Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 75 от 29.IX

ПРОГРАМА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА НАУКАТА, ОБРАЗОВАНИЕТО И КУЛТУРАТА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ИНДИЯ ЗА ПЕРИОДА 2015 - 2017 Г. (Одобрена с Решение № 603 от 6 август 2015 г. на Министерския

 

ПРОГРАМА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА НАУКАТА, ОБРАЗОВАНИЕТО И КУЛТУРАТА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ИНДИЯ ЗА ПЕРИОДА 2015 - 2017 Г.

(Одобрена с Решение № 603 от 6 август 2015 г. на Министерския съвет. В сила от 4 септември 2015 г.)

Издадена от Министерството на външните работи

Обн. ДВ. бр.75 от 29 Септември 2015г.

Правителството на Република България и правителството на Република Индия, наричани по-долу "страните", водени от желанието си да развиват сътрудничество в областта на науката, образованието и културата и да укрепват взаимното разбирателство между българския и индийския народ и в изпълнение на чл. 7 от Спогодбата за културни връзки между Република България и Република Индия, подписана в Делхи на 20 февруари 1963 г., се договориха за следното:

І. Наука и образование

Член 1

Двете страни подкрепят сключването на преки договори и осъществяването на взаимноизгодно сътрудничество между средни и висши училища, научни организации, институти, лаборатории, университетски библиотеки и издателства. Конкретните направления и тематика на сътрудничеството, квотите и финансовите условия за този обмен се договарят в съответните преки споразумения.

Член 2

Двете страни разменят по трима университетски преподаватели или научни работници за изнасяне на лекции и обмяна на опит за срок двадесет и пет дни.

Член 3

Двете страни насърчават участието на до четирима учени в научни прояви - конгреси, конференции и симпозиуми, провеждани в другата страна, за срок до 2 седмици, което включва и времетраенето на самата проява.

Член 4

Българската страна предоставя по четири места годишно на индийски българисти и слависти - учени или студенти, за участие в летните семинари по български език и култура, организирани от Софийския университет и от Великотърновския университет. Индийската страна кани ежегодно по четирима български учени индолози или студенти по индология за участие в семинари/курсове по древни и съвременни индийски езици и литература в индийски университети/институти при реципрочни финансови условия.

Член 5

Двете страни насърчават изучаването на индийски езици, по-специално хинди и санскрит, в български университети и на български език в индийски университети.

Член 6

Двете страни подкрепят дейността на Секцията по Българистика към Департамента по славянски и угро-фински изследвания на Делхийския университет. По молба на индийската страна българската страна продължава да изпраща един лектор по български език и литература с максимална продължителност на мандата четири години в Департамента по славянски и угро-фински изследвания на Делхийския университет, а също книги и учебни материали на български език. Българската страна по молба на индийската страна предоставя книги на български език на Секцията по Българистика към Департамента по славянски и угро-фински изследвания на Делхийския университет и на Университета "Джамиа Милия Исламия".

Член 7

Двете страни подкрепят дейността на специалност "Индология" в СУ "Св. Климент Охридски". По молба на българската страна индийската страна продължава да изпраща един лектор по хинди и санскрит, а също така предоставя книги и учебни материали на хинди на специалност "Индология" към Центъра за източни езици и култури на СУ "Св. Климент Охридски".

Член 8

Двете страни си предоставят по една стипендия за пълен курс на обучение (бакалавърска и магистърска степен), съответно по специалност "Българска филология" в СУ "Св. Климент Охридски" и по специалност "Хинди и индийска литература" в Делхийския университет.

Член 9

Двете страни насърчават научните изследвания в областта на сравнителното езикознание. За тази цел българската и индийската страна си разменят по петима учени по санскрит и други индийски езици и по български език, всеки за срок до три месеца.

Член 10

Двете страни предоставят пет деветмесечни стипендии годишно за студенти и/или за следдипломна специализация.

Член 11

Двете страни се стремят да развиват по-ефективно сътрудничество между професионални организации и висши училища в областта на дизайна, архитектурата, различните аспекти на планирането, околната среда и жилищното строителство, особено чрез предоставяне на стипендии за следване и/или обучение, чрез размяна на експерти и специалисти за кратки срокове на пребиваване, чрез отправяне на покана към компетентни личности, в съответствие с финансовите и общите разпоредби, включени в тази Програма.

Член 12

Двете страни разменят периодично информационни материали за своите образователни системи с цел актуализиране на Протокола относно еквивалентността на дипломите и научните степени, получени в средните и висшите училища на двете държави, подписан на 16 януари 1975 г., както и на Допълнителния протокол от 4 юни 1976 г.

Член 13

Двете страни разменят публикации, учебници и аудио-визуални материали в областта на училищното образование. Двете страни си разменят до петима експерти в областта на средното образование за срок две седмици в една от следните сфери:

А) Технология на образованието;

Б) Обучение по естествени науки;

В) Подготовка на преподаватели;

Г) Начално образование;

Д) Социология;

Е) Компютърно обучение;

Ж) Математика.

ІІ. Изкуство и култура

Член 14

Индия ще покани и България ще участва в Международно изложение на изкуствата (Триенале). Експонатите може да бъдат придружавани от комисар или уредник заедно с един участващ художник. Комисарят или уредникът ще вземе участие в международния семинар, а участващият художник - в международния лагер и семинар, които ще бъдат проведени по време на изложението. Българската страна ще проучи възможностите за участие на двама индийски художници в провеждано в България международно изложение на изкуствата на реципрочна основа.

Член 15

Двете страни си разменят по един специалист в областта на управление на културата за период седем дни с цел изучаване на:

- културното наследство;

- креативни дейности за ученици/студенти;

- разработване на аудио-визуални и печатни образователни материали за ученици/ студенти за изучаване на изобразително изкуство, музика, танци, театър и кукловодство;

- музеите като центрове за обучение.

Член 16

Двете страни ще спомогнат за установяване на сътрудничество между Националния институт за паметници на културата на България и индийски партньор в областта на опазването на недвижимото културно-историческо наследство, както и за обмен на експерти по консервация и укрепване на каменна пластика и скални релефи.

Член 17

За срока на валидност на тази Програма двете страни си разменят по една фолклорна или друга трупа с численост до десет души за период до седем дни.

Член 18

За срока на валидност на тази Програма двете страни си съдействат за размяна на изложба - съвременна живопис и щампи.

Член 19

Българската страна изпраща и индийската страна приема делегация от пет деца (12 - 16- годишни) с придружител за участие в Националната детска асамблея и интеграционен лагер, които се организират през ноември всяка година. Подробностите се уточняват по дипломатически път. Българската страна също ще предприеме стъпки да покани индийски деца за подобни лагери в България.

Член 20

По предложение на индийската страна българската страна съдейства за приемане на пътуваща изложба от Националния музей за хората "Индира Ганди" (НМХИГ), свързана с изобразителното изкуство на племената, като тази проява може да бъде последвана от дарение - фотоси на рисунки - от страна на НМХИГ за музея партньор. След определянето на българската институция-партньор се изясняват възможностите за приемане на представител на НМХИГ, който да изнесе цикъл от лекции по темата.

Член 21

По молба на индийската страна българската страна съдейства за изпращане в НМХИГ на изложба за ромите и ромската култура в България, придружена от учен в тази област. Двете страни ще обсъдят възможността някои от експонатите да останат в колекцията за ромската култура в гр. Бхопал.

Член 22

Двете страни спомагат за обмен на детски рисунки и участие на деца от България в Международния конкурс за детски рисунки "Шанкар".

Член 23

Двете страни съдействат за установяване на преки контакти между индийския Национален институт за технология на модата и аналогично българско висше училище с цел подписване на споразумение за пряко сътрудничество и обмен на лектори.

Член 24

Двете страни съдействат за развитието на преките контакти и установеното сътрудничество между НАТФИЗ "Кръстьо Сарафов" и Индийския национален институт за драма - обмен на преподаватели, режисьори и сценографи.

Член 25

Двете страни ще подпомагат сътрудничеството в областта на опазването, консервацията и популяризирането на културното им наследство и ще си разменят по един експерт в областите на опазването и консервацията на древни монументи и археологически обекти, артефакти и разработване на музеи на археологически терен за период две седмици.

Член 26

Двете страни може да си разменят по една делегация от 3 - 5 писатели на реципрочна основа.

III. Средства за масова информация

Член 27

Двете страни взаимно ще си отправят покани за участие в организиран от тях международен филмов фестивал. Двете страни ще участват също така в организирани от тях международни фестивали на документални, късометражни и анимационни филми.

Двете страни организират седмици на киното във всяка от тях, като филмите са със субтитри на английски език.

Член 28

Двете страни си разменят по двама журналисти, включително такива, занимаващи се с разпространение на правителствена информация, за срок до две седмици, веднъж на две години. Двете страни си разменят на реципрочна основа новинарски програми и също оказват специализирано техническо съдействие в рамките на своята компетентност на журналисти, радио- и телевизионни екипи при посещенията им във всяка от страните по различни поводи.

Двете страни обсъждат възможностите за организиране във всяка от тях на семинари за обучение по определени теми от областта на средствата за масова информация.

Член 29

Двете страни си разменят радио- и телевизионни програми по различни аспекти на културата и развитието. Би могло да бъдат разменяни програми в областта на образованието, младежта, спорта, здравеопазването и средствата за масова информация.

Двете страни насърчават сключването на споразумение за пряко сътрудничество между Българската национална телевизия и Индийската национална телевизия "Дурдаршан".

IV. Въпроси, свързани с младежта и спорта

Член 30

Двете страни обменят опит в областта на младежта и спорта и проучват възможностите за размяна на младежки и спортни делегации, спортни отбори/треньори по различни дисциплини въз основа на Споразумението между Министерството на младежта и спорта на Република България и Министерството на младежта и спорта на Република Индия за сътрудничество в областта на младежта и спорта, подписано в София на 23.10.2003 г.

Член 31

Двете страни насърчават установяването на контакти между институциите, отговорни за реализирането на младежките програми и развиването на сътрудничество в областта на младежките политики.

Член 32

Двете страни насърчават установяването на контакти между млади хора и младежки организации, както и обмена и участието на техни представители в младежки мероприятия в двете страни.

V. Разни

Член 33

Двете страни насърчават взаимното си участие в панаири на книгата, организирани от всяка от тях на търговска основа.

Член 34

Прекратяването на тази Програма няма да се отрази на договорени форми на сътрудничество, чието изпълнение вече е започнало, но не е завършило към момента на прекратяването на Програмата.

Член 35

Тази Програма не изключва възможността за реализиране на други прояви и обмен, договорени взаимно между двете страни.

Член 36

Приложените към тази Програма финансови и общи разпоредби представляват неразделна част от Програмата.

Тази Програма влиза в сила от датата на подписването й и ще бъде валидна до 31 декември 2017 г.

Изготвена и подписана в Делхи на 4 септември 2015 г. в два екземпляра, всеки от които на български, хинди и английски език, като всички текстове имат еднаква сила. В случай на различия в тълкуването приоритет има текстът на английски език.

ФИНАНСОВИ И ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ, РЕГЛАМЕНТИРАЩИ ОБМЕНА ПО ПРОГРАМАТА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ИНДИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА НАУКАТА, ОБРАЗОВАНИЕТО И КУЛТУРАТА ЗА ПЕРИОДА 2015 - 2017 Г.


Общи разпоредби


І. Размяна на посещения

1. Изпращащата страна съобщава на приемащата страна по дипломатически канали три месеца по-рано:

а) имената на лицата, техните биографии и владеенето на чужди езици;

б) програмата за предложеното посещение;

в) датите и продължителността на предложеното посещение.

2. Приемащата страна потвърждава окончателното приемане на посещението шест седмици преди предвидената дата на пристигане.

3. Изпращащата страна информира приемащата страна за точната дата на пристигане и номера на полета най-малко петнадесет дни преди пристигането на лицето.

4. Изпращаните в изпълнение на тази Програма лица не се нуждаят от разрешително за работа в приемащата страна. Всяка от страните освобождава гражданите на другата страна от такси за пребиваването им, както и за продължаване на техния престой, когато същите са свързани с изпълнението на тази Програма.

5. Приемащата страна издава безплатни входни визи на лицата, посещаващи страната в изпълнение на тази Програма.

6. Изпращащата страна предоставя на приемащата страна по дипломатически път необходимите документи на кандидатите по чл. 2, 9 и 10 от раздел "Наука и образование" най-късно пет месеца преди началото на желания от кандидата период за посещение.

7. Кандидатите по чл. 2 и 9 от раздел "Наука и образование" представят следните документи:

- автобиографична справка;

- работна програма;

- две снимки;

- препоръчителна е и покана от приемащата институция.

8. Кандидатите по чл. 10 представят следните документи:

- формуляр или молба, съдържаща кратки автобиографични данни, както и висшите училища и специалностите, в които желаят да се обучават;

- академична справка (за студенти, кандидати за частичен срок на обучение);

- диплома за висше образование (за специализанти);

- две препоръки;

- две снимки.


Финансови разпоредби


1. Изпращащата страна или самият кандидат поемат транспортните разходи до столицата на приемащата страна и обратно.

2. Приемащата страна осигурява:

- пътните разноски в страната, свързани с изпълнението на работната програма или обучението;

- настаняването в подходящ хотел;

- дневни пари в съответствие с действащите финансови разпоредби по време на посещението.

3. Изпращащата страна осигурява медицинска застраховка на всички лица, разменяни по тази Програма.

4. При посещения на изпълнители приемащата страна поема освен разходите, предвидени в гореспоменатите т. 2 и 3, всички разходи по техните представления, включително рекламата, наема на зала и др.

5. Българската страна осигурява на участниците в летните семинари по български език и култура настаняване, храна, обучение и културна програма без пътните разходи до мястото на провеждане на семинарите.

6. Приемащата страна осигурява на стипендиантите, разменяни по чл. 8 и чл. 10, следното:

- стипендия съобразно действащите в приемащата страна разпоредби;

- освобождаване от такса за обучение;

- настаняване в студентско общежитие и ползване на студентски стол срещу заплащане;

- достъп до библиотеки, архиви, лаборатории и др.

7. Условия за размяна на лектори по езици, пристигащи да преподават за една учебна година или за по-дълъг срок:

А. Освен ако не е договорено друго, изпращащата страна поема разходите по международното пътуване.

Б. Приемащата страна покрива/предоставя:

а) месечно възнаграждение в размер, съответстващ на статута на въпросното лице;

б) подходящо мебелирана квартира;

в) разходи за служебни пътувания в страната;

г) платен отпуск в съответствие с разпоредбите на университета или институцията;

д) безмитни отстъпки, допустими според действащите разпоредби, за нормално количество багаж;

е) вносът на професионално оборудване може да бъде безмитен при условие, че са спазени съответните условия и разпоредби;

ж) освобождаване от данъци върху доходите при условията на Спогодбата между правителствата на България и Индия за избягване на двойното данъчно облагане и предотвратяване на отклонението от облагане с данъци на дохода и имуществото.

8. Размяната на изложби, за които няма специално подписано споразумение, се урежда от следните финансови разпоредби:

а) за сметка на изпращащата страна са:

- разходите за транспорт на експонатите до първото летище или пристанище в приемащата страна;

- разходите за застраховка на експонатите през целия период, през който изложбата е извън нейната територия;

- ако изпращащата страна претърпи загуби вследствие на увреждане на експонатите, приемащата страна е задължена да предостави на изпращащата страна цялата документация за щетите, което би дало възможност на изпращащата страна да получи компенсация от съответната застрахователна компания; разходите, свързани с подготвянето на тези документи, се поемат от приемащата страна;

- изпращащата страна предоставя, по възможност три месеца преди откриването на изложбата, необходимата информация за каталози и др.; експонатите трябва да бъдат доставени на предназначеното място най-малко три седмици преди откриването на изложбата;

б) за сметка на приемащата страна са:

- разходите, свързани с транспорта на експонатите до другите места на нейна територия и обратно до летище или пристанище в изпращащата страна;

- разходите, свързани с аранжирането на изложбата и с нейната реклама, включително каталози, брошури и др.;

- грижа за съхраняването и опазването на експонатите.

Промени настройката на бисквитките