни групи за изработването на документации за обществени поръчки и на проекти на обявления и решения за откриване на процедурите, в комисии, изготвяне на протоколи от работата на комисиите и на решения за класиране или прекратяване на процедурата, подготовка на договори с избраните изпълнители, както и в изготвянето на становища по постъпили жалби) съвместно с други структурни звена в предприятието;

8. отговаря за изготвянето и провеждането на процедурите по съгласуване и одобряване на плановете за приемане и обработване на отпадъци в пристанищата по чл. 106а от ЗМПВВППРБ и в другите пристанища - държавна собственост;

9. инициира процедурите и организира сключването на договори с пристанищни оператори по чл. 115м, ал. 1, т. 11 от ЗМПВВППРБ за извършване на пристанищни услуги по приемане и обработване на отпадъци - резултат от корабоплавателна дейност;

10. отговаря за организирането и провеждането на обществени обсъждания с ползвателите на пристанището и с другите заинтересувани страни на:

а) размера на таксите по чл. 103в, ал. 1, т. 1 и 2 от ЗМПВВППРБ - за морските пристанища;

б) дейности и въпроси във връзка с опазване на околната среда в пристанище по чл. 106а от ЗМПВВППРБ;

в) таксите за пристанищни услуги по чл. 1, параграф 2, букви "а", "в", "д" и "ж" от регламента, които предприятието извършва като вътрешен оператор в пристанище по чл. 106а от ЗМПВВППРБ."

2. В ал. 2:

а) точка 1 се изменя така:

"1. участва в изработването на проектите на седемгодишни програми за развитието на всяко от пристанищата по чл. 106а от ЗМПВВППРБ по чл. 115у, ал. 1 от ЗМПВВППРБ, съдържащи информация за планираните за програмния период за съответното пристанище приходи, разходи, инвестиции и финансирания;"

б) в т. 2 думите "годишната програма за следващата календарна година" се заменят с "годишните програми за изграждане, реконструкция, рехабилитация и поддържане на пристанищата по чл. 106а от ЗМПВВППРБ и на другите пристанища - държавна собственост", а думите "за обществен транспорт с национално значение" се заменят с "по чл. 106а от ЗМПВВППРБ и другите пристанища - държавна собственост";

в) създават се т. 3 и 4:

"3. обсъжда и приема мотивираните предложения на директорите на клоновете - териториални поделения, за определяне структурата и размера на пристанищните такси, както и за измененията в тях, и изготвя мотивираното предложение на генералния директор по чл. 14, т. 7;

4. обсъжда и приема мотивираните предложения на директорите на различните структурни звена в предприятието за определяне структурата и размера на цените за предоставяните услуги и ги предоставя за утвърждаване на генералния директор."

3. В основния текст на ал. 4 думите "с национално значение" се заменят с "и терминалите от такива пристанища, които са държавна собственост,".

§ 24. В чл. 33 се правят следните изменения:

1. Заглавието "Дирекция "Ръководство на корабния трафик - Черно море", Дирекция "Ръководство на корабния трафик - река Дунав" и Дирекция "Опериране и експлоатация на пристанищни терминали" се заличава.

2. Алинеи 2 - 8 се отменят.

§ 25. Създава се чл. 33а:

"Дирекция "Ръководство на корабния трафик - Черно море"

Чл. 33а. (1) Дирекция "Ръководство на корабния трафик - Черно море" изпълнява функции по повишаването на безопасността и ефективността на корабоплаването, опазването на човешкия живот на море и защитата на околната среда и прилежащата брегова ивица от възможните вредни въздействия от корабоплаването и информационно обслужване на морския транспорт, като:

1. обменя информация с други системи, предвидени в националното законодателство или в международен договор, по който Република България е страна;

2. поддържа необходимите ресурси за осигуряване на денонощна експлоатация и предоставените ѝ системи за обслужване съгласно националното законодателство и пълномощията от Министерския съвет;

3. поддържа системата и базата данни за информационното обслужване на морските пристанища;

4. предоставя услуги по информационното обслужване на морските пристанища, събира, разпределя и архивира информацията за издаване на разрешения за свободна практика и за отплаване на корабите;

5. издава разрешения за отплаване на корабите;

6. събира приходи от предоставени услуги за достъп до обществена информация, отнасяща се до дейността на дирекцията;

7. поддържа брегова система за морски радиокомуникации от Морската подвижна служба;

8. изпълнява международните ангажименти на Република България от Световната морска система за бедствие и безопасност за зона А1, зона А2 и НАВТЕКС;

9. предоставя далекосъобщителни услуги кораб-бряг и бряг-кораб;

10. събира, съхранява и предоставя хидрометеорологична информация;

11. инициира действия за получаване на разрешения, сертификати, лицензии и други документи, необходими за извършване на дейностите;

12. съвместно със структурите на Министерството на отбраната изпълнява отбранително-мобилизационни мероприятия на територията, на която се разпростират правомощията му.

(2) Дирекцията има печат - същия като на главното управление на предприятието, като във вътрешната му част се изписва текстът "Ръководство на корабния трафик - Черно море".

(3) Дирекция "Ръководство на корабния трафик - Черно море" изпълнява функции по:

1. осъществяване на техническо и визуално наблюдение на плавателни средства във вътрешните морски води и териториалното море на Република България, събиране, обработване и предоставяне на информация, получена чрез системата за докладване и от системите за автоматично опознаване на корабите;

2. предоставяне на:

а) информация за навигационната и метеорологичната обстановка в съответните райони, както и за състоянието на бреговите служби и съоръжения, свързани с безопасността на корабоплаването;

б) информация, препоръки и указания при възникване на аварийни ситуации с кораби, представляващи заплаха за морската безопасност и за безопасността на човешкия живот или околната среда;

3. организиране на корабния трафик в отговорните райони с цел предотвратяване появата и развитието на опасност от авария, сблъскване, осигуряване заставането, снемането и стоенето на котвените места и кейовете в пристанищата;

4. осъществяване на предаването и приемането на данни, обменящи се посредством електронна система, която е взаимносвързана с българската част на европейската система SafeSeaNet;

5. спазване на процедури, инструкции и правила, одобрени от Изпълнителна агенция "Морска администрация", и споразумения за взаимодействие с други компетентни органи;

6. осъществяване информационното обслужване на морските пристанища, събиране, разпределяне и архивиране на информацията за издаване на разрешения за свободна практика и за отплаване на корабите;

7. организиране денонощна операторска служба за информационно обслужване на морските пристанища;

8. предоставяне на следните услуги:

а) издаване на разрешения за отплаване на корабите;

б) предоставяне на информация, свързана с пристигането, престоя и отплаването на корабите от морските пристанища;

9. спазване на процедури, инструкции и правила, одобрени от Изпълнителна агенция "Морска администрация", и споразумения за взаимодействие с други компетентни органи;

10. осигуряване на функционалните изисквания на СМСББ при осъществяване на:

а) непрекъснато вахтено обслужване на международните радиоканали за бедствие и на асоциираните към тях радиоканали за зона А1 и зона А2;

б) радиокомуникации за бедствие, търсене и спасяване в отговорния район за търсене и спасяване на Република България като асоциирана станция на Морския спасително-координационен център (МСКЦ);

в) радиокомуникации за спешност в случаи на морски инциденти, представляващи опасност за екологията на Черно море и за здравето на корабните екипажи;

г) разпространение на морска информация за безопасност на радиотелефонни канали и системата НАВТЕКС като брегова радиостанция и национален координатор на системата;

д) други общи радиокомуникации между кораби и брегови наземни телефонни абонати;

11. осигуряване на радиокомуникации извън изискванията на СМСББ при осъществяване на:

а) връзки с кораби;

б) непрекъснато вахтено обслужване и далекосъобщителни услуги в посока кораб-бряг и бряг-кораб на международно съгласувани работни радиоканали;

в) прослушване на радиоканали за връзка с малки плаващи съдове, оборудвани извън изискванията на международната конвенция SOLAS;

12. събиране, съхраняване, обработване и предоставяне на информация;

13. участие в тестове, поискани от кораби, от Изпълнителна агенция "Морска администрация" или от класификационни организации;

14. инженерно поддържане и техническа експлоатация на предоставените на предприятието системи за ръководство на трафика и информационното обслужване на корабоплаването, включително системите за обмен с другите европейски системи, СМСББ и системите за информация за морската среда и др.;

15. изготвяне на предложения за разработване на мерки за развитие, обновяване и поддържане на системите в актуален вид съгласно нормативните български и европейски документи;

16. участие в разработването и изпълнението на проектите за развитие на системите;

17. създаване на планове и документи, отнасящи се до техническата експлоатация и развитието на системите;

18. извършване на ремонти, профилактика и смяна на консумативи по план и действия по метрологичен контрол;

19. организиране на аварийни ремонти;

20. създаване, съхраняване и поддържане на складов запас за аварийни и планови ремонти;

21. изгражда, поддържа и администрира Национален център за електронен документооборот на морския транспорт.

(4) За изпълнението на функциите си по ал. 1 и 3 дирекция "Ръководство на корабния трафик - Черно море" участва в планирането, подготовката, провеждането и възлагането на обществените поръчки съобразно утвърдените вътрешни правила (в т.ч.: участва в работни групи за изработването на документации за обществени поръчки и на проекти на обявления и решения за откриване на процедурите, в комисии, изготвяне на протоколи от работата на комисиите и на решения за класиране или прекратяване на процедурата, подготовка на договори с избраните изпълнители, както и в изготвянето на становища по постъпили жалби) съвместно с други структурни звена в предприятието."

§ 26. Създава се чл. 33б:

"Дирекция "Ръководство на корабния трафик - река Дунав"

Чл. 33б. (1) Дирекция "Ръководство на корабния трафик - река Дунав" осъществява дейностите по техническо и визуално наблюдение на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища на Република България, събиране, обработка и предоставяне на информация, получена чрез системата за докладване от корабите и чрез системата за автоматично опознаване на корабите, осигурява предоставянето на речните информационни услуги в българската част на река Дунав чрез основен брегови РИС център и локален брегови център Лом (VTS център) и изпълнява функции по:

1. изграждане, поддържане и администриране на българската речна информационна система за предоставяне на българските речни информационни услуги;

2. получаване, обработване, съхраняване и предоставяне на информация, придобита чрез системата за докладване във вътрешните водни пътища на Република България, на други български и чужди компетентни органи и заинтересувани лица;

3. получаване, обработване, съхраняване и предоставяне на информация за транспортната логистика;

4. получаване, събиране, обработване, съхраняване и предоставяне на информация за състоянието и дълбочината в подходните канали и пред корабните места;

5. предоставяне на информация за размера на пристанищните такси;

6. осъществяване на наблюдение на корабоплаването и координиране съвместно с Изпълнителна агенция "Морска администрация" действията на корабите, плаващи в критичните участъци във вътрешните водни пътища на Република България, с оглед избягване възникването на ситуации, които могат да доведат до аварии, сблъскване и засядане на кораби;

7. осигуряване на Изпълнителна агенция "Морска администрация" на електронен достъп в реално време до българската речна информационна система;

8. осигуряване на Изпълнителна агенция "Проучване и поддържане на р. Дунав" на електронен достъп до българската речна информационна система в степен, необходима за изпълнение на задълженията ѝ;

9. поддържане на необходимите ресурси за осигуряване на денонощна експлоатация и обслужване на предоставената ѝ система;

10. участва в планирането, подготовката, провеждането и възлагането на обществените поръчки съобразно утвърдените вътрешни правила (в т.ч.: участва в работни групи за изработването на документации за обществени поръчки и на проекти на обявления и решения за откриване на процедурите, в комисии, изготвяне на протоколи от работата на комисиите и на решения за класиране или прекратяване на процедурата, подготовка на договори с избраните изпълнители, както и в изготвянето на становища по постъпили жалби) съвместно с други структурни звена в предприятието.

(2) Дирекцията има печат - същия като на главното управление на предприятието, като във вътрешната му част се изписва текстът "Ръководство на корабния трафик - р. Дунав"."

§ 27. Създава се чл. 33в:

"Дирекция "Опериране и експлоатация на пристанищни терминали"

Чл. 33в. (1) Дирекция "Опериране и експлоатация на пристанищни терминали" извършва пристанищните услуги по чл. 116, ал. 2, т. 2 и 3 от ЗМПВВППРБ при предсрочно прекратяване на договор с пристанищен оператор до сключването на нов договор по предвидения в закона ред и изпълнява следните функции:

1. отговаря за предоставянето на пристанищните услуги в съответствие с действащата нормативна уредба и установените на терминала технология и организация, както и координира и организира осъществяването на съпътстващите дейности на съответните терминали;

2. изготвя необходимите технологични карти и организира съгласуването и одобряването им по законоустановения ред;

3. отговаря за събирането на цените за извършването на пристанищните услуги;

4. подготвя и организира сключването на договорите с товародателите и другите клиенти на терминала;

5. следи, координира, контролира и отговаря за изпълнението на задълженията по сключените на съответния пристанищен терминал договори с товародателите и другите клиенти на терминала;

6. подготвя необходимите документи и подава съответните заявления за вписване на обстоятелства в регистъра на пристанищата и в регистъра на пристанищните оператори съобразно действаща нормативна уредба;

7. подготвя необходимите документи и организира подаването на съответните заявления за издаване на удостоверения за експлоатационна годност;

8. изготвя досиета за всеки кораб, посетил съответния пристанищен терминал, и предоставя на Изпълнителна агенция "Морска администрация" статистически данни с обхват, съдържание и в сроковете съгласно Наредба № 919 от 2000 г. за събиране на статистическа информация за дейността на пристанищните оператори и собствениците на пристанища и пристанищни съоръжения в Република България (ДВ, бр. 106 от 2000 г.);

9. участва в планирането, подготовката, провеждането и възлагането на обществените поръчки съобразно утвърдените вътрешни правила (в т.ч.: участва в работни групи за изработването на документации за обществени поръчки и на проекти на обявления и решения за откриване на процедурите, в комисии, изготвяне на протоколи от работата на комисиите и на решения за класиране или прекратяване на процедурата, подготовка на договори с избраните изпълнители, както и в изготвянето на становища по постъпили жалби) съвместно с други структурни звена в предприятието.

(2) Дирекцията има отделен печат за всеки пристанищен терминал или всяко пристанище, на които ДП "Пристанищна инфраструктура" извършва пристанищни услуги - същия като на главното управление на предприятието, като във вътрешната му част се изписва отгоре текст, съдържащ наименованието на съответния пристанищен терминал или съответното пристанище, а отдолу - СПД "ОЕПТ"."

§ 28. В чл. 34 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 2:

а) в т. 3 след думата "изграждат" се добавя "пристанища и пристанищни терминали - държавна собственост, както и", думите "инфраструктурата на" се заменят с "пристанищните терминали - държавна собственост, от", а думите "с национално значение" се заличават;

б) точка 4 се изменя така:

"4. в района си на действие поддържат съществуващите и изграждат нови подходни канали, пристанищни акватории, морски и речни депа за изхвърляне на драгажна маса, вълноломи, защитни съоръжения, мрежи и съоръжения на техническата инфраструктура, включително инфраструктура за достъп, в пристанищата по чл. 106а от ЗМПВВППРБ и пристанищата за обществен транспорт - държавна собственост, съгласувано с министъра на околната среда и водите;"

в) в т. 9 думите "чл. 103в ЗМПВВППРБ и Тарифата за пристанищните такси, събирани от Държавно предприятие "Пристанищна инфраструктура" се заменят с "чл. 103в, ал. 1 и чл. 109а, ал. 3 от ЗМПВВППРБ";

г) в т. 10 думите "пристанище за обществен транспорт с национално значение" се заменят с "пристанища по чл. 106а от ЗМПВВППРБ и на другите пристанища - държавна собственост", а думите "управителния съвет" се заменят с "компетентния заместник генерален директор";

д) точка 15 се изменя така:

"15. участват в изготвянето на проекти на седемгодишни програми за развитието на всяко от пристанищата по чл. 106а от ЗМПВВППРБ по чл. 115у, ал. 1 от ЗМПВВППРБ, съдържащи информация за планираните за програмния период за съответното пристанище приходи, разходи, инвестиции и финансирания;"

е) точка 16 се изменя така:

"16. участват в изработването на годишните програми за изграждане, реконструкция, рехабилитация и поддържане на пристанищата по чл. 106а от ЗМПВВППРБ и на другите пристанища - държавна собственост, както и на вълноломите и укрепителните съоръжения в прилежащата им акватория, по чл. 115у, ал. 2 от ЗМПВВППРБ с подробна информация за приходите, разходите, инвестициите и финансиранията, в т.ч. и за обосноваване на необходимите разходи за осигуряването на достъп до пристанищата по чл. 93, т. 1 - 4 от ЗМПВВППРБ, постигане на безопасност на корабоплаването в каналите и акваторията на пристанищата;"

ж) в т. 17 думите "с национално значение по чл. 112а от ЗМПВВППРБ и актуализацията им" се заменят с "по чл. 106а от ЗМПВВППРБ и другите пристанища - държавна собственост, по чл. 112а и сл. от ЗМПВВППРБ и измененията им";

з) в т. 18 думите "за обществен транспорт с национално значение" се заменят с "по чл. 106а от ЗМПВВППРБ и другите пристанища - държавна собственост";

и) в т. 19 след думата "инфраструктура" се добавя "в пристанищата по чл. 106а от ЗМПВВППРБ и другите пристанища - държавна собственост", а след думите "пристанищните такси" се поставя точка и запетая и думите до края се заличават;

к) в т. 30 думите "за обществен транспорт с национално значение за" се заменят с "по чл. 106а от ЗМПВВППРБ и другите пристанища - държавна собственост, в";

л) в т. 32 след думата "инфраструктура" се поставя тире и думите "на пристанищата за обществен транспорт с национално значение" се заменят с "държавна собственост, в т.ч. на мрежите и съоръженията на общата техническа инфраструктура, включително инфраструктурата за достъп на пристанищата по чл. 106а от ЗМПВВППРБ";

м) в т. 33 думите "проведените обществени поръчки" се заменят със "сключените договори";

н) в т. 34 думите "за обществен транспорт с национално значение" се заменят с "по чл. 106а от ЗМПВВППРБ и на други пристанища - държавна собственост";

о) в т. 38 думите "чл. 93, ал. 1 - 4" се заменят с "чл. 93, т. 1 - 4";

п) в т. 39 думите "от съответните дирекции на Изпълнителна агенция "Морска администрация" статистическа информация" се заменят с "данните от съответните информационни системи, въведени в предприятието";

р) точка 40 се изменя така:

"40. осъществяват контрола по изпълнението на сключените договори с пристанищните оператори по чл. 115м, ал. 1, т. 11 от ЗМПВВППРБ за извършване на пристанищни услуги по приемане и обработване на отпадъци - резултат от корабоплавателна дейност, като следят за наличието на необходимите технически средства за извършване на съответната пристанищна услуга от специализираните пристанищни оператори в пристанищата по чл. 106а от ЗМПВВППРБ и другите пристанища - държавна собственост;"

с) в т. 41 думите "пристанищните райони, които включват пристанището за обществен транспорт с национално значение" се заменят с "пристанищата по чл. 106а от ЗМПВВППРБ";

т) в т. 42 думите "с национално значение" се заменят с "и терминалите от такива пристанища, които са държавна собственост".

2. В ал. 3, т. 1 думите "пристанищните райони, които включват пристанището за обществен транспорт с национално значение" се заменят с "пристанищата по чл. 106а от ЗМПВВППРБ".

3. Алинея 6 се изменя така:

"(6) Печатът на клоновете - териториални поделения, е същият като на предприятието, като в долната му част вместо "Bulgarian Ports Infrastructure Company" се изписва текстът "Клон - Териториално поделение", съответно Пристанище Варна, Пристанище Бургас, Пристанище Русе или Пристанище Лом."

§ 29. В чл. 38 ал. 2 се изменя така:

"(2) Насочването на служебните преписки към служителите, след резолирането им от генералния директор и/или от заместник генерален директор, се извършва от съответните ръководители на структурните звена."

§ 30. В чл. 39, ал. 1 изречение първо се изменя така: "Генералният директор или определен от него заместник генерален директор разпределя служебните преписки с резолюция до ресорния заместник генерален директор, който ги разпределя до съответните административни единици и ръководители на структурни звена, които са на негово пряко подчинение."

§ 31. Член 40 се изменя така:

"Чл. 40. Изходящите от предприятието документи се съставят в не по-малко от 2 екземпляра. Единият екземпляр съдържа подписите на съгласувалите документа ръководители на съответните структурни звена и на ресорния заместник генерален директор."

§ 32. В чл. 41 се правят следните изменения и допълнения:

1. Досегашният текст става ал. 1.

2. Създава се ал. 2:

"(2) Служителите в предприятието участват в изпълнението на проекти, финансирани с европейски средства или други външни източници, съобразно дейността на съответната структура и професионалната си компетентност."

§ 33. В чл. 42, ал. 2 след думата "издава" се добавя "вътрешни правила", а преди думите "директорите на клонове" се добавя "заместник генералните директори и".

§ 34. Навсякъде в правилника думите "министърът/министъра на транспорта, информационните технологии и съобщенията" се заменят с "министърът/министъра на транспорта и съобщенията", а думите "Министерство/Министерството на транспорта, информационните технологии и съобщенията" съответно с "Министерство/Министерството на транспорта и съобщенията".

Промени настройката на бисквитките