Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 19 от 28.II

ИЗМЕНЕНИЯ КЪМ МЕЖДУНАРОДНАТА КОНВЕНЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ЧОВЕШКИЯ ЖИВОТ НА МОРЕ ОТ 1974 Г. С ИЗМЕНЕНИЯТА И ДОПЪЛНЕНИЯТА (Приети с Резолюция MSC.269(85) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 4 декември 2008 г. В сил

 

ИЗМЕНЕНИЯ КЪМ МЕЖДУНАРОДНАТА КОНВЕНЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ЧОВЕШКИЯ ЖИВОТ НА МОРЕ ОТ 1974 Г. С ИЗМЕНЕНИЯТА И ДОПЪЛНЕНИЯТА

(Приети с Резолюция MSC.269(85) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 4 декември 2008 г. В сила за Република България от 1 юли 2010 г. и 1 януари 2011 г.)

Издадени от Министерството на транспорта, информационните технологии и съобщенията

Обн. ДВ. бр.19 от 28 Февруари 2017г.

Комитетът по морска безопасност,

Припомняйки член 28 (б) на Конвенцията за Международната морска организация относно функциите на Комитета,

Припомняйки още член VIII (б) на Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море (SOLAS) от 1974 г., наричана по-долу "Конвенцията", относно процедурите за изменение на Приложението към Конвенцията с изключение на разпоредбите на глава I от него,

След като разгледа на осемдесет и петата си сесия измененията към Конвенцията, предложени и оповестени в съответствие с член VIII (б) (i) от нея:

1. Приема в съответствие с член VIII (б) (iv) от Конвенцията изменения към Конвенцията, текстът на които е даден в приложения 1 и 2 към настоящата резолюция;

2. Определя в съответствие с член VIII (б) (vi) (2) (бб) от Конвенцията, че:

(a) посочените изменения, съдържащи се в Приложение 1, се считат за приети на 1 януари 2010 г.,

(b) посочените изменения, съдържащи се в Приложение 2, се считат за приети на 1 юли 2010 г., освен ако преди тези дати повече от една трета от Договарящите се правителства по Конвенцията или Договарящите се правителства, чийто обединен търговски флот съставлява не по-малко от 50 % от брутния тонаж на световния търговски флот, не са изразили своите възражения срещу измененията;

3. Приканва Договарящите се правителства да имат предвид, че в съответствие с член VIII (б) (vii) (2) на Конвенцията:

(a) измененията, съдържащи се в Приложение 1, влизат в сила на 1 юли 2010 г.,

(b) измененията, съдържащи се в Приложение 2, влизат в сила на 1 януари 2011 г. с тяхното приемане в съответствие с параграф 2 по-горе;

4. Изисква Генералният секретар в съответствие с член VIII (б) (v) на Конвенцията да изпрати заверени копия на настоящата резолюция и текста на измененията, съдържащи се в приложения 1 и 2, на всички Договарящи се правителства по Конвенцията;

5. Изисква още Генералният секретар да предаде копия на тази резолюция и нейните приложения 1 и 2 на Членовете на Организацията, които не са Договарящи се правителства по Конвенцията.


ПРИЛОЖЕНИЕ 1


ГЛАВА ІІ-1

КОНСТРУКЦИЯ - УСТРОЙСТВО, ДЕЛЕНЕ НА ОТСЕЦИ И УСТОЙЧИВОСТ, МАШИНИ И МЕХАНИЗМИ И ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УРЕДБИ

ЧАСТ А

ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ

Правило 2 - Определения

1. Следният нов параграф 27 се добавя след съществуващия параграф 26:

"27. 2008 IS Code означава Международен кодекс за цялостна устойчивост, 2008 г., състоящ се от уводна част, част A (разпоредбите на която трябва да се приемат като задължителни) и част B (разпоредбите на която трябва да се считат за препоръчителни), както е приет с Резолюция MSC.267 (85), при условие че:

1. в уводната част и част А от Кодекса са приети изменения, влезли са в сила и са в съответствие с разпоредбите на член VIII от настоящата Конвенция по отношение на процедурите за изменение, приложими към приложението, с изключение на разпоредбите на глава I от него; и

2. в част Б от Кодекса са приети изменения от Комитета по морска безопасност в съответствие с Правилника за неговата дейност."


ЧАСТ B-1

УСТОЙЧИВОСТ


Правило 5 - Информация за цялостна устойчивост

2. В съществуващото заглавие на правилото се заличава думата "информация".

3. В параграф 1 се добавя следното ново изречение след съществуващото:

"В допълнение към всички други приложими изисквания от настоящите разпоредби кораби, имащи дължина 24 м и повече, построени на или след 1 юли 2010 г., трябва като минимум да отговарят на изискванията на част А от 2008 IS Code."


ГЛАВА ІІ-2

КОНСТРУКЦИЯ - ПРОТИВОПОЖАРНА ЗАЩИТА, ОТКРИВАНЕ И ГАСЕНЕ НА ПОЖАРИ

ЧАСТ А

ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ

Правило 1 - Приложно поле

4. Добавя се следният нов параграф 2.3:

"2.3. Корабите, построени на или след 1 юли 2002 г. и преди 1 юли 2010 г., трябва да отговарят на изискванията на параграфи 7.1.1, 7.4.4.2, 7.4.4.3 и 7.5.2.1.2 от правило 9, както е прието с Резолюция MSC.99(73)."


ЧАСТ С

ПОТИСКАНЕ НА ПОЖАРИ

Правило 9 - Задържане разпространението на пожар

5. Последното изречение от параграф 4.1.1.2 се премества в нов отделен параграф 4.1.1.3, а съществуващите параграфи съответно се преномерират.

6. В края на параграф 4.1.1.2 се добавя следният текст:

"Врати, чийто праг не е част от рамката, монтирани на или след 1 юли 2010 г., трябва да бъдат монтирани така, че отворът под вратата да не е по-голям от 12 мм. Под вратата трябва да бъде монтиран пожароустойчив праг така, че подовите покрития да не продължават под затворената врата."

7. В края на параграф 4.1.2.1 се добавя следният текст:

"Врати, чийто праг не е част от рамката, монтирани на или след 1 юли 2010 г., трябва да бъдат монтирани така, че отворът под вратата да не е по-голям от 25 мм."

8. В параграф 4.2.1 се добавя следният текст след първото изречение:

"Врати клас А, чийто праг не е част от рамката, монтирани на или след 1 юли 2010 г., трябва да бъдат монтирани така, че отворът под вратата да не е по-голям от 12 мм. Под вратата трябва да бъде монтиран пожароустойчив праг така, че подовите покрития да не продължават под затворената врата. Врати клас В, чийто праг не е част от рамката, монтирани на или след 1 юли 2010 г., трябва да бъдат монтирани така, че отворът под вратата да не е по-голям от 25 мм."

9. В параграф 7.1.1, в първото и второто изречение думите "от незапалим материал" и "незапалими" се заменят с думите "от стомана или друг еквивалентен материал".

10. В началото на параграф 7.1.1.1 се добавят думите "съгласно параграф 7.1.1.2", а думата "материал" се заменя с думите "всеки материал".

11. Следният нов параграф 7.1.1.2 се добавя след съществуващия параграф 7.1.1.1, а съществуващите параграфи съответно се преномерират:

"2. на корабите, построени на или след 1 юли 2010 г., каналите са от топлоустойчив незапалим материал, отвътре и отвън, с пожароустойчиви мембрани, във всеки случай с калорична стойност*, непревишаваща 45 MJ/м2 от площта за използваната плътност;".

12. В параграф 7.4.4.2 думите "от незапалими материали" се заменят с думите "от стомана или друг еквивалентен материал".

13. В параграф 7.4.4.3 думите "от незапалими материали" се заменят с думите "от стомана или друг еквивалентен материал".

14. В началото на параграф 7.4.4.3.1 се добавят думите "съгласно параграф 7.4.4.3.2.", а думата "материал" се заменя с думите "всеки материал".

15. Следният нов параграф 7.4.4.3.2 се добавя след съществуващия параграф 7.4.4.3.1, а съществуващите параграфи съответно се преномерират:

"3.2. на корабите, построени на или след 1 юли 2010 г., каналите са от топлоустойчив незапалим материал, отвътре и отвън, с пожароустойчиви мембрани, във всеки случай с калорична стойност**, непревишаваща 45 MJ/м2 от площта за използваната плътност;".

16. В края на параграф 7.5.2.1.2 се добавят думите "и в допълнение, противопожарна клапа в горния край на канала".

--------------------

* Вж. Препоръките, публикувани от Международната организация за стандартизация, по-специално публикация ISO 1716:2002, Определяне на топлината на изгаряне.

** Вж. Препоръките, публикувани от Международната организация за стандартизация, по-специално публикация ISO 1716:2002, Определяне на топлината на изгаряне.


Правило 10 - Гасене на пожари

17. Следният нов параграф 10.2.6 се добавя след съществуващия параграф 10.2.5:

"10.2.6. Пътническите кораби, превозващи повече от 36 пътници, построени на или след 1 юли 2010 г., трябва да бъдат оборудвани с подходящо разположени средства за пълно презареждане на въздушните бутилки без опасност от замърсяване. Средствата за презареждане трябва да са или:

1. въздушни компресори, захранвани от основното и аварийното табло, или със самостоятелно захранване с минимален капацитет от 60 л/мин за даден дихателен апарат, който да не надвишава 420 л/мин; или

2. самостоятелни системи за високо налягане, подходящо за презареждане на дихателните апарати, използвани на борда, с минимален капацитет 1200 л за даден дихателен апарат, който да не надвишава 50 000 л свободен въздух."


ПРИЛОЖЕНИЕ 2


ГЛАВА ІІ-2

КОНСТРУКЦИЯ - ПРОТИВОПОЖАРНА ЗАЩИТА, ОТКРИВАНЕ И ГАСЕНЕ НА ПОЖАРИ

ЧАСТ А

ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ

Правило 1 - Приложно поле

1. Следният нов параграф 2.4 се добавя след съществуващия параграф 2.3:

"2.4. Следните кораби с товарни помещения, предназначени за превоз на опаковани опасни товари, трябва да отговарят на правило 19.3, освен когато превозват опасни товари, определени като класове 6.2 и 7, и опасни товари в ограничени количества* и много ограничени количества** в съответствие с таблици 19.1 и 19.3, не по-късно от датата на първия подновителен преглед на или след 1 януари 2011 г.:

1. товарни кораби с бруто тонаж 500 и по-голям и пътнически кораби, построени на или след 1 септември 1984 г., но преди 1 януари 2011 г.; и

2. товарни кораби с бруто тонаж, по-малък от 500, построени на или след 1 февруари 1992 г., но преди 1 януари 2011 г., и независимо от тези условия:

3. товарни кораби с бруто тонаж 500 и по-голям и пътнически кораби, построени на или след 1 септември 1984 г., но преди 1 юли 1986 г., трябва да спазват разпоредбите на правило 19.3.3, при условие че спазват разпоредбите на правило 54.2.3, както е прието с Резолюция MSC.1 (XLV);

4. товарни кораби с бруто тонаж 500 и по-голям и пътнически кораби, построени на или след 1 юли 1986 г., но преди 1 февруари 1992 г., трябва да спазват разпоредбите на правило 19.3.3, при условие че спазват разпоредбите на правило 54.2.3, както е прието с Резолюция MSC.6 (48);

5. товарни кораби с бруто тонаж 500 и по-голям и пътнически кораби, построени на или след 1 септември 1984 г., но преди 1 юли 1998 г., трябва да спазват разпоредбите на правила 19.3.10.1 и 19.3.10.2; и

6. товарни кораби с бруто тонаж, по-малък от 500, построени на или след 1 февруари 1992 г., но преди 1 юли 1998 г., трябва да спазват разпоредбите на правила 19.3.10.1 и 19.3.10.2."

--------------------

* Вж. Глава 3.4 от IMDG Code.

** Вж. Глава 3.5 от IMDG Code.


ЧАСТ Е

ЕКСПЛОАТАЦИОННИ ИЗИСКВАНИЯ

Правило 16 - Операции

2. В параграф 2.1 препратката към "Кодекса за безопасна практика за твърди насипни товари" се заменя с препратката към "Международния кодекс за превоз на твърди насипни товари по море (IMSBC Code)".


ЧАСТ G

СПЕЦИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ

Правило 19 - Превоз на опасни товари

3. Съществуващата бележка 1 към таблица 19.1 се заменя със следната:

"1. За класове 4 и 5.1 твърди опасни товари не е приложимо за затворени товарни контейнери. За класове 2, 3, 6.1 и 8, когато се превозват в затворени товарни контейнери, скоростта на вентилация може да се намали до не по-малко от два въздухообмена на час. За класове 4 и 5.1 течни опасни товари, когато се превозват в затворени товарни контейнери, скоростта на вентилация може да се намали до не по-малко от два въздухообмена на час. За целите на това изискване преносима цистерна е затворен товарен контейнер."

4. В бележка 10 към таблица 19.2 думите "Кодекса за безопасен превоз на твърди товари насипно, приет с Резолюция А.434 (ХІ)" се заменят с думите "Международния кодекс за превоз на твърди насипни товари по море (IMSBC Code)".

5. Съществуващата таблица 19.3 се заменя с таблица 19.3, дадена по-долу:

"Таблица 19.3 - Прилагане на изискванията за различни класове опасни товари освен твърди опасни товари насипно




11 Когато се изискват "механично вентилирани помещения" от Международния кодекс за превоз на опасни товари по море.

12 Разположи на разстояние 3 м в хоризонтално направление от границите на машинното отделение във всички случаи.

13 Вж. Международния кодекс за превоз на опасни товари по море.

14 Както е уместно за превозваните товари.

15 FP означава температура на възпламеняване.

16 Според разпоредбите на Международния кодекс за превоз на опасни товари по море се забранява подреждането на опасни товари клас 5.2 под палубата или затворени ро-ро пространства.

17 Прилага се само за опасни товари, отделящи леснозапалими пари, посочени в Международния кодекс за превоз на опасни товари по море.

18 Прилага се само за опасни товари с температура на възпламеняване, по-малка от 23°C, посочени в IMDG Code.

19 Прилага се само за опасни товари с допълнителен рисков клас 6.1.

20 Съгласно разпоредбите на Международния кодекс за превоз на опасни товари по море подреждането на опасни товари клас 2.3 с допълнителен рисков клас 2.1 под палубата или в затворени ро-ро пространства е забранено.

21 Съгласно разпоредбите на Международния кодекс за превоз на опасни товари по море, подреждането на опасни течни товари клас 4.3 с температура на възпламеняване, по-малка от 23°C, под палубата или в затворени ро-ро пространства е забранено."


6. В параграф 2.1 след думите "освен при превоз на опасни товари в ограничени количества" се добавят следните думи: "и много ограничени количества"*.

7. В параграф 3.4 съществуващото заглавие се заменя със следното:

"3.4. Разполагане на вентилацията".

8. Следният текст се добавя в края на първото изречение на параграф 3.6.1:

"които се избират, имайки предвид опасностите, свързани с превозваните химикали, и стандартите, разработени от Организацията в зависимост от класа и физическо състояние**".

9. В края на параграф 4 се добавят думите "и много ограничени количества".

--------------------

* Вж. Глава 3.5 от IMDG Code.

** За твърди насипни товари защитното облекло трябва да отговаря на разпоредбите за оборудването, описано в съответните графици на IMSBC Кодекса за отделните вещества. За опаковани товари защитното облекло трябва да отговаря на разпоредбите за оборудването, описано в процедурите за извънредни ситуации (EmS) на Приложението към IMDG Code за отделните вещества.


ГЛАВА VI

ПРЕВОЗ НА ТОВАРИ

ЧАСТ A

ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ


10. Следните нови правила 1-1 и 1-2 се добавят след съществуващото правило 1:

"Правило 1-1 - Дефиниции

За целите на настоящата глава, освен ако не е посочено друго, се прилагат следните дефиниции:

1. IMSBC Code означава Международният кодекс за превоз на твърди насипни товари по море, 2008 г., както е приет с Резолюция MSC.268(85), с измененията и допълненията, внесени от Организацията, при условие че тези изменения са влезли в сила и са в съответствие с разпоредбите на член VIII от настоящата Конвенция по отношение на процедурите за изменение, приложими към Приложението, с изключение на разпоредбите на глава I от него.

2. Твърд насипен товар означава всеки товар, различен от течност или газ, състоящ се от комбинация от частици, гранули или по-големи части от материал, обикновено еднакви по състав, който се товари директно в товарните помещения на кораба, без междинна форма на опаковка.


Правило 1-2 - Изисквания за превоз за твърди насипни товари, различни от зърно

Превозът на твърди насипни товари, различни от зърно, трябва да се извършва в съответствие с разпоредбите на Международния кодекс за превоз на твърди насипни товари по море."


Правило 2 - Информация за товара

11. Съществуващата точка 2 от параграф 2 се заменя със следното:

"2. в случая на твърди насипни товари информация съгласно раздел 4 на IMSBC Code."

12. Съществуващият параграф 2.3 се заличава.


Правило 3 - Оборудване за кислороден анализ и откриване на газове

13. В параграф 1 думата "твърд" се прибавя в първото изречение след думите "При транспортиране на".


ЧАСТ В

СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА НАСИПНИ ТОВАРИ, РАЗЛИЧНИ ОТ ЗЪРНО


14. Заглавието на част B се заменя със следното:

"Специални разпоредби за насипни товари, различни от зърно".


Правило 6 - Приемливост за товарене

15. В съществуващия параграф 1 думата "твърд" се прибавя в първото изречение след думите "Преди натоварването на".

16. Съществуващите параграфи 2 и 3 се заличават.


Правило 7 - Товарене, разтоварване и разполагане на насипни товари

17. В заглавието на правилото думата "твърд" се прибавя след думите "разполагане на".

18. Съществуващите параграфи 4 и 5 се заличават и следващите параграфи съответно се преномерират.


ГЛАВА VII

ПРЕВОЗ НА ОПАСНИ ТОВАРИ

ЧАСТ A-1

ПРЕВОЗ НА ТВЪРДИ ОПАСНИ ТОВАРИ НАСИПНО

Правило 7-1 - Приложение

"19. В параграф 3 от правилото думите "подробни инструкции относно превоза на твърди опасни товари насипно, които включват" се заличават.

20. Следното ново правило 7-5 се добавя след правило 7-4:

"Правило 7-5 - Изисквания за превоз на твърди опасни товари насипно

Превозът на твърди опасни товари насипно трябва да се извършва в съответствие с разпоредбите на Международния кодекс за превоз на твърди насипни товари по море, както е дефиниран в правило VI/1-1.1."

Промени настройката на бисквитките