ИЗМЕНЕНИЕ № 1 НА КРЕДИТНОТО СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА СТРУКТУРЕН ПРОГРАМЕН ЗАЕМ (БЪЛГАРИЯ, СЪФИНАНСИРАНЕ ПО ФОНДОВЕТЕ НА ЕС 2007 - 2013 Г.) МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЕВРОПЕЙСКАТА ИНВЕСТИЦИОННА БАНКА(Ратифицирано със закон, приет от 43-то Народно събрание на 2
ИЗМЕНЕНИЕ № 1 НА КРЕДИТНОТО СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА СТРУКТУРЕН ПРОГРАМЕН ЗАЕМ (БЪЛГАРИЯ, СЪФИНАНСИРАНЕ ПО ФОНДОВЕТЕ НА ЕС 2007 - 2013 Г.) МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЕВРОПЕЙСКАТА ИНВЕСТИЦИОННА БАНКА
(Ратифицирано със закон, приет от 43-то Народно събрание на 26 февруари 2016 г. - ДВ, бр. 19 от 2016 г. В сила от 19 април 2016 г.)
Обн. ДВ. бр.37 от 17 Май 2016г.
JUOPS/SEE/AIA/mrb Exp BEI - EIB 004905 11.Nov.15 Изпратено от DHL Министерство на финансите ул. Раковски 102 София 1040 Република България На вниманието на: г-н Владислав Горанов, Министър на финансите Люксембург, 11 ноември 2015 г. Относно: Кредитно споразумение между Република България и Европейска инвестиционна банка, сключено на 14 декември 2007 г. в София ("Кредитното споразумение") Изменение № 1 на Кредитното споразумение Уважаеми господа, Позоваваме се на: (i) Кредитното споразумение, както е дефинирано по-горе; (ii) Вашето писмо от 16 септември 2015 г. 1. ТЪЛКУВАНЕ Освен ако не е посочено друго, термините с главни букви, използвани в настоящото писмо, имат същото значение, дадено им в Кредитното споразумение. Позоваванията на членове в настоящото писмо са позовавания към членове на Кредитното споразумение. В настоящото писмо "Дата на влизане в сила" означава датата, на която Банката потвърждава на Кредитополучателя в писмена форма (включително електронна поща и други електронни средства), че Банката е получила в задоволителна за нея форма и съдържание два (2) оригинала на това писмо, надлежно подписани от страна на Кредитополучателя, заедно със заверено копие на пълномощията на съответните лица, освен ако вече не е предоставено такова, заверено копие на закона за ратификация на настоящото Изменение № 1 на Кредитното споразумение от Народното събрание на Република България, публикувано в Държавен вестник, и копие от друго пълномощно и друг документ, становище или потвърждение, което Банката счита за необходимо или желателно (ако е уведомила надлежно Кредитополучателя) във връзка с влизането в сила и изпълнението на трансакцията, предвидена с това писмо или за валидността и изпълнимостта на това писмо. 2. ИЗМЕНЕНИЯ НА КРЕДИТНОТО СПОРАЗУМЕНИЕ Считано от Датата на влизане в сила, Кредитното споразумение се изменя, както е посочено по-долу: Член 1.01Б В член 1.01Б датата "31 декември 2015 г." се променя на "31 януари 2017 г.". Член 1.02А В член 1.02А датата "31 декември 2015 г." се променя на "31 юли 2017 г.". Член 1.02Б В член 1.02Б датата "31 август 2015 г." се променя на "31 март 2017 г.". Член 1.05Б В член 1.05В дефиницията за R2 се изменя, както следва: "R2" означава съответният междубанков процент минус 0,125% (12,5 базисни пункта), освен ако тази стойност е по-малка от нула, при който случай се определя на нула; при условие че за целите на определянето на съответния междубанков процент във връзка с този член 1.05, съответните периоди, предвидени в Приложение Б, са последователни периоди от 1 (един) месец, започващи от Планираната дата на отпускане." Член 3.01Б В член 3.01Б се добавя нов параграф след третия параграф със следния текст: "Ако променливият лихвен процент за някой референтен период на променлив лихвен процент е под нула, той се определя на нула." Член 4.03А, буква (в) В член 4.03А, буква (в) датата "31 декември 2015 г." се променя на "31 януари 2017 г.". Приложение А а) Параграфът, озаглавен "Календар" в раздела с наименование "Техническо описание" на Приложение А, се променя, както следва: "Сроковете в този СПЗ се отнасят за периода 2007 - 2017 г. във връзка с Програмния период 2007 - 2013 г." б) В параграф 4 (Информация за края на дейностите) от раздела, озаглавен "Информация за проекта, която трябва да се изпрати на банката и начин на предаване", крайният срок за предоставянето на Окончателните доклади за приключване се удължава от Приложение Б Настоящото Приложение Б се заменя с ново Приложение Б, както е изложено в приложението към това Изменение № 1 на Кредитното споразумение. Приложение В В Приложение В датата "31 декември 2015 г." се променя на "31 юли 2017 г.". 3. ПРОДЪЛЖАВАЩИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ Клаузите на Кредитното споразумение, освен изменените с настоящото писмо, продължават да бъдат в пълна сила и действие. Кредитополучателят приема и се съгласява, че освен определеното и договореното тук, настоящото писмо не представлява дерогация, предоставена от Банката или изменение на някои други срокове или условия на Кредитното споразумение. Банката запазва всички договорни и законови права, които има по силата на Кредитното споразумение и приложимото право. По искане на Банката и за своя собствена сметка Кредитополучателят извършва всички такива действия и стъпки, необходими или желателни за влизането в сила на измененията, извършени или които предстои да бъдат извършени в съответствие с настоящото писмо. 4. ПРИЛОЖИМО ПРАВО И ЮРИСДИКЦИЯ Настоящото писмо се урежда от законите на Великото херцогство Люксембург и страните по него приемат юрисдикцията на Съда на Европейския съюз. 5. ВЛИЗАНЕ В СИЛА Настоящото Изменение № 1 на Кредитното споразумение влиза в сила при потвърждение от Банката пред Кредитополучателя, че е получила заверено копие от закона за ратификация на това Изменение № 1 на Кредитното споразумение от Народното събрание на Република България, обнародвано в Държавен вестник. Ако сте съгласни с горното, моля върнете два (2) оригинала от това писмо на Банката, на вниманието на г-жа Анджела Якомучи (тел. +352 4379 83466, e-mail: a.iakomucci@eib.org), парафирани на всяка страница, с дата и надлежно подписани от името на Република България, представлявана от Министерство на финансите, в качеството си на Кредитополучател, заедно със заверено копие на съответните пълномощия за подписване, освен ако вече не са предоставени по друг начин, не по-късно от един (1) месец от датата на това писмо. След тази дата Банката си запазва правото, по своя преценка, да потвърди с уведомление до Кредитополучателя дали приемането на това писмо от Кредитополучателя се счита за валидно връчено от Кредитополучателя.
|
Приложение към Изменение № 1 на Кредитното споразумение
Приложение Б
Дефиниции на EURIBOR и LIBOR
|
A. EURIBOR "EURIBOR" означава: (a) по отношение на съответен период от по-малко от един месец Междубанковата ставка за деня (както е дефинирана по-долу) за срок от един месец; (б) по отношение на съответен период от един или повече месеци за който Междубанковата ставка за деня е на разположение; приложимата Междубанкова ставка за деня за съответния брой месеци; и (в) по отношение на съответен период от повече от един месец, за който Междубанковата ставка за деня не е на разположение, ставката в резултат на линейната интерполация между две Междубанкови ставки на деня, едната от които е приложима за следващ по-кратък период, а другата - за следващ по-дълъг период от продължителността на съответния период. (периодът, за който се взема ставката или за който ставките се интерполират, се нарича "Представителен период") За целите на параграфи (б) и (в) по-горе "на разположение" означава ставките за дадени падежи, които са изчислени и публикувани от Global Rate Set System Ltd (GRSS) или друг доставчик на услуги, избран от Европейски институт за парични пазари (EMMI), със спонсорството на EMMI и EURIBOR ACI, или някой наследник на тази функция на EMMI и EURIBOR ACI, както е определен от Банката. "Междубанкова ставка за деня" означава лихвеният процент за депозити в евро за съответния период, публикуван в 11:00 часа брюкселско време, или в по-късен час, допустим за Банката, в деня ("Дата на промяна"), който се пада 2 (два) Съответни работни дни, предшестващи първия ден на съответния период, на страницата на Ройтерс EURIBOR 01 или нейната страница-наследник или ако това не стане, чрез всяко друго средство за публикация, избрано за целта от Банката. Ако такава Междубанкова ставка за деня не бъде публикувана по този начин, Банката ще поиска от централите в Еврозоната на четири големи банки от Еврозоната, избрани от Банката, да дадат котировката, която всяка от тях предлага за съпоставими размери депозити в Евро, в приблизително 11:00 часа брюкселско време на Датата на промяна на основните банки в междубанковия пазар на Еврозоната за период, равен на Представителния период. Ако бъдат предоставени поне 2 (две) котировки, ставката на тази Дата на промяна ще бъде средното аритметично число на котировките. Ако бъдат предоставени по-малко от две котировки от така поисканите, ставката за тази Дата на промяна ще бъде средното аритметично число на котировките на големи банки от Еврозоната, избрани от Банката, в приблизително 11:00 часа брюкселско време, в деня, който се пада 2 (два) Съответни работни дни след Датата на промяна, за съпоставим размер заеми в евро за водещи европейски банки за период, равен на Представителния период. Ако произтичащата от горното ставка е под нула, EURIBOR ще се счита за нула. Ако не може да бъде определена ставка, както е посочено по-горе, EURIBOR ще бъде ставката (изразена като годишна процентна ставка), която се определя от Банката, така че да включва всички разходи на Банката за финансиране на съответния транш, на базата на приложимата тогава вътрешно генерирана банкова референтна ставка или алтернативен метод за определяне на ставката, разумно определен от Банката.
Б. LIBOR за щатски долари "LIBOR" означава по отношение на щатски долари: (а) по отношение на съответен период от по-малко от един месец Междубанковата ставка за деня за период от един месец (б) по отношение на съответен период от един или повече месеца, за който Междубанковата ставка за деня е на разположение, приложимата Междубанкова ставка за деня за срок, кореспондиращ на броя на месеците, и (в) по отношение на съответен период от повече от един месец, за който Междубанковата ставка за деня не е на разположение, ставката в резултат на линейна интерполация между две Междубанкови ставки за деня, една от които е приложима за следващ по-кратък период, а другата - за следващ по-дълъг период от продължителността на съответния период. (периодът, за който се взема ставката или за който ставките са интерполирани, се нарича "Представителен период") За целите на параграфи (б) и (в) по-горе "на разположение" означава "изчислен и публикуван" под патронажа на ICE Benchmark Administration Limited (или наследник на тази функция на ICE Benchmark Administration Limited, определен от Банката) за дадени падежи. "Междубанкова ставка за деня" означава лихвеният процент за депозити в щатски долари за съответния период, определен от ICE Benchmark Administration Limited (или наследник на тази функция на ICE Benchmark Administration Limited, определен от Банката) и публикуван от доставчиците на финансови новини в 11:00 часа лондонско време, или в по-късен час, приемлив за Банката в деня ("Дата на промяна"), който се пада 2 (два) съответни лондонски работни дни, предшестващи първия ден на съответния период. Ако такава ставка не бъде публикувана по този начин от някой доставчик на финансови новини, приемлив за Банката, Банката ще поиска от лондонските централи на 4 (четири) големи банки на лондонския междубанков пазар, избрани от Банката, да дадат котировката за депозити в съпоставим размер в щатски долари, която всяка от тях предоставя, в приблизително 11:00 часа лондонско време в деня на датата на промяна на основните банки на лондонския междубанков пазар за период, равен на Представителния период. Ако бъдат предоставени поне 2 (две) котировки, ставката на тази дата на промяна ще бъде средното аритметично число на котировките. Ако бъдат предоставени по-малко от две котировки от така поисканите, Банката ще поиска от нюйоркските централи на 4 (четири) големи банки на нюйоркския междубанков пазар, избрани от Банката, да дадат котировката, при която всяка една от тях предоставя на първокласни банки на европейския пазар условията и сключва междубанковите депозити за съпоставим размер в щатски долари за период, равен на представителния период, в приблизително 11:00 часа нюйоркско време в деня, който се пада два съответни нюйоркски работни дни след датата на промяна. Ако бъдат предоставени поне 2 (две) котировки, ставката на тази дата на промяна ще бъде средното аритметично число на котировките. Ако ставката, произтичаща от горното, е под нула, LIBOR ще се счита за нула. Ако няма ставка на разположение, както е осигурено по-горе, LIBOR ще бъде ставката (изразена като годишен процент), определена от Банката, така че да включва разходите на Банката за финансиране на съответния транш, на базата на приложимата тогава вътрешно генерирана банкова референтна ставка или алтернативен метод за определяне на ставката, разумно определен от Банката.
В. LIBOR за британски лири "LIBOR" означава, по отношение на британски лири: (а) по отношение на съответен период от по-малко от един месец, Междубанковата ставка за деня за срок от един месец, (б) по отношение на съответен период от един или повече месеца, за който Междубанковата ставка за деня е на разположение, приложимата Междубанкова ставка за деня за срок, съответстващ на броя месеци, и (в) по отношение на съответен период от повече от един месец, за който Междубанковата ставка за деня не е на разположение, ставката в резултат на линейната интерполация между две Междубанкови ставки за деня, едната от които е приложима за следващ по-кратък период, а другата - за следващ по-дълъг период от продължителността на съответния период. (периодът, за който се определя Междубанковата ставка за деня или за който Междубанковите ставки за деня се интерполират, се нарича "Представителен период") За целите на параграфи (б) и (в) по-горе "на разположение" означава "изчислен и публикуван" под патронажа на ICE Benchmark Administration Limited (или някой наследник на тази функция на ICE Benchmark Administration Limited, определен от Банката) за дадени падежи. "Междубанкова ставка за деня" означава лихвеният процент за депозити в британски лири за съответния период, определен от ICE Benchmark Administration Limited (или някой наследник на тази функция на ICE Benchmark Administration Limited, определен от Банката) и публикуван от доставчиците на финансови новини в 11:00 часа лондонско време, или в по-късен час, приемлив за Банката на деня ("Дата на промяната"), на която съответният период започва, ако този ден не е лондонски работен ден, на следващия ден, който е лондонски работен ден. Ако такава ставка не бъде публикувана по този начин от някой доставчик на финансови новини, приемлив за Банката, Банката ще поиска от лондонските централи на 4 (четири) големи банки на лондонския междубанков пазар, избрани от Банката, да дадат котировката за депозити в съпоставим размер в британски лири, която всяка от тях предоставя, в приблизително 11:00 часа лондонско време в деня на датата на промяна на основните банки на лондонския междубанков пазар за период, равен на Представителния период. Ако бъдат предоставени поне 2 (две) котировки, ставката на тази дата на промяна ще бъде средното аритметично число на котировките. Ако бъдат предоставени по-малко от две котировки от така поисканите, ставката ще бъде средното аритметично от процентите, котирани в приблизително 11:00 часа лондонско време, на датата на промяна от големи банки в Лондон (избрани от Банката) за заеми в британски лири в съпоставим размер за водещи европейски банки за период, равен на Представителния период. Ако ставката, произтичаща от горното, е под нула, LIBOR ще се счита за нула. Ако няма ставка на разположение, както е определено по-горе, LIBOR трябва да бъде процентът (изразен като годишен процент), който е определен от Банката, така че да включва всички разходи на Банката за финансиране на съответния транш, на базата на приложимата тогава вътрешно генерирана банкова референтна ставка или алтернативен метод за определяне на алтернативна ставка, разумно определен от Банката.
Г. Общи разпоредби За целите на предходните дефиниции: (i) "Лондонски работен ден" означава нормален работен ден за банките в Лондон, а "нюйоркски работен ден" означава нормален работен ден за банките в Ню Йорк; (ii) Всички проценти, получени от изчисленията, споменати в настоящото приложение, ако е необходимо, ще се закръглят до най-близкия стохиляден процентен пункт, като половинките ще се закръглят; (iii) Банката информира без забавяне Кредитополучателя за получените от нея котировки; (iv) Ако някоя от предходните разпоредби престане да съответства на разпоредбите, приети под егидата на EMMI или EURIBOR ACI (или наследник на тази функция на EMMI и EURIBOR ACI, определен от Банката) по отношение на EURIBOR, или на ICE Benchmark Administration Limited (или наследник на тази функция на ICE Benchmark Administration Limited, определен от Банката) по отношение на LIBOR, Банката може с известие до Кредитополучателя да измени и допълни разпоредбата с цел да я хармонизира с такива други разпоредби.
|