МЕМОРАНДУМ ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО МЕЖДУ ИЗПЪЛНИТЕЛНАТА АГЕНЦИЯ ЗА НАСЪРЧАВАНЕ НА МАЛКИТЕ И СРЕДНИТЕ ПРЕДПРИЯТИЯ НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И КИТАЙСКИЯ СЪВЕТ ЗА НАСЪРЧАВАНЕ НА МЕЖДУНАРОДНАТА ТЪРГОВИЯ НА КИТАЙСКАТА НАРОДНА РЕПУБЛИКА(Одобрен с Решение № 468 от 6
МЕМОРАНДУМ ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО МЕЖДУ ИЗПЪЛНИТЕЛНАТА АГЕНЦИЯ ЗА НАСЪРЧАВАНЕ НА МАЛКИТЕ И СРЕДНИТЕ ПРЕДПРИЯТИЯ НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И КИТАЙСКИЯ СЪВЕТ ЗА НАСЪРЧАВАНЕ НА МЕЖДУНАРОДНАТА ТЪРГОВИЯ НА КИТАЙСКАТА НАРОДНА РЕПУБЛИКА
(Одобрен с Решение № 468 от 6 юли 2018 г. на Министерския съвет. В сила от датата на подписването му - 7 юли 2018 г.)
Обн. ДВ. бр.61 от 24 Юли 2018г.
С цел да насърчава търговското и инвестиционното сътрудничество между предприятията и в частност малките и средните предприятия (МСП) от Република България и Китайската народна република Изпълнителната агенция за насърчаване на малките и средните предприятия (ИАНМСП), Република България, и Китайският съвет за насърчаване на международната търговия, Китайска народна република (назовавани по-долу "договарящи се страни"), при спазване на принципите на равнопоставеност и взаимна полза сключиха настоящия Меморандум, като се споразумяха за следното:
Член 1
Двете договарящи се страни взаимно ще поддържат постоянен и тесен контакт, като си предоставят една на друга информация, свързана с търговията, възможностите за инвестиции и икономическо сътрудничество, както и ще си обменят печатни издания.
Член 2
Двете договарящи се страни взаимно ще си предлагат и предоставят една на друга възможности или партньори в посока насърчаване търговията и инвестиционно сътрудничество. Двете договарящи се страни ще насърчават и подпомагат предприятията, особено МСП от техните държави, да установяват и поддържат различни форми на сътрудничество със съответните партньори от другата държава, така че да се насърчава развитието на сътрудничеството между страните по договора.
Член 3
Двете договарящи се страни признават, че развитието на МСП е от голямо значение за повишаване на заетостта, насърчаване на икономическото развитие и допринася за конкурентоспособен растеж. Договарящите се страни се съгласяват да насърчават взаимния обмен и сътрудничество между МСП от двете държави, особено в следните области:
А) обмен на информация по отношение на политики и мерки, предприети от всяко от двете правителства, за насърчаване на МСП;
Б) обмен на опит при организиране и управление на дейностите по предоставяне на услуги за МСП;
В) обмен на съответни публикации (издавани от тях самите) или предоставяне на информация за интернет страници на съответните органи или организации в техните страни с цел предоставяне на информация за МСП от двете страни;
Г) организиране на семинари, търговски панаири, изложения и други промоционални дейности за засилване на обмена и сътрудничеството между МСП от двете държави.
Член 4
Двете договарящи се страни се задължават да предоставят необходимите условия, когато канят предприемачи от другата страна на визита в случай на икономически мисии, свързани с изпълнение на проекти.
Разходите по посещението на представители на всяка страна по Меморандума трябва да бъдат покрити от участниците или от страната, изпращаща делегацията.
Член 5
Договарящите се страни се задължават да обменят редовно информация за търговски панаири, изложения и други значими събития от тяхната компетентност.
Член 6
Договарящите се страни ще поставят уеб адреса на другата страна като линк на своята уеб страница.
Член 7
Този Меморандум ще влезе в сила от датата на подписването му и е със срок 3 (три) години. Документът автоматично се подновява за нови 3 години освен в случай, че някоя от договарящите се страни не уведоми другата в писмена форма до (30) тридесет дни относно намерението си да прекрати меморандума, без това да засяга извършеното преди прекратяването.
Член 8
Всички изменения в настоящия Меморандум са валидни само ако са направени в писмен вид и подписани от надлежно упълномощените представители и на двете договарящи се страни.
Подписан в София на 7 юли 2018 г. в три оригинални екземпляра на английски, български и китайски език. В случай на отклонение в интерпретацията превес има текстът на английски език.