ПРОГРАМА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ОБРАЗОВАНИЕТО, НАУКАТА И КУЛТУРАТА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ХАШЕМИТСКО КРАЛСТВО ЙОРДАНИЯ ЗА ПЕРИОДА 2011 - 2013 Г. (Одобрена с Решение № 183 от 24 март 2011 г.
ПРОГРАМА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ОБРАЗОВАНИЕТО, НАУКАТА И КУЛТУРАТА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ХАШЕМИТСКО КРАЛСТВО ЙОРДАНИЯ ЗА ПЕРИОДА 2011 - 2013 Г.
(Одобрена с Решение № 183 от 24 март 2011 г. на Министерския съвет. В сила от 8 май 2011 г.)
Обн. ДВ. бр.44 от 10 Юни 2011г.
Правителството на Република България и Правителството на Хашемитско кралство Йордания, наричани по-долу "двете страни", водени от желанието си да разширят и задълбочат сътрудничеството помежду си в областта на културата и науката и в духа на Споразумението за научно и културно сътрудничество между правителството на Република България и правителството на Хашемитско кралство Йордания, подписано на 4 юли 1974 г., се споразумяха да приложат следната Програма за сътрудничество в областта на образованието, науката и културата за периода 2011 - 2013 г.
Раздел I.
Наука, образование и обучение
Член 1
Двете страни насърчават осъществяването на преки контакти и сътрудничество между висшите училища и научните организации на двете страни.
Член 2
За периода на действие на програмата ежегодно българската страна предоставя на йорданската страна до 3 стипендии за пълен курс на обучение в образователно-квалификационна степен "бакалавър" или "магистър" по всички специалности, с изключение на специалностите в областта на медицината и изкуствата.
На студентите, които нямат езикови познания по български език, им се осигурява безплатен специализиран курс към департаментите за езиково обучение към съответните висши училища преди професионалното обучение.
Член 3
За периода на действие на програмата йорданската страна предоставя ежегодно на българската страна 10 едногодишни стипендии за изучаване на арабски език и/или специализации. Изучаването на арабски език ще се извършва в Езиковия център на Йорданския университет.
Член 4
Българската страна предоставя на йорданската страна възможност за обучение на собствени разноски в различни специалности единствено в български държавни висши училища в съответствие с българското законодателство.
Член 5
Двете страни насърчават обмена на учени, изследователи и университетски преподаватели от висшите училища с цел запознаване със системата и законодателството в областта на висшето образование, както и за изнасяне на лекции за период от една седмица.
Член 6
Двете страни насърчават обмена на научни публикации.
Член 7
Двете страни насърчават научното сътрудничество между университетски преподаватели и изследователи в различни области на познанието.
Член 8
Двете страни подкрепят разнообразни форми на сътрудничество в областта на образованието, основавайки се на принципите на взаимно уважение и партньорство и в съответствие с действащото законодателство на всяка страна.
Член 9
Двете страни насърчават обмена на опит в областта на образованието чрез предоставяне на информация и документация за структурата и организацията на образователните си системи, курсовете на обучение и учебните планове.
Член 10
Страните насърчават участието на експерти от двете страни в научни и педагогически семинари и конференции, организирани от двете държави.
Член 11
Признаването на документи за образование и квалификация, издадени от акредитирани учебни институции на едната страна, се признават от другата страна в съответствие с действащото й вътрешно законодателство и при условие, че отговарят на изискванията на законодателството на всяка от страните.
Член 12
Двете страни съдействат за популяризирането и насърчаването на сходни и аналогични училищни програми и проекти за студентски обмен.
Член 13
По време на валидността на тази програма двете страни насърчават обмена на делегация от 2 - 3 лица за период от 3 - 5 дни с цел запознаване с образователната система на другата страна.
Раздел II.
Култура и изкуство
Член 14
Двете страни ще насърчават взаимното участие в конференции, семинари и курсове за обучение в областта на библиотекознанието, публикациите и документацията, провеждани в България и Йордания.
Член 15
Двете страни ще съдействат за обмена на книги, списания, брошури, научни доклади, публикации, научни снимки и исторически документи.
Член 16
Двете страни ще насърчават обмена на фолклорни и художествени състави помежду си.
Член 17
Всяка страна ще насърчава участието на другата в театрални и филмови фестивали, провеждани в двете държави.
Член 18
Двете страни ще насърчават обмена на изложби на книги, културни и художествени публикации и документации, както и участието в панаири на книгата, организирани в двете държави. Подробностите ще се уговарят по дипломатически канали.
Член 19
Двете страни ще насърчават организирането на изложби на пластичните изкуства и занаятите в България и Йордания.
Член 20
Двете страни ще насърчават обмена на литература и лекции, свързани с въпроси на културата. Подробностите ще се дискутират по дипломатически канали.
Член 21
Докато трае програмата, двете страни ще обменят визити в областта на културата. Подробностите ще се уточняват по дипломатически канали.
Член 22
Двете страни ще съдействат за обмена на информация в областта на библиотекознанието и архивистиката.
Член 23
Двете страни ще насърчават сътрудничеството в областта на филмовата индустрия чрез установяването на пряк контакт между съответните държавни институции и ще участват в международни филмови фестивали, провеждани в България и Йордания. Подробностите ще се уточняват по дипломатически канали.
Член 24
Двете страни ще съдействат за обмена на опит и знания в областта на детската култура, като детска литература, театър, книги и куклен театър.
Член 25
Докато трае тази програма, двете страни ще организират културни седмици в България и Йордания.
Член 26
Двете страни ще насърчават превода на литературни творби от България и Йордания. Също така те ще насърчават подписването на договори за сътрудничество между културните институции и организации във връзка с книги в двете държави и ще насърчават сътрудничеството в областта на културата и изкуствата. Подробностите ще се уточняват по дипломатически канали.
Раздел III.
Музейно дело и археология
Член 27
Двете страни ще насърчават обмена на публикации, периодични издания и справки, публикувани на двата езика.
Член 28
Двете страни ще насърчават участието в конференции, семинари и симпозиуми, свързани с археологията, музейното дело, като за тези дейности ще се осигуряват официални покани.
Член 29
Двете страни ще насърчават провеждането на пътуващи изложби, свързани с археологията и националното наследство на България и Йордания.
Член 30
Двете страни ще насърчават сътрудничеството и обмена на опит в областта на реставрацията и консервацията, по-специално на археологически и исторически паметници, и организирането на музеи.
Член 31
Двете страни ще насърчават специализирани посещения в областта на археологията. Подробностите за тези посещения ще се договарят по дипломатически канали.
Член 32
Двете страни ще насърчават предотвратяването на кражби на антики и незаконния трафик на археологически образци.
Член 33
Двете страни ще насърчават обмена на програми за обучение между България и Йордания в областта на антиките и музейното дело.
Раздел IV.
Информация
Член 34
Двете страни ще съдействат за развитие на сътрудничеството между новинарски агенции и радио- и телевизионните институции на базата на преки контакти и споразумения.
Раздел V.
Финансови условия
Член 35
Музейните изложби на национални съкровища и изложбите по смисъла на чл. 29 се уреждат със специално споразумение. Във всички останали случаи ще се прилагат следните разпоредби:
- изпращащата страна или кандидатите покриват транспортните разходи за пренасяне на експонатите до страната домакин;
- страната домакин покрива разходите по организацията и уреждането на изложбата, наема за изложбената зала и съхранението на експонатите, разходите за реклама, отпечатване на плакати и покани, пътуването в рамките на държавата, както и разходите за пътуване на експерта, придружаващ изложбата;
- изпращащата страна отговаря за застраховките по време на транспортирането и престоя на територията на страната домакин; в случай на нанасяне на щета страната домакин ще съдейства на изпращащата страна за получаване на компенсация от застрахователното дружество;
- изпращащата страна ще предостави необходимите информационни и фотографски материали 45 дни преди откриване на изложбата.
Член 36
Финансовите условия, свързани с обмена на участници, делегации, ансамбли, отбори и други, съгласно тази програма са:
- участието в международни фестивали във всяка от страните се провежда в съответствие с условията на съответния фестивал;
- изпращащата страна или участниците поемат пътните разходи до и от приемащата страна, медицинската застраховка и дневните разходи;
- приемащата страна осигурява подходящо настаняване;
- приемащата страна поема разходите за вътрешен транспорт съгласно програмата на посещение;
- на лицата, разменяни в рамките на тази програма, при необходимост се осигурява медицинско обслужване въз основа на медицинската застраховка, валидна за времето на целия престой, за сметка на изпращащата страна или чрез заплащане в съответствие с действащото в приемащата страна законодателство.
Член 37
Раздел I - Наука, образование и обучение, и раздел II - Култура и изкуство, на тази програма се прилагат в съответствие с бюджетните възможности на всяка от страните.
Член 38
Българската страна осигурява на обучаващите се съгласно чл. 2 от тази програма:
- освобождаване от такси за обучение;
- стипендия в съответствие с действащото национално законодателство;
- право на настаняване в студентско общежитие срещу заплащане при субсидирани от държавата условия;
- право на хранене в студентски стол срещу заплащане при условията и по реда за българските студенти, докторанти и специализанти;
- медицинско обслужване съгласно действащото национално законодателство.
Йорданската страна осигурява на обучаващите се съгласно чл. 3 от тази програма:
- освобождаване от такси за обучение;
- платено настаняване в студентските общежития единствено за студентките;
- право на ползване на студентските закусвални по цени, предвидени от университета за йорданските студенти;
- здравно осигуряване, съответстващо на нормативните документи и наредби в сила за университета.
Изпращащата страна или кандидатът поема пътните разходи до и от приемащата страна.
Член 39
На лицата, разменяни в изпълнение на тази програма, се издават безплатно визи, ако това е възможно съгласно действащото към момента на подаване на заявлението законодателство.
Двете страни освобождават на реципрочна основа лицата, които се разменят по програмата, от заплащане на такса за пребиваване и за продължаване на престоя, когато това е свързано с изпълнението на тази програма.
Раздел VI.
Общи разпоредби
Член 40
Документите на предложените за обучение кандидати съгласно чл. 2 и 3 от тази програма следва да се получат в съответните институции до 30 април на всяка календарна година.
Член 41
Документите на йорданските кандидати за обучение съгласно чл. 4 от тази програма трябва да бъдат получени от съответната институция в Република България до 30 април, а на кандидатите за докторантура - до 31 март всяка календарна година.
Член 42
Изпращащата страна осигурява за срока на действие на тази програма необходимата информация относно професионалната и научната квалификация на кандидатите и работните им планове за техния престой.
Приемащата страна информира за своето становище не по-късно от 30 дни преди предлаганата дата на посещението.
Изпращащата страна информира за датата на пристигане и за вида на транспорта 15 дни предварително.
Член 43
Кандидатите за докторанти трябва да притежават магистърска степен.
Член 44
Предложенията, свързани със спортни и музикални ансамбли, се представят три месеца преди датата на посещението и включват информация за броя на участниците, продължителността на техния престой, броя на представленията и рекламни материали.
Член 45
Кандидатите по тази програма трябва да владеят английски или френски език, в случай че не владеят достатъчно добре езика на приемащата страна. Приемащата страна осигурява преводачи за участниците, чийто престой не надвишава един месец.
Член 46
Всички подробности, свързани с тази програма, се договарят по дипломатически път.
Член 47
Мероприятията, включени в тази програма, не изключват други инициативи на двете страни в областта на действие на програмата. Подробностите се уточняват по дипломатически път.
Член 48
Тази програма влиза в сила от датата на нейното подписване и е валидна за срок три години, но се прилага и след изтичането на този срок до приемането на нова.
Подписана на 8 май 2011 г. в Аман в два оригинални екземпляра, всеки от които на български, арабски и английски език, като всички текстове имат еднаква сила. В случай на възникване на противоречия при тълкуването на условията на програмата по време на нейното изпълнение английският текст е определящ.