МЕМОРАНДУМ ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА КУЛТУРАТА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ОБЕДИНЕНИТЕ АРАБСКИ ЕМИРСТВА(Одобрен с Решение № 645 от 4 ноември 2019 г. на Министерския съвет. В сила от 22 ноемвр
МЕМОРАНДУМ ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА КУЛТУРАТА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ОБЕДИНЕНИТЕ АРАБСКИ ЕМИРСТВА
(Одобрен с Решение № 645 от 4 ноември 2019 г. на Министерския съвет. В сила от 22 ноември 2020 г.)
Обн. ДВ. бр.91 от 15 Ноември 2022г.
В желанието си да установят и насърчат приятелски връзки и сътрудничество, както и взаимно разбирателство между народите на двете държави чрез културата;
Като признават ползотворния ефект от подобряването на взаимното познаване и изчерпателно разбиране на културата на другата държава, както и важността от културата и ролята на културния диалог и културните събития при насърчаването на приятелските връзки и сътрудничеството, правителството на Република България и правителството на Обединените арабски емирства, оттук нататък наричани "Страните", се съгласиха на следното:
Член 1
Чрез подписването на този Меморандум за разбирателство ("Меморандумът") двете Страни искат да поставят здрави основи за сътрудничество една с друга в различни области на културата, като нематериално и материално културно наследство, литература, визуални и сценични изкуства, аудио-визуални медии, дизайн, културни и творчески индустрии и подкрепа за творците, за да увеличат обхвата на познанията си за цивилизацията, културата и изкуствата на всяка от Страните и да подсилят връзките между двете Страни.
Член 2
С настоящия Меморандум двете Страни искат да си сътрудничат, за да постигнат целите, поставени в посочения чл. 1, чрез дейностите, описани по-долу:
А - Стратегическо сътрудничество в областта на културата;
Б - Обмен на експертиза и информация, както и експерти в областта на културата;
В - Изучаване на култури, езици, литература, изкуства и наследство на всяка Страна;
Г - Сътрудничество между библиотеките в двете Страни;
Д - Участие в културни и творчески дейности;
Е - Провеждане на реципрочни културни седмици в двете Страни, и
Ж - Всяка друга област на културата, както е договорено между двете Страни.
Член 3
Двете Страни ще обменят експертиза, за да улеснят изпълнението на международните договорености като тези на ЮНЕСКО, както и други международни договори, отнасящи се до сектора на културата, включително области, като материално и нематериално културно наследство, литература, визуални и сценични изкуства, аудио-визуални медии, дизайн, културни и творчески индустрии и подкрепата на творците, съгласно националното законодателство на всяка от Страните.
За тази цел и въз основа на реципрочността двете Страни призовават професионалисти, учени, експерти и изследователи в областите на културата да обменят експертиза в изпълнението на международните споразумения.
Член 4
Двете Страни ще се стремят да подобрят сътрудничеството между съответните власти в споменатите области с цел разширяване на културното сътрудничество между двете държави. За да постигнат горепосочената цел, двете Страни насърчават:
А - Посещенията на официални лица, отговорни за културата, писатели, интелектуалци от двете Страни;
Б - Превода на книги, свързани с културата на всяка от двете Страни;
В - Участието в дейности, свързани с областите на културата;
Г - Обмена на книги и издания, особено дигитални книги;
Д - Обмена на творци в различни области на културата;
Е - Обмена на библиографична информация и аудио-визуални записи, свързани с наследството, музиката и изкуствата на двете държави, и
Ж - Обмена на всякакви културни и артистични дейности за постигането на целите на този Меморандум, за които съответните власти на двете държави се договорят.
Член 5
Страните ще предприемат необходимите мерки да защитят правата на интелектуална собственост в рамките на този Меморандум и съгласно националното законодателство и международните конвенции, ратифицирани от двете Страни.
Член 6
Страните ще насърчават усилията за поощряването на преводи, авторството и издаването след съгласуване една с друга.
Член 7
Освен ако властите на двете държави не са се договорили друго, пряко или по дипломатически път, участието в културните дейности ще се изпълнява според следните общи условия:
1 - Изпращащата страна ще предостави на приемащата страна цялата необходима информация за академичните и професионалните квалификации на участниците и всички други подробности, поискани от приемащата страна;
2 - Изпращащата страна ще информира приемащата страна за датата на пристигане и информацията за полета на участниците предварително;
3 - Двете Страни ще координират организацията на изложби, включително онези, свързани с културни ценности и произведения на изобразителните изкуства, съгласно установените дипломатически практики и законодателството на всяка от Страните, и
4 - Финансовите ангажименти за изпълнение на културния обмен, предприет в рамките на настоящия Меморандум, ще бъдат решени съвместно от Страните за всеки отделен случай, при условие че са налице финансови средства и ресурси.
Член 8
Всеки конфликт или спор между двете Страни, възникнал във връзка с тълкуването или изпълнението на този Меморандум, следва да бъде разрешен по приятелски начин чрез консултации или преговори между двете Страни и по дипломатически път съгласно принципа на добросъвестността при изпълнение на поетите ангажименти.
Член 9
Всякакви изменения в настоящия Меморандум трябва да бъдат направени по взаимно съгласие между двете Страни чрез размяна на официални ноти по дипломатически път. Такива изменения влизат в сила 30 дни след получаването на последната официална нота.
Член 10
Меморандумът влиза в сила от датата на неговото подписване и остава валиден за 5 години, като се подновява автоматично за същия срок, освен ако някоя от Страните не информира другата Страна по дипломатически път за нейното намерение да прекрати Меморандума. Такова прекратяване влиза в сила 90 дни след датата на официалното писмено известие за прекратяване.
Във всеки случай прекратяването на този Меморандум няма да засегне която и да е текуща дейност или програма, освен ако не е договорено друго от Страните.
В свидетелство на това упълномощените представители на двете Страни, всеки действащ от името на съответното му правителство, подписват този Меморандум.
Меморандумът е подписан в Абу Даби на 22 ноември 2020 г., като бе изготвен в две копия, всяко на български, арабски и английски език, където всички текстове имат еднакво значение и в случай на някакви разлики в тълкуването на тези текстове, английският вариант ще има предимство.