СПОРАЗУМЕНИЕ ОТНОСНО ЦЕНТРАЛНОЕВРОПЕЙСКАТА ПРОГРАМА ЗА ОБМЕН В УНИВЕРСИТЕТСКОТО ОБРАЗОВАНИЕ ("CEEPUS III") (Ратифицирано със закон, приет от 41-ото Народно събрание на 10 март 2011 г. – ДВ, бр. 25 от 2011 г. В сила за Република България от
СПОРАЗУМЕНИЕ ОТНОСНО ЦЕНТРАЛНОЕВРОПЕЙСКАТА ПРОГРАМА ЗА ОБМЕН В УНИВЕРСИТЕТСКОТО ОБРАЗОВАНИЕ ("CEEPUS III")
(Ратифицирано със закон, приет от 41-ото Народно събрание на 10 март 2011 г. – ДВ, бр. 25 от 2011 г. В сила за Република България от 1 май 2011 г.)
Обн. ДВ. бр.37 от 13 Май 2011г.
Договарящите страни в желанието си да насърчат сътрудничеството в областта на висшето образование в рамките на Централноевропейската програма за обмен в университетското образование, по-нататък наричана "CEEPUS III",
се споразумяха за следното:
Член 1
1) Между договарящите страни се развива сътрудничество в областта на висшето образование и свързаните с него изследвания, и по-конкретно междууниверситетско сътрудничество и мобилност, в съответствие с това споразумение.
2) Сътрудничеството по алинея 1, с изключение на стипендиите за "свободно движещи се" по член 2, алинея 6, се осъществява в рамките на мрежите на Централноевропейската програма за обмен в университетското образование, както е описано в това споразумение.
3) Стипендиите по програма CEEPUS III представляват "широкообхватни" стипендии, т.е. те са предвидени да покриват издръжката, разходите за лабораторни такси съгласно общоприетата практика в приемащата страна, където е приложимо, разходите за квартира и основна медицинска застраховка, където е приложимо, по време на престоя в приемащата страна. Стипендиите по CEEPUS III са съобразени с издръжката на живота в съответната приемаща страна и са индексирани спрямо инфлацията.
4) Няма да има трансфер на средства между договарящите страни в рамките на това споразумение. Следователно, стипендиите по CEEPUS III се изплащат от приемащата страна с изключение на пътните разходи. Пътните разходи се заплащат от изпращащата страна, където е приложимо. Приемащите страни и участващите университети се насърчават да осигуряват доброволно допълнително финансиране за стипендиите по CEEPUS III.
5) Съгласно това споразумение и процедурния правилник, приети от Съвместния комитет на министрите, договарящите страни обявяват своите човекомесеци стипендии за сътрудничество (вътрешна "CEEPUS валута") за всяка следваща академична година на едногодишни интервали. Минималното изискване за размера на CEEPUS валутата е 100 човекомесеца стипендии.
6) Стипендиите по програма CEEPUS III се използват само за целите на мобилността и не покриват режийни разходи или разноски за организационни или административни цели. Договарящите страни и участващите университети се насърчават да осигуряват доброволно допълнително финансиране за покриване на тези разходи.
7) Координационните срещи на мрежите по CEEPUS III могат да бъдат финансирани чрез неизползваните човекомесеци стипендии по CEEPUS III, където е приложимо.
Член 2
1) По смисъла на това споразумение терминът "университет" се прилага за учебно заведение, предоставящо висше образование и което е официално признато от компетентния орган на договаряща страна за принадлежащо към нейната система за висше образование. Всяка договаряща страна предоставя ежегодно списък на университетите, които имат право да участват в CEEPUS III.
2) По смисъла на това споразумение терминът "учебна година" означава периода от 1 септември на текущата година до 31 август на следващата година.
3) Записаните в университетите студенти имат право независимо от специалността си да получават стипендии по програма CEEPUS III до и включително на ниво докторантура, при условие че периодът на обучение, подготовка или стаж се провежда в приемащ университет или приемаща институция, в съответствие с това споразумение, където е приложимо, и който е в съответствие с учебната програма на изпращащия университет на съответния студент и представлява част от неговото/нейното университетско обучение.
4) Освен това се отпускат стипендии на студенти за практическо обучение или стаж в търговски дружества, изследователски институти, държавна институция или друга организация в приемащата страна, където е приложимо, при условие че кандидатът е направил добре обосновано предложение.
5) Освен това програма CEEPUS III подкрепя мобилността на академичния състав, т.е. преподаватели, изследователи и/или преподаватели по изкуствата от даден университет, като им отпуска стипендии по CEEPUS ІІІ за насърчаване на транснационалното междууниверситетско сътрудничество и за разширяване на централноевропейското измерение на университетските учебни програми.
6) Стипендии могат да се отпускат също на студенти, обучаващи се в университети извън мрежа на CEEPUS III, и на членове на академичния състав от университети извън мрежа на CEEPUS III ("свободно движещи се"), при условие че в такъв университет има специални договорености за обучение, преподаване или научно ръководство.
Член 3
1) Създава се Съвместен комитет на министрите, наричан по-нататък "Съвместен комитет", съставен от по един представител от всяка договаряща страна. Съвместният комитет отговаря за всички действия и решения, необходими за осигуряване изпълнението на това споразумение, включително за одобряването на докладите за оценка. Съвместният комитет приема работна програма за сътрудничество в рамките на CEEPUS III.
2) Съвместният комитет провежда срещи при необходимост. Той приема свой процедурен правилник и избира един от членовете си за председател. Съвместният комитет може да създава работни групи, необходими за изпълнението на това споразумение, и да взема решения за техния състав.
3) Съвместният комитет полага всички усилия да постига съгласие с консенсус по всички решения. Ако всички усилия за консенсус са изчерпани и не доведат до постигане на споразумение, като последна мярка решението се взема с мнозинство от две трети от присъстващите и гласували членове на Съвместния комитет.
4) Съвместният комитет взема единодушно решение по общия брой на човекомесеците стипендии в рамките на CEEPUS III въз основа на обявените такива в съответствие с член 1, алинея 5.
Член 4
1) Решенията, свързани с процедурата за подбор на мрежи по CEEPUS III, се вземат от работна група на Съвместния комитет.
2) Всяка договаряща страна създава Национална комисия от представители на академичните среди и/или други експерти, които подпомагат процеса на подбор, посочен в алинея 1.
3) Всяка договаряща страна създава Национално бюро на CEEPUS със следните отговорности:
• да популяризира сътрудничеството и да предоставя информация за всички негови аспекти, особено относно съвместните степени, в тясно сътрудничество с Централното бюро на CEEPUS и другите национални бюра на CEEPUS;
• да приема и да оценява официално кандидатурите;
• да извършва подготвителна работа за отпускане на стипендии на кандидатите;
• да предоставя стипендиите след осигуряване на място за обучение;
• да отпуска стипендиите, както е посочено в работната програма;
• да организира изплащането на стипендиите;
• да получава отчетите;
• да провежда националната оценка на сътрудничеството и да допринася за цялостната оценка на сътрудничеството, където е приложимо;
• да съставя годишни доклади за осъществяване на сътрудничеството на национално ниво.
4) Договарящите страни нотифицират Централното бюро на CEEPUS за създаването на съответното Национално бюро на CEEPUS.
5) Националните бюра на CEEPUS участват в срещи, организирани от Централното бюро на CEEPUS.
6) Договарящите страни вземат мерки, за да гарантират, че съответното Национално бюро на CEEPUS разполага с необходимите средства, които му позволяват да изпълнява функциите си.
Член 5
1) Централното бюро на CEEPUS се установява във Виена. Централното бюро на CEEPUS има такава юридическа правоспособност, каквато е необходима за упражняване на функциите му.
2) Генералният секретар на Централното бюро на CEEPUS се избира от Съвместния комитет с мнозинство от две трети за период от седем години по предложение от Република Австрия. Генералният секретар може да бъде заменен преди изтичането на неговия/нейния мандат с единодушно решение на Съвместния комитет.
3) Република Австрия финансира инфраструктурата, необходима за упражняване на функциите на Централното бюро на CEEPUS, включително заплатите на генералния секретар и на персонала на бюрото.
4) Средствата за представителите на договарящите страни или за персонала на страните, нает в Централното бюро на CEEPUS, се покриват от съответната договаряща страна.
5) Всяка договаряща страна се насърчава да предоставя доброволно финансиране за дейностите на Централното бюро на CEEPUS, за да се подобри в по-голяма степен изпълнението на сътрудничеството.
6) Централното бюро на CEEPUS служи само за координиращо и оценяващо звено, докато договарящите страни запазват пълни права и контрол върху националния си бюджет за сътрудничеството.
7) В частност, Централното бюро на CEEPUS:
• уведомява Съвместния комитет по време на следващата среща за решенията относно спешни технически и административни въпроси, взети от генералния секретар в периода между две срещи на Съвместния комитет;
• подготвя годишния доклад за напредъка и извършва цялостна оценка на изпълнението на това споразумение;
• представя предложения за по-нататъшно развитие на сътрудничеството;
• подготвя и организира заседанията на Съвместния комитет и на работните групи и изготвя протоколи от тези заседания;
• подпомага изпълнението на решенията, приети от Съвместния комитет;
• разработва съвместната стратегия за връзки с обществеността относно сътрудничеството и съветва договарящите страни по информационни въпроси;
• публикува информация за сътрудничеството между участващите университети от договарящите страни.
Член 6
1) Договарящите страни, в съответствие с това споразумение, полагат всички усилия за избягване на ограниченията при свободното движение и пребиваване на граждани, ползващи стипендии по CEEPUS ІІІ.
2) Договарящите страни предприемат мерките, които считат за подходящи, в съответствие с националните им законодателства, с цел отстраняване на административните и финансовите пречки за пълноценното осъществяване на сътрудничеството.
Член 7
Преглед на това споразумение се извършва до края на четвъртата академична година след влизането му в сила. Този преглед се основава на цялостната оценка на сътрудничеството.
Член 8
1) Всеки спор между договарящите страни или между някоя от тях и Централното бюро на CEEPUS по отношение на тълкуването или прилагането на това споразумение или работната програма се урежда чрез добронамерени преговори и консултации между страните по спора. Всеки спор, който не може да бъде уреден чрез преговори и консултации, се урежда дружески от Съвместния комитет. За тази цел Съвместният комитет може да създаде работна група съгласно член 3, алинея 2 на това споразумение. Работната група може да отправи препоръки към Съвместния комитет за решаването на спора. Ако спорът не може да бъде решен от Съвместния комитет, всяка страна в спора може да го предостави на арбитраж.
2) Арбитражният съд се състои от трима членове. Всяка страна в спора определя по един арбитър. Първите двама арбитри посочват третия арбитър, който е председател на арбитражния съд.
3) Арбитражният съд определя седалището си и приема процедурния си правилник.
4) Решението на арбитражния съд се взема с мнозинство от членовете му. Членовете на арбитражния съд не могат да се въздържат от гласуване. Това решение е окончателно и задължително за всички страни по спора и не подлежи на обжалване. Страните по спора изпълняват решението незабавно. В случай на спор по отношение на неговия смисъл или обхват, ако е необходимо, арбитражният съд тълкува решението с мнозинство по искане на някоя от страните по спора.
Член 9
1) Това споразумение е открито за подписване от всички договарящи страни по споразумението за CEEPUS ІІ.
2) Това споразумение следва да бъде одобрено от подписващите страни съгласно съответните национални процедури. Документите за одобрение се депозират в Централното бюро на CEEPUS като депозитар на това споразумение.
3) Депозитарят уведомява всички договарящи страни за получените нотификации и документи за одобрение.
4) Оригиналът на това споразумение се депозира при депозитаря.
Член 10
1) Това споразумение влиза в сила на 1 май 2011 г. за подписващите страни, представили документите си за одобрение. Ако по-малко от три документа за одобрение бъдат депозирани към тази дата, споразумението влиза в сила на първия ден от третия месец, следващ депозирането на третия документ за одобрение. Споразумението остава в сила за период от седем години от датата на влизането му в сила.
2) За подписващите страни, депозирали документите си за одобрение след влизането в сила на това споразумение съгласно член 10, алинея 1, това споразумение влиза в сила на първия ден от месеца, следващ деня, в който е депозиран документът за одобрение.
3) Това споразумение се подновява автоматично за следващ седемгодишен период, освен ако Съвместният комитет не вземе единодушно друго решение. За договарящите страни, които трябва да подновят това споразумение съгласно националните си процедури, подновяването влиза в сила на първия ден на месеца, следващ датата на нотификация на депозитаря за приключване на вътрешните процедури за подновяване.
4) Всяка договаряща страна може по всяко време да предложи преразглеждане на това споразумение. За тази цел тя представя писмено искане до председателя на Съвместния комитет и до другите договарящи страни най-малко шест седмици преди срещата на Съвместния комитет, освен ако Съвместният комитет не вземе друго решение. Решенията, отнасящи се до измененията на това споразумение, се вземат единодушно от Съвместния комитет. Измененията се подписват и одобряват от договарящите страни съгласно съответните им национални процедури. Документите за одобрение се депозират при депозитаря. Измененията влизат в сила на първия ден на третия месец, следващ депозирането на третия документ за одобрение, освен ако в измененията не се предвижда друго.
Член 11
1) Това споразумение е открито за присъединяване на други страни извън договарящите страни по споразумението за CEEPUS ІІ след единодушно решение на Съвместния комитет. Страните, желаещи да се присъединят към това споразумение, уведомяват за това депозитаря в писмен вид. Депозитарят информира другите страни по споразумението за желанието на съответната страна да се присъедини към това споразумение.
2) Документите за присъединяване се депозират в Централното бюро на CEEPUS. Депозитарят информира договарящите страни за получаването на документите за присъединяване.
3) За страна, присъединяваща се към това споразумение след влизането му в сила, това споразумение влиза в сила на първия ден на месеца, следващ депозирането на документите за присъединяване.
4) Страните, които са се присъединили към това споразумение след влизането му в сила, участват в дейностите по програма CEEPUS ІІІ в съответствие с работната програма и съгласно решенията на Съвместния комитет.
Член 12
Всяка договаряща страна може по всяко време да се оттегли от това споразумение, като представи писмено известие на депозитаря. Всяко подобно оттегляне се извършва след изтичане на 6 месеца от датата на получаване от депозитаря на нотификацията за оттегляне.
Това няма да попречи на мрежите, дейностите и действията, предприети на основание това споразумение, преди влизането в сила на оттеглянето.
Изготвено в Будва, Черна гора, на 25 март 2010 г. в един оригинал на английски език.