СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ДОГОВОРА МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ ЗА ВЗАИМНО НАСЪРЧАВАНЕ И ЗАЩИТА НА ИНВЕСТИЦИИТЕ, ПОДПИСАН НА 22 ЯНУАРИ 1997 Г. В СОФИЯ(Ратифицирано със закон, приет от
СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ДОГОВОРА МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ ЗА ВЗАИМНО НАСЪРЧАВАНЕ И ЗАЩИТА НА ИНВЕСТИЦИИТЕ, ПОДПИСАН НА 22 ЯНУАРИ 1997 Г. В СОФИЯ
(Ратифицирано със закон, приет от 47-ото Народно събрание на 9 юни 2022 г. - ДВ, бр. 47 от 2022 г. В сила от 1 август 2022 г.)
Обн. ДВ. бр.61 от 2 Август 2022г.
Република България и Република Австрия,
позовавайки се на решението на Съда на Европейския съюз от 6 март 2018 г. по дело С-284/16, Ахмеа,
се споразумяха, както следва:
Член 1
Договорът между Република България и Република Австрия за взаимно насърчаване и защита на инвестициите, подписан на 22 януари 1997 г. в София и допълнен с Протокола към него, подписан на 22 януари 1997 г. в София, се прекратява в съответствие с разпоредбите, изложени в настоящото Споразумение.
Член 2
За по-голяма яснота се пояснява, че чл. 12, параграф 3 от Договора между Република България и Република Австрия за взаимно насърчаване и защита на инвестициите, който разширява защитата на инвестициите, направени преди датата на прекратяване на договора, за по-нататъшен период от време, се прекратява и следователно не поражда никакви правни последици след влизането в сила на настоящото Споразумение.
Член 3
Настоящото Споразумение не засяга арбитражни производства, които са приключили до влизането в сила на настоящото Споразумение. Тези производства не се възобновяват.
Член 4
Настоящото споразумение подлежи на ратификация и влиза в сила на първия ден на втория месец след датата на получаване на последното от уведомленията, че съответните вътрешни процедури за влизане в сила са изпълнени.
Съставено в два екземпляра в Брюксел на 10 декември 2021 г. на български, немски и английски език, като всички текстове са еднакво автентични. В случай на различия при тълкуването предимство има текстът на английски език.