НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 15 ОТ 2010 Г. ЗА УСЛОВИЯТА И РЕДА ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА БЕЗВЪЗМЕЗДНА ФИНАНСОВА ПОМОЩ ПО МЯРКА 4.1. "РАЗВИТИЕ НА РИБАРСКИТЕ ОБЛАСТИ", ПОДМЯРКА 4.1.А. "ФИНАНСОВА ПОДКРЕПА ЗА ПРИЛАГАНЕ НА МЕСТНИТЕ СТРАТЕГИИ ЗА
НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 15 ОТ 2010 Г. ЗА УСЛОВИЯТА И РЕДА ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА БЕЗВЪЗМЕЗДНА ФИНАНСОВА ПОМОЩ ПО МЯРКА 4.1. "РАЗВИТИЕ НА РИБАРСКИТЕ ОБЛАСТИ", ПОДМЯРКА 4.1.А. "ФИНАНСОВА ПОДКРЕПА ЗА ПРИЛАГАНЕ НА МЕСТНИТЕ СТРАТЕГИИ ЗА РАЗВИТИЕ И ПОКРИВАНЕ НА ТЕКУЩИТЕ РАЗХОДИ НА РИБАРСКИТЕ ГРУПИ" ПО ПРИОРИТЕТНА ОС № 4 "УСТОЙЧИВО РАЗВИТИЕ НА РИБАРСКИТЕ ОБЛАСТИ" ОТ ОПЕРАТИВНА ПРОГРАМА ЗА РАЗВИТИЕ НА СЕКТОР "РИБАРСТВО" НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ, ФИНАНСИРАНА ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ ФОНД ЗА РИБАРСТВО ЗА ПРОГРАМЕН ПЕРИОД 2007 - 2013 Г. (ДВ, БР. 40 ОТ 2010 Г.)
Обн. ДВ. бр.84 от 27 Септември 2013г.
§ 1. В чл. 2, ал. 1 в края на изречението се добавя "и при спазване изискванията на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (ОВ L, бр. 298 от 26.10.2012 г.)".
§ 2. В чл. 20 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 се създава т. 5:
"5. се налага корекция на финансовата помощ във връзка с прилагане на разпоредбите на чл. 96 от Регламент на Съвета (ЕO) № 1198/2006 за Европейския фонд за рибарство."
2. В ал. 2 думите "пред министъра на земеделието и храните" се заличават.
§ 3. В чл. 24 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 3 изречение второ се заличава.
2. Създава се нова ал. 4:
"(4) Актуализацията на местната стратегия за развитие е допустима след изтичане на първата година от нейното одобрение от ИАРА при следните случаи:
1. изменение в допустимите дейности и разходи по съответните мерки;
2. промяна на кръга от бенефициенти, които могат да кандидатстват по мерките от местната стратегия за развитие, съобразена с Приложение II от Регламент на Съвета (ЕО) 1198/2006 за Европейския фонд за рибарство;
3. промяна на индикаторите по мерките ;
4. промяна на минималните и максималните прагове по мерките;
5. промяна на финансовите параметри чрез прехвърляне на средства от бюджета на една мярка в този на друга;
6. промяна на целите на местната стратегия за развитие и на индикаторите, свързани с изпълнението на целите."
3. Досегашната ал. 4 става ал. 5 и се изменя така:
"(5) За актуализиране на местната стратегия за развитие в случаите по ал. 3 и ал. 4, т. 6 се прилагат редът и условията на чл. 35."
4. Създава се нова ал. 6:
"(6) Актуализирането на местната стратегия за развитие в случаите на ал. 4, т. 1 - 5 се извършва с решение на общото събрание на МИРГ, за което управителят на МИРГ писмено уведомява управляващия орган, като представя решението и мотивите за одобрената промяна."
5. Досегашните ал. 5, 6, 7, 8 и 9 стават съответно ал. 7, 8, 9, 10 и 11.
6. Досегашната ал. 10 става ал. 12 и се изменя така:
"(12) Поне 51 на сто от проектите, финансирани чрез местната стратегия за развитие, трябва да бъдат договорени и изпълнени от представители на частния сектор."
7. Досегашните ал. 11, 12 и 13 стават съответно ал. 13, 14 и 15.
8. Досегашната ал. 14 става ал. 16 и в нея думата "едновременно" се заличава.
§ 4. В чл. 25 се правят следните изменения:
1. В ал. 3 думите "с период на действие до края на 2013 г." се заличават;
2. В ал. 4 думите "31 декември 2013 г." се заменят с "30 септември 2014 г."
§ 5. В чл. 28 т. 4 се изменя така:
"4. членовете на управителните органи на МИРГ и лицата, представляващи и управляващи кандидатите, да не са осъждани с влязла в сила присъда за престъпления против собствеността, стопанството, освен ако не са реабилитирани и не са лишавани от правото да упражняват търговска дейност или да заемат ръководна, отчетна или материалноотговорна длъжност;".
§ 6. Член 35 се изменя така:
"Чл. 35. (1) Не се приемат предложения за изменение и допълнение на договора по чл. 34, които водят до увеличаване на максималния бюджет на местната стратегия за развитие, с изключение на случаите, предвидени в чл. 24, ал. 3, или до увеличение на срока за прилагане на стратегията, указан в договора по чл. 34.
(2) Искането за изменение и/или допълнение на договора по чл. 34 или искането за промяна по чл. 24, ал. 4, т. 6 се изпраща от председателя на управителния съвет на МИРГ до управляващия орган по ОПРСР.
(3) В срок до един месец от получаване на документите по ал. 2 изпълнителният директор на ИАРА одобрява или мотивирано отказва със заповед искането за изменение и допълнение на договора по чл. 34 или искането за актуализация на местната стратегия за развитие, за което МИРГ получава писмено уведомление.
(4) В срок до 10 дни от получаване на писменото уведомление по ал. 3 за одобрение на искането за изменение и допълнение на договора по чл. 34 председателят на управителния съвет на МИРГ трябва да се яви в ИАРА за подписване на анекс към договора по чл. 34.
(5) При неявяване на представителя на МИРГ в определения по ал. 4 срок МИРГ губи правото си за подписване на анекса.
(6) В случаите на чл. 24, ал. 4, т. 6 към искането за промяна МИРГ представя следните документи:
1. подробна обосновка за необходимостта от актуализирането на местната стратегия за развитие, одобрена от общото събрание на МИРГ, която трябва да съдържа доказателства за прилагането на механизмите, въз основа на които е констатирана необходимостта от всяка промяна в местната стратегия за развитие на МИРГ (анализ, запитване, анкета, проучване, работни срещи или др.);
2. протокол от общото събрание на МИРГ и решение за одобрение на актуализацията, в случай че същото не е приложено към протокола.
(7) В случаи на непълнота на документите и/или неяснота на заявените данни и посочените факти ИАРА писмено уведомява МИРГ, която в срок до 10 работни дни може да отстрани посочените непълноти и/или неясноти чрез представяне на допълнителни и/или нови документи.
(8) Срокът по ал. 3 спира да тече до получаване на отговор от МИРГ, когато е изпратено писмо от ИАРА по ал. 7."
§ 7. В чл. 36 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
"(1) За изпълнение на местната стратегия за развитие МИРГ изпълнява процедурите и правилата за обработка и оценяване на проектни предложения от стратегията, изготвени и одобрени от ИАРА. Оценката на проектните предложения, наблюдението и контролът по изпълнението и прилагането на стратегията се извършват от ИАРА."
2. В ал. 2:
а) точки 7, 8, 9 и 10 се изменят така:
"7. приема и регистрира проектните предложения, като издава входящ номер на заявлението за кандидатстване;
8. извършва оценка за допустимост на кандидата, дейностите и разходите по проектните предложения съобразно приоритетите, заложени в местната стратегия за развитие;
9. извършва класиране на проектните предложения в зависимост от степента на принос към местната стратегия за развитие, за което се изготвя протокол от заседанието на компетентния орган на МИРГ;
10. предоставя на ИАРА оригиналите на всички постъпили в МИРГ проектни предложения, получили положителна оценка за съответствие с местната стратегия за развитие, ведно с документите за извършените проверки по т. 8 и протокола по т. 9 в срок до 5 работни дни от датата на изготвяне на протокола по т. 9;"
б) точка 11 се отменя;
в) точка 13 се отменя;
г) в точка 15 думите "и доклади след приключването на всеки проект" се заличават.
3. Алинеи 3 и 4 се изменят така:
"(3) При провеждане на заседание на компетентния орган за класиране на проектите в зависимост от степента им на принос към местната стратегия за развитие неговите членове подписват декларация за липса на конфликт на интереси.
(4) Членове на МИРГ, участвали в консултиране и/или изготвяне на проектно предложение, нямат право да участват в заседанието по ал. 3, на което се разглежда същото проектно предложение."
4. В ал. 6:
а) точки 1 и 2 се изменят така:
"1. в срок до 2 месеца извършва проверка за административно съответствие на кандидатите, дейностите и разходите, извършва оценка за обосноваността на предложените разходи на проектните предложения, предоставени от МИРГ по реда на чл. 36, ал. 2, т. 10, извършва проверка на място преди одобрението на проектното предложение;
2. в случай на необходимост от определяне основателността на предложените разходи в проектното предложение изпълнителният директор на ИАРА може да определи със заповед оценяваща комисия, която да се произнесе относно обосноваността им; в състава на комисията се включват лица, притежаващи квалификация и опит в съответната област;"
б) създават се нови т. 3, 4, 5, 6 и 7:
"3. Изпълнителната агенция по рибарство и аквакултури има право да изисква от кандидата допълнителни документи, които са свързани с предмета на инвестицията, но не са изрично посочени в Насоките за кандидатстване по местната стратегия за развитие;
4. в случаи на нередовност на документите по т. 1, непълнота и/или неяснота на заявените данни и посочените факти ИАРА писмено уведомява кандидата, който в срок до 10 работни дни може да отстрани посочените нередовности и/или непълноти и/или неясноти чрез представяне на допълнителни и/или нови документи, свързани с одобрението на заявлението за кандидатстване;
5. срокът по т. 1 спира да тече до получаване на отговор, когато:
а) е изпратено писмо от ИАРА за допълнителна информация по т. 3 и/или за отстраняване на нередовност по т. 4;
б) по даден проект е необходимо експертно становище на друг орган или институция или е назначена оценяваща комисия от ИАРА, като този срок се удължава със срока, определен на оценяващата комисия;
в) в резултат от дейностите по т. 1 са събрани документи и/или информация, които създават съмнение за нередност или измама, до изясняване на случая от компетентните органи;
6. след извършване на проверките по т. 1 изпълнителният директор на ИАРА одобрява или отхвърля проектното предложение с мотивирана писмена заповед, подлежаща на обжалване по реда на Административнопроцесуалния кодекс (АПК), която се съобщава на МИРГ и на кандидата по реда на АПК;
7. в 10-дневен срок от уведомяването на страните МИРГ чрез законния си представител, кандидатът лично, чрез законния си представител или упълномощено от него лице с изрично нотариално заверено пълномощно се явяват за подписване на договора за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ.";
в) досегашните т. 3, 4, 5 и 6 стават съответно точки 11, 12, 13 и 14;
г) досегашната т. 7 става т. 15 и в нея думите "договори по т. 2" се заменят с "договори по т. 7";
д) създават се т. 8, 9 и 10:
"8. при подписването на договора кандидатът или законният му представител или упълномощено от него лице предоставя актуални удостоверения за наличие или липса на данъчни задължения, издадени не по-рано от 1 месец преди предоставянето им; свидетелство за съдимост на кандидата или законния му представител, както и на временно изпълняващ такава длъжност, включително прокурист или търговски пълномощник, както и документ, удостоверяващ актуална банкова сметка на името на кандидата;
9. при неявяване или неподписване на договора в определения срок кандидатът губи право за получаване на безвъзмездна финансова помощ по одобрения проект и може да кандидатства отново за същия проект по реда на тази наредба;
10. когато сумата на безвъзмездна финансова помощ за допустимите разходи, одобрени по проекти, надхвърли определения бюджет по конкретната мярка на МСР, проектите се класират съгласно критериите за приоритизация и оценка на проектите в условия на ограничен бюджет, изготвени от МИРГ за всяка мярка от местната стратегия за развитие и одобрени от ИАРА."
§ 8. Член 37 се изменя така:
"Чл. 37. (1) При разходване на средства от бюджета на местната стратегия за развитие се взема предвид следното:
1. за разходи, чиято стойност възлиза на сума, равна или по-малка от левовата равностойност на 15 000 евро, се изисква предоставяне на една независима оферта в оригинал с цел определяне основателността на предложените разходи; за недопустими се считат оферти, които не съдържат следните реквизити: ЕИК и седалище и адрес на управление на фирмата, срок на валидност на офертата, дата на офертата, подпис и печат на оферента;
2. при наемане на изпълнители за доставка и/или услуга, чиято стойност възлиза на сума, по-голяма от левовата равностойност на 15 000 евро, за която няма референтни цени, бенефицентът е длъжен да направи избор на доставчик при наличие на най-малко две независими и съпоставими оферти, оригиналите от които са приложени към заявлението за кандидатстване; за недопустими се считат оферти, които не съдържат следните реквизити: ЕИК и седалище и адрес на управление на фирмата, срок на валидност на офертата, дата на офертата, подпис и печат на оферента;
3. бенефициентите, които се явяват възложители по чл. 7 и чл. 14а, ал. 3 и 4 ЗОП, провеждат съответните процедури за избор на изпълнител/и на дейностите по проекти, изпълнявани в рамките на местната стратегия за развитие след сключване на договора по чл. 36, ал. 6, т. 7; процедурите се провеждат в съответствие със ЗОП и при спазване на условията и реда на приложимото законодателство;
4. предварителен контрол върху процедури за обществени поръчки, финансирани напълно или частично със средства от европейските фондове, се осъществява съгласно разпоредбите на чл. 20а във връзка с чл. 19, ал. 2, т. 22 ЗОП;
5. оригинал от всеки договор с избраните изпълнители по съответната процедура, както и заверени копия от решението, обявлението, документацията за обществената поръчка, протоколите за работа на комисията и решението за обявяването на класирането на кандидатите/участниците се предоставят от бенефициент, изпълняващ проект в рамките на местната стратегия за развитие, на ИАРА и МИРГ в срок до 10 работни дни от сключване на договора с изпълнителя;
6. контролът за спазването на процедурите по т. 3 и 5 се осъществява от ИАРА;
7. в срок до 20 работни дни ИАРА извършва преглед на представените документи по т. 5 и писмено уведомява бенефициента и МИРГ за подписване на анекс към договора по чл. 36, ал. 6, т. 7; при открито нарушение на нормативните изисквания по провеждане и възлагане на обществена поръчка ИАРА има право да наложи финансови корекции, както и да определи окончателния размер на безвъзмездната финансова помощ;
8. в срок до 10 работни дни от получаване на писменото уведомление по т. 7 бенефициентът лично, чрез законния си представител или упълномощено от бенефициента лице с изрично нотариално заверено пълномощно се явява в ИАРА за подписване на анекс към договора по чл. 36, ал. 6, т. 7; в анекса се определя окончателният размер на безвъзмездната финансова помощ в зависимост от стойността на договора за изпълнение на обществената поръчка.
(2) Най-късно до края на изпълнението на проекта бенефициентите трябва да отговарят на всички нормативно установени изисквания, отнасящи се до извършваните от тях дейности по проекта, в това число и на всички регистрационни/разрешителни и/или лиценционни режими.
(3) Изпълнителната агенция по рибарство и аквакултури може да наложи финансови корекции на бенефициентите във връзка с прилагане на разпоредбите на чл. 96 от Регламент на Съвета (ЕO) № 1198/2006 за Европейския фонд за рибарство в случаите на констатиране на единични или системни нарушения/грешки от Одитния орган по ОПРСР, от Сертифициращия орган по ОПРСР или от ИАРА след сключване на договор/анекс за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ.
(4) Размерът на финансовите корекции по ал. 3 се определя съгласно утвърдени Процедури за контрол на ИАРА и Указания към бенефициентите, публикувани на страницата на ОПРСР."
§ 9. Член 38 се изменя така:
"Чл. 38. (1) Плащанията по проекти, изпълнявани в рамките на местната стратегия за развитие, могат да бъдат авансово, междинни и окончателно плащане.
(2) Авансово плащане се извършва, при условие че е предвидено в договора по чл. 36, ал. 6, т. 7. В случаите на одобрено авансово плащане по проект, който предвижда възлагане на процедура по ЗОП, авансовото плащане може да бъде заявено след подписване на анекса по чл. 37, ал. 1, т. 8.
(3) Авансовото плащане е в размер до 50 на сто от стойността на безвъзмездната финансова помощ.
(4) Авансово плащане се допуска, при условие че неговият размер надвишава левовата равностойност на 2000 евро.
(5) Авансовото плащане може да бъде заявено не по-късно от 4 месеца от датата на подписване на договора по чл. 36, ал. 6, т. 7 или анекса по чл. 37, ал. 1, т. 8.
(6) В случаите на авансово плащане се представя неотменима банкова гаранция в полза на РА в размер 110 % от стойността на авансовото плащане или договор за поръчителство с най-малко двама поръчители, всеки от които се задължава пред кредитора ДФЗ - РА да отговаря за изпълнението на задължението по авансовото плащане на длъжника - бенефициента, в размер 110 % от стойността на авансовото плащане.
(7) Когато бенефициентът е МИРГ, запис на заповед в оригинал може да бъде издаден от кмета на община, партньор в съответната МИРГ, в полза на Разплащателната агенция в размер 110 % от стойността на заявеното авансово плащане за срока на изпълнение на договора/анекса за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ, удължен с шест месеца;
(8) Поръчителите по ал. 6 трябва да отговарят на следните условия:
1. да са юридически лица - търговци по смисъла на чл. 1, ал. 2 от Търговския закон и да са вписани в търговския регистър;
2. да са регистрирани и да извършват търговска дейност най-малко 3 години преди датата на подаване на заявката за авансово плащане;
3. да нямат изискуеми публични задължения към държавата;
4. да не са в открито производство по несъстоятелност и да не са обявени в несъстоятелност;
5. да не са в производство по ликвидация;
6. 25 % от размера на собствения им капитал, отразен във финансовите отчети от последната приключена финансова година и/или последното приключило тримесечие преди подаване на заявката за авансово плащане, да е равен или по-голям от 110 % от стойността на искания аванс;
7. 20 % от размера на приходите им от продажби за последната финансова година да е по-голям или равен на 110 % от стойността на искания аванс.
(9) При изчисляването на размера на собствения капитал по ал. 8, т. 7 ДФЗ - РА изключва поетите задбалансови и условни задължения на поръчителя, като в тях не се включват обезпечения по кредити и по други задължения, които са отразени в баланса.
(10) В случаите, когато едно лице е поръчител на повече от един бенефициент по ОПРСР, поръчителят трябва да отговаря на условията по ал. 6 и 8 за всеки договор за поръчителство.
(11) Разплащателната агенция не сключва договор за поръчителство с лице, за което установи, че не може да изпълни задължението по авансовото плащане на длъжника - бенефициент, в размер 110 % от стойността на авансовото плащане.
(12) Когато бенефициенти на помощта са общини, авансово плащане се допуска след представяне на банкова гаранция в полза на ДФЗ - РА в размер 110 % от стойността на авансовото плащане и решение на общинския съвет, одобряващо поемането на дълг, или запис на заповед, издадена от кмета на общината в полза на ДФЗ - РА в размер 110 % от стойността на авансовото плащане, и решение на общинския съвет за одобряване на запис на заповед.
(13) Срокът на валидност на банковата гаранция по ал. 6 или 12, срокът на задължението по договора за поръчителство по ал. 8 или срокът за предявяване на плащанията при запис на заповед по ал. 7 или 12 трябва да покрива срока на договора по чл. 36, ал. 6, т. 7, удължен с 6 месеца.
(14) Банковата гаранция по ал. 6 и 12 се освобождава, договорът за поръчителство се прекратява, а записът на заповед по ал. 7 и 12 се връща на издателя, когато ДФЗ - РА установи, че сумата на одобрените за плащане разходи, съответстваща на финансовата помощ, свързана с инвестицията, надхвърля сумата на аванса."
§ 10. В чл. 39 ал. 2 се изменя така:
"(2) Заявката за авансово плащане се подава не по-рано от 10 работни дни от подписването на договора по чл. 36, ал. 6, т. 7 или анекса по чл. 37, ал. 1, т. 8."
§ 11. В чл. 40 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите "един път" се заменят с "два пъти".
2. В ал. 2 думите "договора по чл. 36, ал. 2, т. 14" се заменят с "договора по чл. 36, ал. 6, т. 7".
3. В ал. 4 преди думата "Междинно" се добавя "Последното" и думите "договора по чл. 36, ал. 2, т. 14" се заменят с "договора по чл. 36, ал. 6, т. 7".
§ 12. В чл. 41, ал. 2 думите "договора по чл. 36, ал. 2, т. 14" се заменят с "договора по чл. 36, ал. 6, т. 7".
§ 13. В чл. 42 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1, т. 5 след думата " бенефициента" се добавя "и на МИРГ".
2. В ал. 4 се създава т. 5:
"5. се налага корекция на финансовата помощ във връзка с прилагане на разпоредбите на чл. 96 от Регламент на Съвета (ЕO) № 1198/2006 за Европейския фонд за рибарство."
3. В ал. 5 думите "пред министъра на земеделието и храните" се заличават.
§ 14. В чл. 45 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 3 след думите "бюджета на местната стратегия за развитие на МИРГ" се добавя "(от общия публичен бюджет, предоставен на рибарския район)".
2. Създава се нова ал. 8:
"(8) При избора на изпълнител/и за всички дейности, планираните разходи за които надхвърлят стойностните прагове по Закона за обществените поръчки (ЗОП), МИРГ следва да прилагат реда и условията на ЗОП. В случаите на проведени процедури по реда на ЗОП МИРГ представят оригинал от всеки договор с избраните изпълнители по съответната процедура, както и заверени копия от решението, обявлението, документацията за обществената поръчка, протоколите за работа на комисията и решението за обявяването на класирането на кандидатите/участниците от проведените процедури в ИАРА в срок до 10 работни дни от сключване на договора с изпълнителя."
3. Създава се ал. 9:
"(9) В срок до 20 работни дни ИАРА извършва преглед на представените документи по ал. 8 и писмено уведомява МИРГ за констатациите си; при открито нарушение на нормативните изисквания по провеждане и възлагане на обществена поръчка ИАРА има право да наложи финансови корекции на МИРГ."
4. Досегашната ал. 8 става ал. 10 и се изменя така:
"(10) Местната инициативна рибарска група представя в ИАРА и ДФЗ - РА до 10-о число на месеца, следващ изминалото тримесечие, отчет за извършените разходи по образец, придружен с оригинали на разходооправдателни документи, потвърждаващи извършването им за ДФЗ - РА и заверени копия на същите за ИАРА. В срок до 2 месеца от представяне на документите ДФЗ - РА извършва проверка за съответствие на представените документи с одобрения от ИАРА годишен бюджет на МИРГ. В случай на установяване на недопустими разходи с уведомителното писмо ДФЗ - РА изисква от МИРГ представяне на допълнителни документи, доказващи и/или обосноваващи съответните разходи. При липса/непредставяне на такива документи ДФЗ - РА определя разходите като неодобрени. Резултатите от извършената проверка се изпращат в ИАРА. ИАРА съхранява предоставената документация от ДФЗ - РА и МИРГ в архив."
5. Създава се ал. 11:
"(11) В срок до 10 работни дни от получаване на отчета с резултатите от извършените проверки на отчетите на МИРГ за извършените разходи за тримесечието от ДФЗ - РА по ал. 10 ИАРА изготвя и изпраща до МИРГ уведомително писмо относно неодобрените разходи. Местната инициативна рибарска група следва да представи в срок от 10 работни дни в ДФЗ - РА и в ИАРА копие от банков документ, удостоверяващ, че сумата на неодобрените разходи е преведена по сметката на ОПРСР."
§ 15. В чл. 50 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 се създава т. 3:
"3. се налага корекция на финансовата помощ във връзка с прилагане на разпоредбите на чл. 96 от Регламент на Съвета (ЕO) № 1198/2006 за Европейския фонд за рибарство."
2. В ал. 2 думите "пред министъра на земеделието и храните" се заличават.
§ 16. В чл. 55, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:
1. В т. 4 се създават букви "г" и "д":
"г) информацията по букви "а" - "в" трябва да заема най-малко 25 % от табелата;
д) табелата следва да указва вида и наименованието на проекта;".
2. Създава се нова точка 5:
"5. за проекти, които надвишават левовата равностойност на 500 000 евро и включват дейности, свързани с инфраструктура и дейности за СМР, да постави на видно място на обекта на извършване на инвестицията временна табела за периода на изпълнение на проекта, указваща, че проектът се осъществява с безвъзмездната финансова помощ по ОПРСР и ЕФР; в шестмесечен срок след окончателното изплащане на безвъзмездната финансова помощ бенефициентът е длъжен да замени временната табела с постоянна съгласно т. 4;".
3. Досегашните т. 5 и 6 стават съответно т. 6 и 7.
§ 17. В чл. 59 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 след думите "срещу рисковете" се добавя "съгласно приложение № 9".
2. Алинея 5 се отменя.
§ 18. Създава се приложение № 9 към чл. 59, ал. 1:
"Приложение № 9 към чл. 59, ал. 1
Покритие на застрахователни рискове
1. Пожар, мълния, експлозия, имплозия;
2. Сблъсък с летателни апарати и тела и/или падащи предмети от тях;
3. Буря, ураган;
4. Тежест и измокряне от естествено натрупване на сняг или лед;
5. Измокряне от забравени кранове или чешми или авария на водопроводни или отоплителни инсталации;
6. Наводнения от природни бедствия;
7. Свличане на земни маси;
8. Земетресения;
9. Кражби от всякакъв тип;
10. Транспортиране на застрахованото имущество със собствен автотранспорт."
Преходни и Заключителни разпоредби
§ 19. Проектните предложения, по които се извършват проверки за допустимост и/или административни проверки от МИРГ или от ИАРА, се довършват по реда на тази наредба.
§ 20. Проектните предложения, по които са завършили административните проверки от МИРГ и от ИАРА и за които предстои да се вземе решение от колективния върховен орган на МИРГ за одобрение/отхвърляне на проектното предложение, се довършват по реда на досегашните чл. 36, ал. 2, т. 10 и 11.
§ 21. В "Наредба № 21 от 2009 г. за условията и реда за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ по мярка 1.1. "Безвъзмездна финансова помощ за постоянно прекратяване на риболовни дейности" по Приоритетна ос № 1 "Мерки за приспособяване на българския риболовен флот" от Оперативна програма за развитие на сектор "Рибарство" на Република България, финансирана от Европейския фонд за рибарство за Програмен период 2007 - 2013 г. (обн., ДВ, бр. 79 от 2009 г.; изм. и доп., бр. 43 от 2010 г., бр. 21 и 89 от 2011 г. и бр. 45 от 2012 г.) се правят следните изменения и допълнения:
1. В чл. 19, ал. 2 се създава изречение второ:
"Стойността на продажната цена на получените от скрапирането отпадъци се съпоставя с одобрени референтни цени на видовете метали за съответния период, които се вземат за основа при формирането на продажните цени, в случаите, в които е приложимо, съгласно реда, описан в указания, публикувани на страницата на ОПРСР."
2. В чл. 24 се правят следните изменения и допълнения:
а) алинея 4 се изменя така:
"(4) При неявяване, непредставяне на документите по ал. 2 или неподписване на договора в определения срок кандидатът губи право на безвъзмездна финансова помощ по одобрения проект и не може да кандидатства отново за същия проект и/или със същия кораб по реда на тази наредба.";
б) създава се ал. 5:
"(5) В случай че подаденото заявление за кандидатстване бъде оттеглено, преди да бъде одобрено/отхвърлено от изпълнителния директор на ИАРА, кандидатът губи право да кандидатства отново по тази мярка за същия проект и/или със същия кораб по реда на тази наредба."
3. В чл. 31, ал. 1 думите "12 месеца" се заменят с "3 месеца".
§ 22. В Наредба № 5 от 2012 г. за условията и реда за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ по мярка 1.3. "Инвестиции на борда на риболовните кораби и селективност" по Приоритетна ос № 1 "Мерки за приспособяване на българския риболовен флот" от Оперативна програма за развитие на сектор "Рибарство" на Република България, финансирана от Европейския фонд за рибарство за програмен период 2007 - 2013 г. (обн., ДВ, бр. 36 от 2012 г.; изм., бр. 44 от 2012 г.) в чл. 42 ал. 5 се отменя.
§ 23. В Наредба № 16 от 2012 г. за условията и реда за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ по мярка 3.5. "Пилотни проекти" по Приоритетна ос № 3 "Мерки от общ интерес" от Оперативна програма за развитие на сектор "Рибарство" на Република България, финансирана от Европейския фонд за рибарство за Програмен период 2007 - 2013 г. (ДВ, бр. 78 от 2012 г.) в чл. 10, ал. 2 т. 2 се изменя така:
"2. за кандидатите по ал. 1, т. 1 да са регистрирани като лица, които развъждат и отглеждат риба и други водни организми, или да притежават разрешително за извършване на стопански риболов съгласно приложимото законодателство;".
§ 24. В Наредба № 18 от 2012 г. за условията и реда за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ по мярка 3.6. "Пренасочване на риболовни кораби към дейности извън риболова" по Приоритетна ос № 3 "Мерки от общ интерес" по Оперативна програма за развитие на сектор "Рибарство" на Република България, финансирана от Европейския фонд по рибарство за Програмен период 2007 - 2013 г. (ДВ, бр. 83 от 2012 г.) се правят следните изменения:
1. В чл. 7, ал. 5, т. 2 думите "60 %" се заменят с "80 %".
2. Приложение № 2 към чл. 7, ал. 5 "Критерии за определяне размера на безвъзмездната финансова помощ" се изменя така:
"Приложение № 2 към чл. 7, ал. 5
Критерии за определяне размера на безвъзмездната финансова помощ |
Критерии | % публично финансиране | Критерии | % публично финансиране |
колективен интерес | 100 | индивидуален интерес | 80 |
колективни органи, иницииращи проекта | 100 | проектът е иницииран от индивидуален бенефициент | 80 |
публичен достъп до резултатите от проекта | 100 | резултатите от проекта остават частна собственост и под частен контрол | 80 |
финансово участие на колективни организации | 100 | липса на финансово участие на колективни организации | 80 |
"
§ 25. Наредбата влиза в сила от деня на обнародването й в "Държавен вестник".