Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 48 от 24.VI

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МЕЖДУНАРОДНАТА ОРГАНИЗАЦИЯ НА ФРАНКОФОНИЯТА (МОФ) ОТНОСНО СЪЗДАВАНЕТО В СОФИЯ НА СТРУКТУРА НА МОФ И НЕЙНИТЕ ПРИВИЛЕГИИ И ИМУНИТЕТИ НА БЪЛГАРСКАТА ТЕРИТОРИЯ И ДОПЪЛНИТЕЛНА ДОГОВОРЕНОСТ КЪМ СПОР

 

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МЕЖДУНАРОДНАТА ОРГАНИЗАЦИЯ НА ФРАНКОФОНИЯТА (МОФ) ОТНОСНО СЪЗДАВАНЕТО В СОФИЯ НА СТРУКТУРА НА МОФ И НЕЙНИТЕ ПРИВИЛЕГИИ И ИМУНИТЕТИ НА БЪЛГАРСКАТА ТЕРИТОРИЯ И ДОПЪЛНИТЕЛНА ДОГОВОРЕНОСТ КЪМ СПОРАЗУМЕНИЕТО МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МЕЖДУНАРОДНАТА ОРГАНИЗАЦИЯ НА ФРАНКОФОНИЯТА (МОФ) ОТНОСНО СЪЗДАВАНЕТО В СОФИЯ НА СТРУКТУРА НА МОФ И НЕЙНИТЕ ПРИВИЛЕГИИ И ИМУНИТЕТИ НА БЪЛГАРСКАТА ТЕРИТОРИЯ

(Ратифицирани със закон, приет от 43-то Народно събрание на 8 април 2016 г. - ДВ, бр. 32 от 2016 г. В сила за Република България от 17 май 2016 г.)

Издадени от Министерството на външните работи

Обн. ДВ. бр.48 от 24 Юни 2016г.

Правителството на Република България (наричано по-долу "правителството"),

от една страна, и Международната организация на франкофонията (наричана по-долу "МОФ"), от друга страна,

Като имат предвид, че съгласно Хартата на франкофонията, приета от Министерската конференция на франкофонията на 23 ноември 2005 г. в Мадагаскар, Агенцията за културно и техническо сътрудничество (АКТС), впоследствие Агенция на франкофонията, е преименувана на "Международна организация на франкофонията",

Като припомнят, че Република България е член на МОФ от 1991 г.;

Като имат предвид, че правителството и МОФ съзнават връзките, породени от споделянето на френския език и на универсалните ценности, желаят да ги използват в услуга на мира, сътрудничеството, солидарността и устойчивото развитие и са обединени от общите цели да съдействат за установяването и развитието на демокрацията, за предотвратяването, управлението и уреждането на конфликтите и за подкрепата на правовата държава и на правата на човека, засилването на диалога между културите и цивилизациите, за сближаването на народите чрез взаимното им опознаване, за развитието на образованието и обучението, за укрепването на солидарността им чрез политика на сътрудничество за благоприятстване на икономическия им възход;

Като имат предвид, че в съответствие с член 9 от Хартата на франкофонията МОФ е със статут и правоспособност на юридическо лице по международното публично право. Следователно тя може да договаря, придобива, отчуждава всякакви движими и недвижими имущества, да бъде страна в искови производства и да приема дарения, разпореждания със завети и субсидии от правителствата, от публичните или частните институции или от частни лица;

Като имат предвид, че член 11 от Хартата на франкофонията предвижда възможността за установяване на представителства в различните географски региони на франкофонското пространство и към международните институции;

Като припомнят, че на 2 септември 2004 г. МОФ и правителството са сключили спогодба за създаване и функциониране на Франкофонския регионален център за Централна и Източна Европа (ФРЕЦЦИЕ) в София;

Като изразяват желание с настоящото Споразумение да прекратят по взаимно съгласие посочената Спогодба и да определят привилегиите и имунитетите, с които МОФ се ползва на територията на Република България,

Се споразумяха за следното:


Юридическа правосубектност на МОФ

Член 1

Правителството признава международната юридическа правосубектност на МОФ.

Предоставяне на помещения

Член 2

Правителството предоставя на МОФ помещения за функционирането на структура на Организацията. Правото на ползване и заемане на помещенията, както и правото на ползване на намиращото се там оборудване са предмет на Допълнителна договореност към настоящото споразумение, която съставлява неразделна част от него.

Статут на създадената в София структура на МОФ

Член 3

Създадената в София структура на МОФ е на административно подчинение на Регионалното бюро за Централна и Източна Европа (РБЦИЕ) на организацията със седалище в Букурещ.

В тази структура, подчинена на програмен ръководител, е разположен Франкофонският регионален център за Централна и Източна Европа (ФРЕЦЦИЕ), който представлява децентрализирана програма на МОФ. С решение на инстанциите на франкофонията в София ще могат да бъдат създавани и други децентрализирани програми.

МОФ се ползва с пълна и цялостна автономия по отношение на нейното вътрешно управление. Трудовите правоотношения на МОФ с нейните служители ще се уреждат от нейното вътрешно право, като последното не противоречи на задължителните разпоредби на международното трудово право, приети от Република България.

Съдебен имунитет

Член 4

МОФ, както и нейните имущества и активи независимо от местонахождението им и лицето, което ги държи, се ползват на територията на Република България от съдебен имунитет освен в случай на отказ от него в конкретни случаи, заявен чрез нотификация от Генералния секретар на МОФ или надлежно упълномощен негов представител.

Имунитет при изпълнение

Член 5

МОФ, както и нейните имущества и активи, независимо от местонахождението им и лицето, което ги държи, се ползват на територията на Република България от имунитет при принудително изпълнение: в това качество те са освободени от всякаква форма на претърсване, реквизиция, конфискация, поставяне под обезпечителен залог, експроприация, както и от всякаква форма на административна, изпълнителна, законодателна или съдебна принуда.

Неприкосновеност на помещенията

Член 6

6.1. Помещенията, които МОФ заема или ще заема на територията на Република България за нуждите на своята официална мисия, са неприкосновени.

6.2. Служителите и длъжностните лица на републиката могат да имат достъп до помещенията за изпълнение на официалните си служебни задължения само със съгласието или по искане на МОФ, нотифицирано от Генералния секретар на МОФ или надлежно упълномощен негов представител.

6.3. Компетентните власти на Република България следва да приемат всички необходими мерки, за да осигурят при всички обстоятелства защитата на помещенията на МОФ и по искане на Генералния секретар на МОФ или надлежно упълномощен негов представител да осъществяват поддържането на обществения ред в тях.

6.4. Без да се накърняват разпоредбите на настоящото споразумение, МОФ няма да разрешава нейните помещения да служат за убежище на лица, опитващи се да избегнат арест, екстрадиция или експулсиране, постановени в резултат на приложението на закон на Република България.

Неприкосновеност на архивите

Член 7

Архивите на МОФ и най-общо всички принадлежащи й или държани от нея документи са неприкосновени на територията на Република България независимо от местонахождението им и лицето, което ги държи.

Парична и обменна уредба

Член 8

Без да бъде подчинена на какъвто и да било контрол, правна уредба или финансов мораториум, МОФ може в рамките на своята официална мисия свободно да получава, държи, ползва, конвертира своите финансови средства и валута на територията на Република България и да ги прехвърля в рамките на Република България или от Република България към чужбина.

Преки данъци

Член 9

9.1. Финансовите средства, активите и притежаваните имущества на МОФ са освободени от всякакви преки данъци. МОФ не се освобаждава от такси, представляващи обикновено заплащане за оказаните услуги.

9.2. Международните служители на МОФ се освобождават от данък върху заплати и други възнаграждения, изплащани от МОФ.

9.3. Алинея 2 не се прилага за местни лица, наети от МОФ.

Косвени данъци

Член 10

Получени доставки на стоки и услуги с място на изпълнение на територията на Република България от МОФ са освободени от всякакви косвени данъци и акцизи, като се приема, че МОФ няма да търси друга полза от такова освобождаване освен за покриване на разходи за покупки или за предоставени услуги, свързани с официалния й предмет на дейност.

Митническа уредба

Член 11

11.1. Всички внасяни или изнасяни от МОФ стоки за нейно официално ползване са освободени при вноса и при износа им от заплащане на мита и митнически такси и от такси върху търговския оборот, както и от всякакви забранителни или ограничителни мерки.

11.2. Същевременно стоките, внасяни от МОФ и ползващи се от предвидените в настоящия член облекчения, могат да бъдат продавани на територията на Република България само при условия, одобрени от компетентните български власти.

Публикации

Член 12

Всички публикации на МОФ, независимо от техния носител, издавани от МОФ или с нейно съдействие, са освободени както при вноса, така и при износа им, от заплащане на мита и митнически такси и от такси върху търговския оборот, както и от всякакви забранителни или ограничителни мерки.

Комуникации

Член 13

13.1. За своите официални комуникации МОФ се ползва от третиране поне толкова благоприятно, колкото е това, предоставяно от правителството на другите международни организации или дипломатически представителства, по-специално по отношение на приоритетите, тарифите и таксите за комуникация, независимо от нейното естество, както и на тарифите за печат, касаещи информация, разпространявана чрез печатни издания или по радиото.

13.2. Правителството гарантира неприкосновеността на официалните комуникации и кореспонденция на МОФ и няма да налага цензура по отношение на същите.

13.3. МОФ има правото да използва кодове и да изпраща и получава кореспонденцията си и други документи по куриери или в запечатани пакети, които ще се ползват от същите привилегии и имунитет, валидни за дипломатическите куриери и дипломатическата поща.

Виза за влизане и за пребиваване в Република България

Член 14

14.1. Правителството и националните компетентни органи няма да възпрепятстват по никакъв начин влизането и пребиваването на територията на Република България на лицата, на които е възложено упражняването на официални задължения в помещенията на МОФ или които са поканени от МОФ да дойдат в тях, както и няма да възпрепятстват напускането на територията на Република България от гореспоменатите лица.

14.2. За целта правителството се задължава да разрешава без такси за визи и без забавяне влизането и пребиваването в Република България за продължителността на изпълнение на задълженията или мисиите на следните лица:

а) представителите на държавите членки и на наблюдателите на МОФ, включително техните заместници, съветници и експерти;

б) личните представители на държавните глави и постоянните делегати на държавите членки към МОФ, техните заместници, съветници и експерти;

в) длъжностните лица и експертите на МОФ;

г) съпрузи, децата на лицата, посочени в предходните алинеи;

д) всички лица, поканени от МОФ да посетят с официална мисия помещенията на МОФ в София.

Представители на държавите членки

Член 15

Представителите на държавите членки в заседанията, организирани от МОФ, се ползват при упражняването на техните функции и при пътуванията им до и от мястото на срещите от следните привилегии и имунитет:

а) имунитет срещу арестуване или задържане и по отношение на извършваните от тях действия в официалното им качество (включително изреченото и написаното от тях), имунитет от всякакъв вид юрисдикция;

б) същите имунитети и облекчения по отношение на техния личен багаж като тези, предоставени на членовете на дипломатическите мисии;

в) неприкосновеност на всички официални документи независимо от техния носител.

Международни служители на МОФ

Член 16

16.1. Генералният секретар на МОФ или надлежно упълномощен негов представител посочва служителите на МОФ, за които се прилага настоящият член. Той предава редовно на правителството списъка на тези членове.

Международните служители на МОФ се ползват от следните привилегии и имунитети:

а) съдебен имунитет, дори след прекратяване на техните функции, за техните действия в официално качество (включително изреченото и написаното от тях);

б) имунитет от проверяване и изземване на техния служебен и личен багаж;

в) същите привилегии по отношение на облекченията за обмен като тези, с които се ползват членовете на дипломатическите мисии със сравним ранг;

г) неприкосновеност на всички служебни документи независимо от техния носител;

д) освобождаване на самите тях, на техните съпрузи и на членовете на техните семейства от имиграционните разпоредби и от формалностите за регистрация на чужденците;

е) при международна криза същите улеснения за завръщане в родината на тях самите и на членовете на техните семейства, с които се ползват членовете на дипломатическите мисии със сравним ранг;

ж) право на безмитен внос на тяхно движимо имущество, включително на моторни превозни средства, и на личните им вещи при първоначалното поемане на длъжността им в България в съответствие с количествата, разрешени за членовете на дипломатическите мисии;

з) освобождаване от всякакво задължение за военна или друга задължителна служба.

16.2. Освен привилегиите и имунитетите, предвидени в този член, Генералният секретар на МОФ, административният ръководител и директорите, както и техните съпрузи и членовете на техните семейства на тяхна издръжка се ползват от привилегиите, освобождаването от задължения и облекченията, предоставяни на дипломатическите служители.

Граждани на Република България

Член 17

Международните служители на МОФ, граждани на Република България или с разрешение за постоянно пребиваване в страната, имат право единствено на привилегиите и имунитетите, посочени в чл. 16.1, букви б) и г), както и съдебен имунитет по буква а), но единствено в частта за изреченото и/или написаното от тях. При все това, за да се спази принципът на равнопоставеност при заемането на международна публична длъжност, международните служители на МОФ - български граждани или със статут на постоянно пребиваващи в Република България, изпълняващи служебните си задължения в София, се освобождават от всякакви данъчни задължения върху заплати и други възнаграждения, изплащани от МОФ по реда на чл. 9, ал. 2.

Отнемане на имунитета

Член 18

Посочените привилегии и имунитети се предоставят на техните бенефициенти единствено в интерес на МОФ, а не за тяхно лично облагодетелстване. Генералният секретар или негов делегиран представител може и трябва да отнеме предоставения имунитет на член от своя персонал във всички случаи, когато по негова преценка този имунитет би възпрепятствал въздаването на справедливост и когато имунитетът може да бъде отнет, без да се накърняват интересите на МОФ.

Превенция на злоупотреби

Член 19

МОФ ще сътрудничи постоянно с органите на Република България за улесняване на доброто правораздаване, осигуряване на спазването на полицейските правилници и избягване на всякакви злоупотреби, които биха били породени от привилегиите, имунитетите, освобождаването от задължения и облекченията, предоставяни по силата на настоящото Споразумение.

Уреждане на споровете

Член 20

20.1. МОФ се задължава да включва във всички свои писмени договори, различни от тези, сключени в съответствие с Правилника за персонала, договорна клауза, предвиждаща, че всеки възникнал спор по тълкуването или изпълнението на договора може по искане на едната или другата страна да бъде представен на частен арбитраж. Тази арбитражна клауза ще уточнява начина за определяне на арбитрите, приложимите закон или закони и държавата, в която ще заседават арбитрите. Арбитражната процедура ще е тази на посочената държава. Изпълнението на решението, постановено от този арбитраж, ще се управлява от действащите правни норми на държавата, на чиято територия то ще бъде изпълнено.

20.2. Всеки спор, който може да възникне между правителството и МОФ по тълкуването или по изпълнението на настоящото Споразумение или на всички допълнителни договорености към него и който не бъде уреден чрез преговори, подлежи, освен ако страните не договорят друго, на иск от едната от тях пред арбитражен съд от трима членове, единият от които - посочен от Генералния секретар, вторият - посочен от правителството на България, а третият, председателстващ съда - посочен с общо съгласие от останалите двама. Последният не може да бъде нито член на персонала или бивш член на персонала на МОФ, нито български гражданин.

Исковата молба трябва да съдържа името на арбитъра, посочен от страната ищец, като страната ответник следва да съобщи на другата страна името на посочения от нея арбитър в срок от два месеца от получаването на иска.

Ако двамата арбитри не постигнат съгласие по избора на трети арбитър в двумесечен срок от последното посочване, третият арбитър ще бъде посочен от Председателя на Международния съд по инициатива на страната, която първа направи такова искане.

Решенията на арбитражния съд пълноправно подлежат на изпълнение и не могат да бъдат обжалвани.

Общи разпоредби

Член 21

21.1. Настоящото Споразумение и посочената в член 2Допълнителна договореност към него съставляват целостта на договорената между страните спогодба. Следователно те отменят и заменят всяко предходно споразумение, спогодба или договореност, и по-специално Спогодбата за създаване и функциониране на Франкофонски регионален център за Централна и Източна Европа (ФРЕЦЦИЕ) в София, подписана в Париж на 2 септември 2004 г., и Устава на ФРЕЦЦИЕ, подписан в София на 1 декември 2005 г.

21.2. Въпросите, които не са изрично предвидени в настоящото Споразумение, ще бъдат уреждани от страните по пътя на преговори или по друг, преценен като подходящ, начин. Всяка от двете страни ще разглежда грижливо и добронамерено всяко предложение в този смисъл, представено от другата страна в приложение на настоящия член.

21.3. Настоящото Споразумение може да бъде изменяно или допълвано с допълнителни договорености по общо съгласие на страните.

21.4. Настоящото Споразумение може да бъде прекратено от всяка от страните с едногодишно предизвестие.

Влизане в сила

Член 22

Настоящото Споразумение влиза в сила от деня на получаването на последното уведомление, с което договарящите страни взаимно се уведомяват за изпълнението на процедурата, необходима за влизането му в сила.

В уверение на което долуподписаните, надлежно упълномощени за това, подписаха двата оригинални екземпляра на настоящото Споразумение на френски и на български език, като двата текста имат еднаква сила.

ДОПЪЛНИТЕЛНA ДОГОВОРЕНОСТ КЪМ СПОРАЗУМЕНИЕТО МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МЕЖДУНАРОДНАТА ОРГАНИЗАЦИЯ НА ФРАНКОФОНИЯТА (МОФ) ОТНОСНО СЪЗДАВАНЕТО В СОФИЯ НА СТРУКТУРА НА МОФ И НЕЙНИТЕ ПРИВИЛЕГИИ И ИМУНИТЕТИ НА БЪЛГАРСКАТА ТЕРИТОРИЯ


Правителството на Република България, от една страна, и Международната организация на франкофонията, от друга страна, наричани по-долу "Договарящи се страни", като се основават на:

- Решението на правителството на Република България за създаване и функциониране на Франкофонски регионален център за Централна и Източна Европа, наричан по-долу "ФРЕЦЦИЕ", в София;

- Решението на инстанциите на франкофонията за създаването на ФРЕЦЦИЕ;

- Член 2 от Споразумението между правителството на Република България и Международната организация на франкофонията (МОФ) относно създаването в София на структура на МОФ и нейните привилегии и имунитети на българската територия,

Се договориха за следното:

Член 1

Правителството на Република България предоставя безвъзмездно на Международната организация на франкофонията правото на ползване за нестопански цели на третия етаж от сградата, разположена на ул. Леополд Седар Сенгор № 1 в София. Етажът е свързан с електрификационната, телефонната, водоснабдителната и топлофикационната мрежа, стопанисвани от съответните български служби.

Член 2

Международната организация на франкофонията поема разходите по поддръжката, функционирането и оборудването, необходими за дейностите на структурата си в гореспоменатата сграда.

Член 3

На Международната организация на франкофонията се забранява да променя предназначението на предоставената сграда или да я дава под наем частично или изцяло.

Член 4

1. Настоящата Допълнителна договореност се сключва за срок от 10 години и може да се прекрати по взаимно съгласие на Договарящите се страни.

2. Всяка Договаряща се страна може да денонсира тази Допълнителна договореност, като отправи писмено предизвестие до другата Договаряща се страна. Срокът на предизвестие по предходната алинея не може да бъде по-кратък от една календарна година.

Член 5

Настоящата Допълнителна договореност влиза в сила от датата, на която правителството на Република България уведоми Международната организация на франкофонията, че са изпълнени всички конституционни процедури, необходими за влизането й в сила.

Подписана в Ереван на 9 октомври 2015 г. в два оригинални екземпляра, на български и френски език, като и двата текста имат еднаква юридическа сила.

Промени настройката на бисквитките