Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 30 от 3.IV

СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА КУЛТУРАТА МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА КУЛТУРАТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА ЧОВЕШКИТЕ РЕСУРСИ НА УНГАРИЯ ЗА ПЕРИОДА 2018 - 2020 Г. (Одобрено с Решение № 641 от 25 октомври 2017 г. на Минис

 

СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА КУЛТУРАТА МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА КУЛТУРАТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА ЧОВЕШКИТЕ РЕСУРСИ НА УНГАРИЯ ЗА ПЕРИОДА 2018 - 2020 Г.

(Одобрено с Решение № 641 от 25 октомври 2017 г. на Министерския съвет. В сила от 2 март 2018 г.)

Издадено от Министерството на културата

Обн. ДВ. бр.30 от 3 Април 2018г.

Министерството на културата на Република България и Министерството на човешките ресурси на Унгария (наричани по-долу "Страните"),

Водени от желанието чрез специфичните средства на културното сътрудничество да укрепят традиционното приятелство и разбирателство между двете държави и техните граждани,

В съответствие със Спогодбата за сътрудничество в областта на културата, образованието и науката между правителството на Република България и правителството на Република Унгария, подписана на 5 май 1994 г. в Будапеща,

Стремейки се в съответствие с целите и принципите, залегнали в подписаните и от двете Страни международни договори, чрез взаимното си сътрудничество да се включат в интеграционния процес и така да допринесат за обогатяването на общата европейска култура,

Постигнаха следните договорености за периода 2018 - 2020 г.:

Член 1

Страните приемат за основна форма на междудържавното си сътрудничество основаните на взаимен интерес преки контакти между области, градове, общини, институции, организации, дружества и църкви, сдружения, основани по инициатива на граждани, фондации, както и отделни граждани. Страните поддържат съществуващите форми на културен обмен, създават благоприятни условия за изграждане на нови контакти и се стремят да популяризират на възможно най-широка основа в своите държави значимите творби и достижения на изкуството и културата на другата държава.

Страните въз основа на настоящия работен проект се договарят за годишния лимит от по 10 дни, касаещ обмена на взаимни срещи на творци, експерти и дейци на културата и науката.

Член 2

Страните обръщат изключително внимание на регионалното и общоевропейското културно сътрудничество и на подкрепата за осъществяване на съвместни културни проекти в рамките на Централноевропейската инициатива и програмите на Европейския съюз.

Страните обменят информация и си сътрудничат в рамките на различните междуправителствени и неправителствени международни културни организации, в които членуват и двете държави.

Член 3

Страните подкрепят развитието на прякото сътрудничество във всички области на изкуството. Те подпомагат участието на творци, експерти, ансамбли, солисти и наблюдатели в по-важните културни прояви, международни фестивали и конкурси, провеждащи се на тяхна територия.

Страните поощряват прякото сътрудничество между сродни културни и художествени институции, сдружения, организации и творчески съюзи и експерти в областта на изкуството въз основа на сключени преки споразумения между тях.

Член 4

Страните подкрепят обмена на творци и творчески колективи на импресарски принцип чрез посредничеството на лицензирани импресарски агенции или на базата на преки контакти. Те поощряват развитието на връзките в областта на защитата на авторското право и сродните права.

Член 5

Страните и занапред обръщат изключително внимание на дейността на своите културни институти, функциониращи в съответните столици, въз основа на подписаната на 7 март 2002 г. в Будапеща Спогодба между правителството на Република България и правителството на Република Унгария за статута и дейността на Българския културен институт в Будапеща и на Унгарския културен институт в София. Те оказват максимална подкрепа за тяхната поддръжка и функциониране с цел институтите да могат да развиват своята дейност по културното посредничество при възможно най-благоприятните правни, организационни и финансови условия.

Член 6

Страните взаимно подпомагат културните програми, свързани с исторически дати на двете държави, особено с оглед на 140-ата годишнина от сключването на Санстефанския мирен договор (3 март 1878 г.), съвпадаща по време с действието на настоящото Споразумение. През 2016 г. народните събрания на двете държави обявиха 19 октомври за Ден на българо-унгарското приятелство с цел общото честване на този ден в двете страни, за да се задълбочи и укрепи и по този начин приятелството между двата народа.

Член 7

Страните подкрепят дейността на Българското дружество за приятелство (Българи от град Сегед), на Българо-унгарското дружество за приятелство и на Унгарско-българското дружество за приятелство.

Член 8

Страните взаимно се осведомяват за най-важните културни и творчески събития и международни прояви в собствените им държави. Взаимно поощряват участието на творци в международни изложби на изобразително, приложно и фотографско изкуство, архитектурно и народно творчество, както на музикални, танцови, филмови и театрални фестивали. Взаимно отправят покани за участие на специалисти в журитата или поощряват участието на наблюдатели в по-важни международни културни прояви.

Изпълнителски изкуства

Член 9

Страните подкрепят осъществяването на преки връзки с цел развитие на сътрудничество в областта на музикалното, танцовото и театралното изкуство. Те подпомагат взаимните посещения на оперни, балетни, съвременни танцови, фолклорни и театрални колективи, оркестри и други изпълнителски трупи и солисти, както и отправят покани към гостуващи диригенти, хореографи и режисьори, въз основа на пряко споразумение между заинтересованите институции или на импресарска основа.

Страните проучват възможността за размяна на една камерна група за времето на действието на настоящото Споразумение, като подробностите се договарят чрез отделно пряко споразумение.

Българската страна предлага на вниманието на Унгарската страна следните фестивали:

• Международен музикален фестивал "Софийски музикални седмици", ежегоден, май - юни;

• Международен музикален фестивал "Мартенски музикални дни" , ежегоден, Русе, март;

• Международен фестивал "Варненско лято", ежегоден, Варна, юни - юли;

• Международен фолклорен фестивал - Бургас, ежегоден (август);

• Международен куклен фестивал "Двама са малко - трима са много", провеждан в Пловдив (септември);

• Международен куклен фестивал "Златният делфин", организиран във Варна на три години;

• Международен музикален фолклорен фестивал - Велико Търново;

• Международен музикален фолклорен фестивал - Пловдив;

• Международен музикален фолклорен фестивал - Варна, ежегоден;

• Джаз фестивал - Банско, ежегоден (август);

• Пловдивски фестивали на киното;

• Шуменска историческа сценична възстановка.

Унгарската страна предлага на вниманието на Българската страна следните мероприятия в Унгария, като при проява на интерес може да предостави за тях подробна информация:

• Карнавал в Мохач (февруари);

• Будапещенски танцов фестивал (април);

• Празнична седмица на книгата - Будапеща (май);

• Унгарски танцов фестивал (Дьор) (юни);

• Фестивал на танца (Веспрем) (май);

• Републиканска среща на театралното изкуство, Пейч (юни);

• Фестивал на унгарските театри (Кишварда) (юни);

• THEALTER - Международна среща на свободните театри (Сегед) (юли);

• Хортобадски конни празници (юли);

• Дни на джаза в Дебрецен (юни);

• Международно детско-юношеско театрално биенале ASSITEJ (Капошвар) (на две години през май);

• Международен куклен фестивал за възрастни (Пейч) (на три години през юни);

• Карнавал на цветята в Дебрецен (август);

• Фестивал Сигет (Будапеща) (август);

• Среща на куклените театри в Унгария (Кечкемет) (на две години през септември);

• Будапещенски международни музикални конкурси (ежегодно в различни жанрове);

• Стари музикални дни (юни);

• Международен фестивал и семинар "Барток" (Сомбатхей) (юли);

• Семинар "Кодай" (Кечкемет) (юли - август);

• Будапещенски пролетен фестивал (март);

• Фестивал "Музиката на нашето съвремие" (октомври);

• Фестивал "Музиката на нашата епоха" (октомври);

• Международен театрален фестивал "Ищван Хорват младши" (на всеки две години, юни);

• Summerfest Международен фолклорен фестивал и панаир на народното творчество - Сазхаломбата;

• Курултай;

• Веселби в пограничните крепости - Егер.

Член 10

Страните приветстват организирането и провеждането в България на всеки две години на Конкурса за пианисти "Лист - Барток" и на Национален рецитаторски конкурс за изпълнение на унгарска и българска литература в Шумен.

Член 11

Всяка от Страните подпомага включването на сценични и музикални произведения на творци от другата държава в репертоара на своите артисти и състави, съобразявайки се с действащото в двете държави законодателство по отношение на авторските права.

Движимо и недвижимо културно наследство

Член 12

Страните въз основа на взаимен интерес подкрепят сътрудничеството между оторизираните национални институции в областта на опазване на недвижимите и движимите културни ценности, музеите, библиотеките и архивите. В рамките на това сътрудничество те осъществяват обмен на опит и специализирана информация, издания и научни трудове.

Член 13

Страните подкрепят изследването, опазването и експонирането на своя територия на паметни места, свързани с историята и културата на другата държава, като за целта си оказват взаимно съдействие.

Българската страна осигурява професионална подкрепа за дейността на паметното място в Харкан.

Унгарската страна осигурява професионална подкрепа за Къщата-музей "Лайош Кошут" към Регионалния музей - Шумен, за Музейната сбирка, посветена на унгарската борба за независимост от 1848 - 1849 г. към Видинския регионален исторически музей, Къщата-музей "Ласло Наги" към Смолянския регионален исторически музей и за Музея в памет на Варненската битка на Крал Владислав от 1444 г.

Страните подкрепят сътрудничествата в областта на културата и науката също и в рамките на Дунавската макрорегионална стратегия, особено насочените към номинирането на границите на Римската империя за включване в листата на световното културно наследство. В интерес на това компетентните специалисти и институции си сътрудничат и обменят професионален опит.

Член 14

Страните констатират със задоволство и подкрепят прякото сътрудничество на реципрочна основа чрез участие със съвместни проекти по програмите на Европейския съюз; размяната на изложби и опит между следните музеи:

• Насърчават контактите между Националния исторически музей в София и Унгарския национален музей, между Националната галерия в София и Музея за съвременно изкуство "Музей Лудвиг".

• Сътрудничеството на българския Национален литературен музей с Литературния Музей Петьофи.

• Обмен на изследователи и общо представяне на фолклорна изложба на Етнографския комплекс "Етъра" и Музея на открито в Сентендре.

Член 15

Страните поощряват на основата на междуинституционални споразумения прякото сътрудничество между библиотеки, архиви и музеи, особено националните им колекции. В рамките на това насърчават обмена на специалисти от съответните институции - на базата на предварително съгласуване.

Член 16

Страните в рамките на срока на валидност на настоящото Споразумение организират съвместна археологическа изложба, посветена на историята на унгаро-българските взаимоотношения от VІІ - Х век. Детайлите на гореспомената експозиция ще бъдат предмет на отделно споразумение между компетентните засегнати институции. От унгарска страна партньор в сътрудничеството е Министерството на човешките ресурси на Унгария, а от българска страна - Министерството на културата на Република България.

Литература, издателска и преводаческа дейност

Член 17

Страните взаимно се осведомяват за важните литературни инициативи, изложби на книги и панаири на книгата в своята държава и отправят покани за участие в тях на литератори, издатели и специалисти от другата държава. В тази дейност активна роля ще играе Унгарският културен институт в София и Българският културен институт в Будапеща чрез организиране на литературни вечери и представяне на книги, по този начин способствайки за популяризирането на унгарската и българската литература.

Страните разменят покани и насърчават участието на свои издатели в международни панаири на книгата, организирани на територията на другата държава.

Член 18

Страните поощряват превода, издаването и разпространението на литературни произведения, при спазването на действащото законодателство за защита на авторски права.

Член 19

Унгарската страна поощрява възникването на унгарско-българско сътрудничество в областта на художествения превод, свързан с дейността на Ласло Наги, и насърчава сътрудничеството между Унгарската страна и компетентните български партньорски институции.

Кино

Член 20

В областта на филмовото изкуство Страните подкрепят прякото сътрудничество между филмови студии, свързани с киното институции и творчески съюзи, размяната на покани за участие във филмови фестивали и дни на киното. Страните разглеждат възможността да организират по един ретроспективен филмов преглед през периода на действие на това Споразумение.

Страните подкрепят филмовото сътрудничество на централно- и източноевропейските страни с цел разпространение на европейските филмови ценности в рамките на създадените за тази цел европейски организации и програми, като например: EURIMAGES, Media Plus и др.

Страните подкрепят представянето на свои филми и участници в големите кинофестивали: София филм фест, Фестивал на европейските копродукции в София, Международен филмов фестивал "Любовта е лудост" във Варна, в Будапеща и на Фестивала Mediawave.

Изобразително изкуство, образование по изкуствата

Член 21

Страните поощряват организирането на изложби на изобразително, приложно и фотографско изкуство в двете столици и в по-големи региони.

Член 22

Страните подкрепят сътрудничеството между художествени институции, съюзи, граждански художествени организации и пленери.

Член 23

Страните подкрепят прякото сътрудничество между сродни средни и висши учебни заведения по изкуствата. Страните насърчават установяване на пряко сътрудничество между отделните училища на основата на подписано споразумение, както и реализацията и съвместното участие в отделни проекти.

Самодейни изкуства

Член 24

Страните поощряват осъществяването на преки контакти и сътрудничеството на държавни културни институции, български народностни самоуправления в Унгария и граждански и творчески организации и отправят покани към специалисти и представители на другата държава за участие във фестивали и други културни прояви на самодейните изкуства.

Член 25

В интерес на взаимното разширяване на обучението в областта на аматьорското изкуство, народната просвета, на курсовете за възрастни, на популяризирането на науката и опознаването на другата държава Страните насърчават своите самодейни трупи и артисти за участие в провежданите в другата страна семинари и лагери по изкуство.

Член 26

Страните поощряват сътрудничеството в областта на детското творчество, подпомагат осъществяването на връзки между национални и регионални сдружения и съюзи за детско изкуство и отправят покани за участие в международни детски изпълнителски фестивали, конкурси за детски рисунки, изложби.

Сътрудничество с българската народностна общност в Унгария и с унгарската диаспора в България

Член 27

Страните взаимно поощряват проучванията и изследванията в областта на историята, културата и социалната интеграция на българската народностна общност, живееща в Унгария, и на унгарската диаспора в България.

Член 28

Българската страна подкрепя организациите на българите, живеещи в Унгария, в техните връзки с българските институции посредством безплатно снабдяване с вестници, списания и други материали.

Член 29

Българската страна съдейства в рамките на възможностите си на любителските български художествени танцови състави в Унгария за снабдяването им с национални носии, народни инструменти, за поканването на хореографи и за гастролирането им в България. Тя осигурява професионална помощ за театъра на българската народностна общност в Унгария и при нужда подпомага изпращане на гостуващи български актьори и режисьори, както и гастролирането на театъра на българската народностна общност в България. Унгарската страна и занапред редовно подпомага на конкурсни начала функционирането на театъра и неговото участие на Среща на народностните театри в Унгария.

Финансови и заключителни разпоредби

Член 30

Настоящото Споразумение не изключва други форми на сътрудничество, за които Страните предварително са се договорили или за които ще се договорят в бъдеще.

Член 31

Условията за обмен на лица, основаващ се на преки споразумения между сродни културни институции и организации, се определят в съответните споразумения.

Член 32

За обмена на посещения, осъществяващи се въз основа на настоящото Споразумение, са валидни следните правила:

Изпращащата страна по дипломатически път и поне три месеца преди датата на планираното посещение предоставя на Приемащата страна имената и необходимите лични данни на членовете на делегацията, предложената програма на посещението, продължителността на посещението, както и всяка друга необходима информация.

Приемащата страна уведомява за съгласието си поне 30 дни преди предлаганата дата за заминаване. След получаване на съгласието на Приемащата страна Изпращащата страна съобщава за точната дата за заминаване поне 15 дни предварително.

Кандидатите за обмен трябва да говорят езика на страната домакин или английски език.

Член 33

Всички подробности, свързани с изпълнението на настоящото Споразумение, се договарят по дипломатически път.

Член 34

Настоящото Споразумение се прилага в съответствие с финансовите възможности на всяка от страните.

Член 35

При изпълнението на това Споразумение, при обмена на делегации, както и при пътуването на експерти и други лица условията и въпросите, свързани с финансирането, се уреждат с отделни споразумения между засегнатите институции. Разходите за конкретната делегация, както и за чия сметка са те, Страните определят в рамките на споразумението.

Член 36

Като основно правило разходите, свързани с международното пътуване, се поемат от Изпращащата страна, докато в приемащата държава трансферът в страната, квартирата, храната се финансират от Приемащата страна, но засегнатите организации въз основа на прякото си споразумение могат да се отклонят от това. В приемащата държава лекарска помощ, оправдана от медицинска гледна точка, се предоставя въз основа на валидна Европейска здравноосигурителна карта или валидна медицинска застраховка в съответствие с изискванията на действащото европейско законодателство и действащото законодателство на двете страни.

Член 37

Организационните и финансовите условия за изпращане и приемане на изложбите се уреждат от преки споразумения на институциите организатори въз основа на съществуващата международна практика.

Член 38

Участието в международни фестивали, провеждащи се на територията на другата страна, се осъществява съгласно регламента на фестивала.

Член 39

При отправянето на покани за участие в отделни международни фестивали, срещи, конкурси, конференции Страната домакин е задължена да информира своя партньор за всичките финансови условия на участието.

Член 40

Това Споразумение влиза в сила от датата на подписване без последващо утвърждаване и остава в сила до 31 декември 2020 г. Това Споразумение може да се изменя по взаимно писмено съгласие на Страните по дипломатически път. Измененията и допълненията представляват неразделна част от Споразумението.

При прекратяване на настоящото Споразумение неговите разпоредби трябва да бъдат прилагани в практиката и занапред по отношение на текущите програми и проекти, докато те не бъдат напълно завършени.

Всички спорове, произтичащи от тълкуването и прилагането на това Споразумение, ще бъдат уреждани чрез консултации между Страните.

Подписано в град София на 2 март 2018 г. в два екземпляра, на български и унгарски език, като и двата текста имат еднаква сила.

Промени настройката на бисквитките