Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 59 от 26.VII

МЕМОРАНДУМ ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ДЕПАРТАМЕНТА ПО ОТБРАНАТА НА СЪЕДИНЕНИТЕ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ ОТНОСНО РЕЦИПРОЧНИ КАТАЛОЖНИ УСЛУГИ(Одобрен с Решение № 165 от 16 март 2018 г., изм. с Решение № 565 от 9

 

МЕМОРАНДУМ ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ДЕПАРТАМЕНТА ПО ОТБРАНАТА НА СЪЕДИНЕНИТЕ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ ОТНОСНО РЕЦИПРОЧНИ КАТАЛОЖНИ УСЛУГИ

(Одобрен с Решение № 165 от 16 март 2018 г., изм. с Решение № 565 от 9 август 2018 г. на Министерския съвет. В сила от 14 юни 2019 г.)

Издаден от Министерството на отбраната

Обн. ДВ. бр.59 от 26 Юли 2019г.

1. ЦЕЛ: Настоящият Меморандум за разбирателство и всяко последващо преразглеждане, изменение или допълнение определя сроковете, условията и процедурите, по които Департаментът по отбраната на Съединените американски щати и Министерството на отбраната на Република България (наричани по-нататък "Страни") предвиждат да си предоставят реципрочни каталожни продукти и услуги. Целта на този Меморандум за разбирателство е да се гарантира, че всяка страна е в състояние да използва възможно най-ефективните и ефикасни каталожни продукти и услуги и да улесни процесите на взаимозаменяемост, съвместимост и унифициране.

2. ОСНОВАНИЯ: Каталожните продукти и услуги ще се извършват в съответствие с установени и документирани директиви, наредби и процедури, приемливи за Страните и в съответствие с тяхното законодателство. Департаментът по отбраната на САЩ сключва този Меморандум за разбирателство на основание на 22 U.S.C. § 2761 (h) (2) и DoDM 4100.39, Процедури на Федералната логистична информационна система, които разрешават предоставянето на каталожни данни и услуги безвъзмездно на реципрочна основа на членовете на Организацията на Северноатлантическия договор, на всяко правителство на тази организация и на други специално определени правителства.

3. СПОРАЗУМЕНИЯ:

а. Страните предвиждат, при наличие на целеви средства и съответно национално законодателство, наредби, политики, практики, изисквания за сигурност и интерес на съответната страна, да предоставят каталожни продукти и услуги на реципрочна основа и без такса, които могат да бъдат поискани при спазване на разпоредбите, посочени по-долу. Предоставянето на каталожни продукти и услуги е предмет на бъдещи оперативни изисквания на Страните.

б. Страните признават и се съгласяват да се придържат към стандартизационните споразумения на НАТО, които са приети от Организацията на Северноатлантическия договор (НАТО) като Кодификационна система на НАТО (КСН). Стандартизационно споразумение (СТАНАГ) 3150 (Кодификация - Единна система за класификация на доставките), СТАНАГ 3151 (Кодификация - Единна система за идентификация на изделията), СТАНАГ 4177 - Кодификация - Единна система за придобиване на информация, и СТАНАГ 4199 - Кодификация - Единна система за обмен на данни за управление на материалните средства, формират основата за Кодификационната система на НАТО. Съединените щати поддържат системата за класификация на доставките на НАТО, включително правото на вземане на решения по въпроси, свързани с нея, съгласно СТАНАГ 3150 на НАТО.

в. При изпълнението на целта на този Меморандум за разбирателство Страните се съгласяват, че предоставянето на каталожните продукти и услуги ще се извършва на реципрочна основа без такси в съответствие с условията на този Меморандум и в съответствие със законодателството на страната-участник. Независимо от това разходите за предварителна идентификация на изделията, изготвяни в съответствие с изискванията на "договорна клауза за кодификация", са отговорност на крайния производител на изделието и трябва да бъдат включени от тях в договорната цена или според инструкциите на органа по придобиване, както е описано в Ръководството на НАТО за кодификация (АКодП-1).

г. Исканията за каталожни продукти и услуги ще бъдат подготвяни и изпращани в съответствие с правилата, установени в Ръководството по кодификация на НАТО и последващите изменения и преработени издания, публикувани от Агенцията на НАТО, за поддръжка и доставка (NSPA) под ръководството на Групата на националните директори по кодификацията. Постоянната координация и диалог между Националните кодификационни бюра (НКБ) на всяка от Страните е от съществено значение за улесняване на предоставянето на услуги за кодификация.

д. Страните се съгласяват, че услугите и продуктите по настоящия Меморандум за разбирателство включват, но не се ограничават до обработка на кодификационни трансакции, продукти за поддръжка на системата за кодификация, кодификационни продукти, описани в АКодП-1, консултантски услуги между съответните НКБ за кодификационна поддръжка и други продукти и услуги, определени и взаимно договорени от съответните НКБ.

е. С подписването на този Меморандум за разбирателство Страните приемат политиките и процедурите за защита на данните, определени в Стандартизационно споразумение на НАТО СТАНАГ 4438 (Кодификация на оборудването - Единна система за разпространение на данни, свързани със Стоковите номера на НАТО (СНН), както и правилата и процедурите за обмен на каталожни данни, описани в Ръководството на НАТО за кодификация АКодП-1.

ж. Информацията, получена в съответствие с този Меморандум за разбирателство, е забранено да се предава на трети страни, освен ако не е получено съгласие от страната, предоставила информацията преди разкриването, прехвърлянето, продажбата или предаването на информацията на трета страна.

з. Всеки или всички материали и информация, обменяни между Страните в съответствие с Меморандума за разбирателство, подлежат на класификация за сигурност на информацията, определена от страната, от която се предоставят. Приемащата страна трябва да запази класификацията за сигурност на информацията на ниво не по-ниско от това, което е определено от предоставящата страна.

и. Страните не предвиждат да обменят класифициран материал/информация по силата по настоящия Меморандум за разбирателство. След уведомление, че една от Страните е предоставила класифицирана информация на другата страна, страната, която разполага с информацията, трябва да предприеме незабавни стъпки да защити информацията, да не допусне обществен достъп до нея и да извърши всяко проучване, изисквано от наредбите на НАТО и наредбите, политиките и практиките на съответната страна.

й. Страните разбират и приемат, че разкриването на патентована и непатентована информация по силата на този Меморандум за разбирателство не дава никакво частно право, което може да съществува в такава информация, и че всички такива права ще бъдат зачитани. Освен това разкриването на такава информация трябва да се ограничи до правителствени цивилни, военни агенции и упълномощени изпълнители, които имат нужда от достъп до тези данни за изпълнението на този Меморандум.

к. Предметите и услугите в сферата на отбраната, които са извън обхвата на настоящия Меморандум за разбирателство, трябва да бъдат закупени по силата на договор за чуждестранни военни продажби (FMS). Писмото за предложение и приемане (наричано "случай по линия на договора за чуждестранни военни продажби (FMS)") е утвърденият документ, използван от правителството на САЩ като предложение за продажба на предмети и услуги в сферата на отбраната на чужда държава или международна организация.

л. Всяка страна е отговорна за всички разходи на своя персонал, включително транспортни разходи, за предоставянето на каталожни продукти и услуги. Всяка страна отговаря за ръководството и управлението на своя персонал. Настоящият Меморандум за разбирателство не отразява и не предвижда обмен на финансови средства или работна сила между Страните, нито поема някакви ангажименти за финансиране.

4. ТОЧКИ ЗА КОНТАКТ:

а. Искания за каталожни продукти и услуги, отправени от Департамента по отбраната на САЩ, ще се изпращат на следния адрес:

ncbbg@mod.bg

б. Искания за каталожни продукти и услуги, отправени от Министерството на отбраната на Република България, ще се изпращат на следния адрес:

ncbus@dla.mil

5. ОПРЕДЕЛЕНИЯ: Кодификационните термини и определения, използвани в този Меморандум за разбирателство, са посочени в Ръководството на НАТО по кодификация, АКодП-1, глава VII, Речник на кодификационните термини и в DoDM 4100.39 Федералната логистична информационна система, Процедури, Речник. Освен това термините и определенията, използвани в настоящия Меморандум за разбирателство, се определят, както следва:

а. Каталог - При кодификация, електронна компилация от данни, разработени за специфичните изисквания в съответствие с предварително определени реквизити, обикновено предназначени да категоризират, именуват и номерират предмети или продукти, за осигуряване на ефективно и ефикасно логистично управление.

б. Каталогизиране - Процедурата за еднозначно идентифициране, описване, класифициране, номериране и публикуване на изделия - частна собственост (изделия за доставка или производство), с повторяемост на придобиване, съхраняване, издаване или използване.

в. Федерална логистична информационна система (САЩ) - Системата за управление, разработена от Съединените щати, предназначена да събира, съхранява, обработва и предоставя елементи, свързани с логистичната информация, и на която се основава системата за обмен на данни на НАТО.

г. Кодификация на НАТО - Цялата гама от услуги, осигуряващи идентифициране, класификация и присвояване на стокови номера на изделията за доставка на страните от НАТО с цел създаване на единствен език за доставка, водещ до концепцията едно изделие един номер. Кодификацията на НАТО включва поддръжката на текущите файлове и предоставяне на актуализираща информация за всички страни, регистрирани като потребители на съответните изделия.

д. Кодификационна система на НАТО - Системата, обяснена с текстовете и подробностите на споразуменията СТАНАГ 3150 и 3151, които определят Единни системи за класификация на доставките и идентификация на изделията.

е. Национално кодификационно бюро - НКБ - Централният орган в страната, отговарящ за изграждането и поддържането на Кодификационната система на НАТО. Той представлява задължителен интерфейс за Националните въоръжени сили и страните от НАТО/NSPA за обмен на кодификационни данни. НКБ представлява страната си в Съюзния комитет 135 - АС/135 и отговаря за прилагането на националните и международните процедури за кодификация.

6. КОРЕСПОНДЕНЦИЯ: Изпращането на цялата кореспонденция и известия в съответствие с настоящия Меморандум за разбирателство ще се осъществява посредством точките за контакт и адреси, посочени в параграф 13. Страните незабавно уведомяват другата страна при настъпили промени в точките за контакт или адресите.

7. ИЗМЕНЕНИЕ И ПРЕКРАТЯВАНЕ: Настоящият Меморандум за разбирателство може да бъде променян само с писмено съгласие на Страните, подписано своевременно от техните упълномощени представители. Настоящият Меморандум за разбирателство може да бъде прекратен с писмено заявление по желание на всяка една от Страните чрез предоставяне на официално тримесечно предизвестие или незабавно при взаимно съгласие. Каталожните услуги, които са в процес на приключване към датата на получаване на официалното уведомление за прекратяване на настоящия Меморандум за разбирателство, могат да бъдат завършени.

8. ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ: Настоящият Меморандум за разбирателство ще бъде преразглеждан съвместно от Страните на всеки пет години, за да се гарантира, че разпоредбите на Меморандума се прилагат ефективно, че качеството на предоставяните услуги продължава да отговаря на нуждите на страните и че се поддържа принципът на реципрочност. Независимо от това, ако се сметне за необходимо от която и да е от страните, може да бъде извършен съвместен преглед на Меморандума по всяко друго време в периодите между предвидените прегледи.

9. СПОРОВЕ: Всяко неразбирателство относно тълкуването или прилагането на настоящия Меморандум за разбирателство ще се разрешава чрез консултации между Страните и няма да бъде отнасяно за уреждане до международен трибунал или трета страна. За целите на тълкуването на настоящия Меморандум за разбирателство текстът на английски език има предимство.

10. ПРЕХВЪРЛЯЕМОСТ: Настоящият Меморандум за разбирателство не може да бъде прехвърлян.

11. ПЪЛНО СПОРАЗУМЕНИЕ: Изрично се разбира и приема, че настоящият Меморандум за разбирателство представлява пълното споразумение между Страните относно предмета на Меморандума за разбирателство.

12. ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ/ПРЕКРАТЯВАНЕ: Настоящият Меморандум за разбирателство влиза в сила от датата на полагане на последния подпис и остава в сила в продължение на пет години. В случай че не бъде договорено друго в писмена форма от Страните, продължителността на Меморандума за разбирателство ще бъде удължена за последващ петгодишен период при повторно изпълнение на Меморандума за разбирателство.

13. ТОЧКИ ЗА КОНТАКТ/КОРЕСПОНДЕНЦИЯ: Следните точки за контакт ще бъдат използвани от Страните за комуникация при прилагането на този Меморандум за разбирателство. Цялата кореспонденция/уведомления в съответствие с настоящия Меморандум за разбирателство ще се изпраща на съответните адреси/електронна поща, посочени по-долу:

а) за Департамента по отбраната на САЩ, Национално кодификационно бюро:

Основно лице за контакт: Илейн Чапман

тел.: +1-269-961-4600

адрес: 74 Н. Вашингтон, Батъл Крийк, Мичиган 49037 САЩ

електронна поща: elaine.chapman@dla.mil

Алтернативно лице за контакт: Майкъл Койкендал

тел.: +1-269-961-4353

адрес: 74 Н. Вашингтон, Батъл Крийк, Мичиган 49037 САЩ

електронна поща: Miсhael.Coykendall@dla.mil

б) за Министерството на отбраната на България, дирекция "Отбранителна аквизиция":

Основно лице за контакт: Петър Иванов

тел.: +359-2-9220885

адрес: ул. Дякон Игнатий № 3, София 1092, България

електронна поща: p.ivanov@mod.bg

Алтернативно лице за контакт: Красимира Кирова

тел.: +359-2-9220887

адрес: ул. Дякон Игнатий № 3, София 1092, България

електронна поща: k.kirova@mod.bg

14. ПРИЕМАНЕ И ОДОБРЕНИЕ: Страните, посочени по-долу, са съгласни с разпоредбите и условията на този Меморандум за разбирателство.

Промени настройката на бисквитките