Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 8 от 27.I

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ИНДИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ЗДРАВЕОПАЗВАНЕТО И МЕДИЦИНАТА (Одобрено с Решение № 445 от 9 юли 2008 г. на Министерския съвет. В сила от 28 ноември ..

 

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ИНДИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ЗДРАВЕОПАЗВАНЕТО И МЕДИЦИНАТА

(Одобрено с Решение № 445 от 9 юли 2008 г. на Министерския съвет. В сила от 28 ноември 2011 г.)

Издадено от Министерството на здравеопазването

Обн. ДВ. бр.8 от 27 Януари 2012г.

Правителството на Република България и правителството на Република Индия (наричани по-нататък "договарящи се страни"),

като отбелязват, че сътрудничеството в областта на здравеопазването и медицината ще подобри здравето на народите на двете страни,

като признават, че сътрудничеството в областта на здравеопазването и медицината ще допринесе за укрепване на приятелските взаимоотношения между двете страни,

се споразумяха за следното:


Член 1

Договарящите се страни насърчават и развиват сътрудничеството в областта на здравеопазването и медицината на основата на равноправие, реципрочност и взаимен интерес.


Член 2

Сътрудничеството между договарящите се страни се осъществява в следните области:

а) медицинско обслужване;

б) обществено здраве и профилактика;

в) медицинска наука и обучение на медицински персонал;

г) медицинско образование и медицински изследвания;

д) лекарствена регулация и лекарствени продукти;

е) медицински туризъм;

ж) здравно законодателство;

з) други теми от взаимен интерес в областта на здравеопазването и медицината.


Член 3

Сътрудничеството между договарящите се страни се осъществява чрез:

а) обмен на медицинска и научна информация;

б) обмен на опит по приоритетни въпроси;

в) участие на учени в научни медицински прояви, организирани във всяка от страните;

г) краткосрочен обмен на медицински специалисти;

д) съвместни проекти по теми от взаимен интерес.


Член 4

Договарящите се страни обменят опит и информация по отношение на профилактиката, диагностиката и лечението на инфекциозни заболявания, както и по отношение на проблеми в околната среда, които имат отношение към здравния статус на населението.


Член 5

За обмена на специалисти съгласно член 3 изпращащата страна осигурява на приемащата страна необходимата информация за специалистите най-малко 3 месеца предварително. Приемащата страна осигурява прием на специалистите в съответствие с уговорените условия.


Член 6

Продължителността на посещенията на специалисти по линия на двустранния обмен съгласно член 3 не надвишава 50 дни годишно за всяка от страните при следните финансови условия: изпращащата страна заплаща разходите за международен транспорт на специалистите до столицата на приемащата страна и обратно. Приемащата страна заплаща разходите за вътрешен транспорт, храна и настаняване в съответствие с програмата, изготвена от приемащата страна.


Член 7

За по-нататъшно конкретизиране на сътрудничеството и наблюдение на неговото изпълнение се създава работна група. Работната група се състои от по 4 членове от всяка договаряща се страна и ще се среща веднъж на две години последователно в България и Индия във време и място, договорени между страните. Разходите за международен транспорт са за сметка на изпращащата страна, а разходите за вътрешен транспорт, храна и настаняване са за сметка на приемащата страна.


Член 8

Министерството на здравеопазването на Република България и Министерството на здравеопазването и въпросите на семейството на Република Индия са отговорните институции за изпълнение на това споразумение.


Член 9

Това споразумение влиза в сила от датата на подписването му. Остава в сила за период от 5 години и ще бъде автоматично продължено за същия (същите) период(и), освен ако някоя от договарящите се страни не пожелае да го прекрати в писмена форма 6 месеца преди изтичането на текущия петгодишен период.

Подписано в Делхи на 28 ноември 2011 г. в два оригинални екземпляра, всеки от които на български, хинди и английски език, като всички текстове имат еднаква сила. В случай на различия в тълкуването меродавен е текстът на английски език.


Промени настройката на бисквитките