СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА СИРИЙСКАТА АРАБСКА РЕПУБЛИКА ЗА МЕЖДУНАРОДНИ АВТОМОБИЛНИ ПРЕВОЗИ НА ПЪТНИЦИ И ТОВАРИ (Ратифицирана със закон, приет от 41-ото Народно събрание на 2 февруари 2011 г. -
СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА СИРИЙСКАТА АРАБСКА РЕПУБЛИКА ЗА МЕЖДУНАРОДНИ АВТОМОБИЛНИ ПРЕВОЗИ НА ПЪТНИЦИ И ТОВАРИ
(Ратифицирана със закон, приет от 41-ото Народно събрание на 2 февруари 2011 г. - ДВ, бр. 14 от 2011 г. В сила от 1 април 2011 г.)
Обн. ДВ. бр.37 от 13 Май 2011г.
Правителството на Република България и правителството на Сирийската арабска република, наричани по-долу "договарящи се страни",
желаейки да си сътрудничат за развитието на търговските и икономическите отношения между техните страни, както и за развитието на автомобилните превози на пътници и товари между двете страни и транзит през техните територии в условията на пазарна икономика,
се споразумяха за:
Раздел I.
ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ
Обхват
Член 1
1. Тази спогодба се прилага за автомобилни превози, извършвани от превозвачи, регистрирани на територията на една от договарящите се страни, с превозни средства, регистрирани на тази територия, с отправен и краен пункт на същата територия, включвайки и транзита през нея, както и през територията на другата договаряща се страна.
2. Тази спогодба не засяга правата и задълженията, произтичащи от други международни споразумения, в които участват двете договарящи се страни.
Определения
Член 2
В тази спогодба:
1. "Превозвач" означава всяко физическо или юридическо лице, регистрирано на територията на една от договарящите се страни, което извършва международни превози на пътници или товари срещу заплащане или за собствена сметка, при спазване на изискванията на вътрешното законодателство за достъп до професията и до пазара.
2. "Превозно средство" означава моторно превозно средство, което е:
- единично или комбинация от превозни средства;
- предназначено за автомобилен превоз на пътници или товари, на разположение на превозвача като негова собственост или наето от него, или по лизингов договор.
3. "Регистрация" означава предоставяне на регистрационен номер на превозното средство от компетентните органи. В случай на комбинация от превозни средства моторното превозно средство е определящ фактор за издаване или освобождаване от разрешителни.
4. "Каботаж" означава превоз на територията на договарящата се страна домакин между товарни и разтоварни пунктове на същата територията от превозвач, регистриран на територията на другата договаряща се страна.
5. "Превоз за собствена сметка" е превоз на пътници и товари, предназначен единствено за или произтичащ от собствена стопанска дейност или в услуга на собствените служители, или който се извършва от организация с идеална цел за превоз на своите членове в съответствие със социалните й цели. Този превоз се извършва без заплащане, при условие че:
- транспортната дейност представлява единствено спомагателна дейност за предприятието или организацията;
- използваните превозни средства са собственост на предприятието или организацията; наети са или са получени по силата на дългосрочен договор или на лизинг; и се управляват от водач, който е член на персонала на предприятието или организацията.
6. "Територия на договаряща се страна" означава територията съответно на Република България и територията на Сирийската арабска република.
7. "Страна на регистрация" означава територията на договарящата се страна, в която са регистрирани превозвачът и превозното средство.
8. "Страна-домакин" означава територията на договарящата се страна, в която превозното средство се експлоатира, без то и превозвачът да са регистрирани там.
9. "Автобус" означава превозно средство, конструирано и оборудвано да превозва повече от девет пътници, включително шофьора.
10. "Пътнически превоз по редовна линия" означава превозна услуга, при която се превозват пътници по определени маршрути, разписание и установени цени. Пътниците се качват и слизат на предварително определени спирки и услугата е достъпна за всеки, независимо че в някои случаи е необходима предварителна резервация.
11. "Совалков превоз" означава такава превозна услуга, при която с няколко отивания и връщания се извършва превоз на предварително съставени групи от пътници от един и същи отправен пункт до един и същи пункт на местоназначението. Всяка група, състояща се от пътници, които са били превозени на отиване при правия курс на автобуса, се връщат обратно на мястото, откъдето са били качени, при един от следващите обратни курсове.
12. "Случаен превоз" означава такава превозна услуга, която не съответства нито на определението за превоз на пътници по редовна линия, нито на определението за совалков превоз.
13. "Контролен документ" означава пътническа ведомост за автобуси, чийто образец се съгласува и утвърждава от Смесената комисия съгласно член 15.
Раздел II.
ПРЕВОЗ НА ПЪТНИЦИ
Превози на пътници по редовни линии
Член 3
1. Превозите на пътници по редовни линии, извършвани с автобус, са подчинени на система от разрешителни, издавани от компетентния орган в страната на отпътуване, местоназначение и транзит.
2. Искането за разрешение трябва да бъде направено пред компетентния орган в страната на регистрация на превозвача. Ако компетентният орган приеме искането, разрешението се предава на компетентния орган на другата договаряща се страна. Ако не е осигурена взаимност, може да бъде отказано разрешение за двустранен превоз по редовна линия.
Смесената комисия, създадена в съответствие с член 15, решава какъв вид трябва да има формата на искането за разрешение, реда за съгласуване, както и изискващите се придружаващи документи.
3. Разрешителните се издават по общо споразумение от компетентните органи на договарящите се страни.
Решението за даване или отказ на разрешение се взема в срок до три месеца, освен ако няма специални условия.
4. Промени в условията за работа и анулирането на услугата се решават в процедура, установена в точки 2 и 3.
Ако търсенето на услугата се преустанови, превозвачът може да откаже изпълнението й, давайки триседмично предизвестие до компетентния орган, издаващ разрешението, и до клиентите.
5. Ако превозът се осъществява въз основа на договор с подизпълнител, се издава разрешение на водещата фирма, в което се отбелязват имената на подизпълнителите, при условие, че превозът се извършва от името на водещата фирма.
Совалкови превози
Член 4
1. Совалковите превози на пътници със и без настаняване, извършвани с автобус, са подчинени на система от разрешителни, издавани от компетентния орган на страната на отпътуване, местоназначение или транзит.
2. Искането за разрешение трябва да бъде направено пред компетентния орган в страната на регистрация на превозвача.
3. Под "отправен пункт" и "пункт на местоназначението" се разбира съответно мястото, откъдето започва, и мястото, където завършва пътуването, както и населените места, които се намират в радиус от 50 километра от тях.
4. Първото пътуване в обратна посока и последното пътуване в права посока от серията совалки се извършват без пътници.
Смесената комисия, създадена по член 15, решава какви трябва да бъдат формата и съдържанието на искането за разрешение, редът и сроковете за съгласуване, както и изискващите се придружаващи документи.
Смесената комисия може да въвежда по-либерален режим за совалковите превози.
Случайни превози
Член 5
1. Случайните превози, извършвани с автобус, се подчиняват на система от разрешителни, издадени от компетентния орган в страната на отпътуване, местоназначение или транзит.
2. Като изключение от точка 1 изброените по-долу услуги са освободени от разрешителни на територията на страната домакин:
2.1. обиколки при затворени врати, при които едно и също превозно средство се използва за превоз на една и съща група пътници, които в края на пътуването се връщат в началния пункт на отпътуване;
2.2. превози, които в права посока са натоварени, а в обратна са ненатоварени;
2.3. превози, които в права посока са ненатоварени, а в обратна са натоварени, и при условие, че пътниците:
а) образуват група, съставена чрез договор за превоз, влязъл в сила преди тяхното пристигане на територията на договарящата се страна, където са взети и превозени до територията на страната на регистрация;
б) са били предварително превозени от същия превозвач на територията на договаряща се страна, където са взети отново и са превозени на територията на страната на регистрация;
в) са били поканени да пътуват на територията на страната на регистрация и разноските за превоза са поети от лицето, отправило поканата;
2.4. превози за собствена сметка.
3. Качването на пътници за пътуване при либерализирана услуга не е разрешено, освен ако има специално разрешение.
4. Смесената комисия, определена в член 15, може да разшири обхвата на освобождаване от разрешение и за други категории случайни превози.
5. Смесената комисия съгласно член 15 определя начина за издаване на разрешителните.
6. Случайните превози на пътници с автобуси, които са освободени от изисквания за разрешение, трябва да са снабдени с контролен документ. Условията за използване и съдържанието на контролния документ се формулират от Смесената комисия, определена в член 15.
Общи положения за пътническите превози
Член 6
1. Разрешителните за превоз се издават на името на превозвача и не се преотстъпват на друг превозвач.
2. Извършването на каботажни превози е забранено. Местни пътувания, организирани само за група от пътници, превозени до това място от един и същи превозвач, не се считат за каботажни, при условие че са записани в пътническа ведомост.
Раздел III.
ПРЕВОЗ НА ТОВАРИ
Система на разрешителни
Член 7
1. Превозвачи, регистрирани на територията на едната договаряща се страна, могат чрез договорената система на разрешителни да предприемат:
а) превоз между териториите на двете договарящи се страни и транзит през тях;
б) превоз за/от трети страни.
2. Каботаж е разрешен само при наличие на специално разрешително от страната домакин.
Освобождаване от разрешителни
Член 8
1. Като изключение от член 7 следните категории превози са освободени от изискването за разрешително:
1.1. превоз с превозни средства, чиято максимално допустима обща маса, включително ремаркетата, не превишава 6 тона или когато максималният допустим полезен товар, включително ремаркетата, не превишава 3,5 тона;
1.2. превоз на повредени или аварирали превозни средства, както и превоз на превозни средства, нуждаещи се от ремонт;
1.3. празни пробези на превозно средство, изпратено да замени превозно средство, което е аварирало в друга страна, а също и при обратния пробег на авариралото превозно средство, след като е било ремонтирано;
1.4. превоз на живи животни в специално построени или трайно преобразувани превозни средства за тези превози и признати като такива от компетентните органи в страната на регистрация;
1.5. превоз на резервни части и провизии за океански, морски и речни кораби и за самолети;
1.6. превоз на товари, предназначени за оказване на спешна помощ и по-специално при природни бедствия, и за хуманитарни помощи;
1.7. превоз на произведения и предмети на изкуството за панаири и изложби или за нетърговски цели;
1.8. превоз за нетърговски цели на реквизит, принадлежности и животни до или от театрални, музикални, филмови, спортни или циркови представления, панаири, както и тези, предназначени за радиозаписи или за филмова или телевизионна продукция;
1.9. първият пробег на новозакупени превозни средства;
1.10. превоз на тленни останки;
1.11. превоз на покъщнина при преселване;
1.12. пощенски превози.
2. Превозът на бързоразвалящи се товари се подчинява на специална квота - система от безплатни разрешителни.
3. Създадената съгласно член 15 Смесена комисия може да освободи от задължение за разрешително и други превози на отделни или всички товари по определени релации.
4. Превозите, извършвани от предприятия със специален режим и оборудване, са предмет на специална безплатна квота - разрешителни, формата и условията за използването на която се определят от Смесената комисия съгласно член 15.
Условия за издаване на разрешителни
Член 9
1. Компетентните органи на двете договарящи се страни си разменят всяка година определена квота разрешителни. Разрешителните се издават на местните превозвачи от компетентния орган или от организация, оторизирана от споменатия орган.
2. Разрешителните се издават на името на превозвача и не се преотстъпват на трета страна.
3. Разрешителните могат да бъдат използвани за едно превозно средство за определения срок. Разрешителните са с валидност до 31 януари на следващата календарна година. В случай на комбинация от превозни средства моторното превозно средство е определящият фактор при издаване на разрешителни или освобождаване от разрешителни.
4. Смесената комисия, създадена в съответствие с член 15, съгласува броя и вида на разрешителните съгласно член 7, които всяка година ще се разменят между договарящите се страни, както и всички други условия, регулиращи издаването на разрешителните.
Раздел IV.
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Облагане с такси
Член 10
1. Горивото, съдържащо се в нормалните резервоари на превозното средство, монтирани от производителя, предназначено за движението и експлоатацията на превозното средство, както и смазочните материали и резервните части са освободени от всички вносни мита на територията на страната домакин, при условие че са спазени съответните митнически разпоредби. Смесената комисия, създадена съгласно член 15, има право да реши какъв вид трябва да има документът, отнасящ се до нормалните резервоари, монтирани от производителя.
2. Превозите в обхвата на тази спогодба са обект на заплащане на данъци и такси за използването на пътната мрежа, мостовете и тунелите в страната домакин.
Маси и размери
Член 11
1. Максимално допустимата маса, натоварването на ос и размерите на превозните средства не трябва да надвишават записаните в регистрационните документи, нито допустимите граници, които са в сила в страната домакин.
2. Превозът с превозни средства, чиито маса, размери или товар надвишават допустимите граници в страната домакин, се извършва само със специално разрешително, което се издава от компетентните органи на страната домакин.
Оборудване и други характеристики
Член 12
1. Превозните средства, превозващи опасни товари или бързоразвалящи се товари, трябва да бъдат снабдени и оборудвани в съответствие с изискванията на Европейската спогодба за международен превоз на опасни товари по шосе (АДР) и Спогодбата за международни превози на бързоразвалящи се хранителни стоки и за специалното оборудване при превоз (АТП).
2. Оборудването, използвано за контрол на времето за работа и почивка на екипажа на превозното средство, трябва да съответства на разпоредбите на Европейската спогодба за работата на екипажите на превозните средства, извършващи международни автомобилни превози (АЕТР).
3. Договарящите се страни се задължават да съдействат в рамките на тази спогодба за използването на превозни средства, отговарящи на стандартите за безопасност и опазване на околната среда.
Смесената комисия, създадена по член 15, може при определянето на квотите и бъдещата либерализация да даде предпочитания на превозни средства, отговарящи на най-съвременните стандарти за безопасност и опазване на околната среда.
Контрол
Член 13
Разрешителните, контролните документи и другите необходими освен тях документи, изискващи се съгласно тази спогодба, трябва да се намират при всички пътувания в превозното средство и да се представят при поискване от страна на служителите, осъществяващи контрола.
Смесената комисия съгласно член 15 уточнява документа, издаван от страната на регистрация на превозвача, който ще представлява доказателство за статуса на превозвача за собствена сметка.
Задължения на превозвачите и санкции
Член 14
1. Превозвачите от едната договаряща се страна са длъжни на територията на другата договаряща се страна да изпълняват задълженията, произтичащи от многостранни спогодби, по които двете страни са договарящи страни, от тази спогодба, както и други двустранни договорености, и от вътрешното законодателство, особено правилата за движение, от митническите разпоредби и други условия и ограничения.
2. Компетентните органи в страната на регистрация могат в случай на сериозни или повтарящи се нарушения, извършени на територията на страната домакин, и по молба на съответните власти да предприемат следните административни действия:
- предупреждение;
- забрана за достъп на територията на договарящата се страна, където е(са) било(и) извършено(и) нарушението(ята).
В особено сериозни случаи компетентният орган в страната домакин може временно да забрани достъп на нарушителя до своята територия, очаквайки решение от компетентните органи в страната на регистрация.
Договарящите се страни взаимно ще се информират за взетите решения.
Сътрудничество и Смесена комисия
Член 15
1. Компетентните органи на договарящите се страни ще предприемат необходимите стъпки за изпълнение и приложение на тази спогодба и за взаимна размяна на всяка полезна информация. Компетентните органи своевременно взаимно ще се информират за всяка промяна във вътрешното законодателство, регламентираща задълженията на превозвачите на нейна територия.
Компетентните органи взаимно ще си оказват съдействие с цел изпълнение на тази спогодба.
2. В съответствие с точка 1 ще бъде създадена Смесена комисия, включваща представители от всяка договаряща се страна.
Смесената комисия е отговорна за изпълнението на чл. 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 12 и 13 и най-общо за разглеждане на всички въпроси, засягащи отношенията между договарящите се страни в областта на автомобилния транспорт.
Раздел V.
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Компетентни органи
Член 16
Компетентни органи според тази спогодба са:
- за Република България - Министерството на транспорта, информационните технологии и съобщенията;
- за Сирийската арабска република - Министерството на транспорта.
Влизане в сила и срок на действие на спогодбата
Член 17
1. Тази спогодба влиза в сила тридесет дни след получаване на втората от дипломатическите ноти, с които договарящите се страни взаимно се уведомяват за изпълнението на своите вътрешнодържавни процедури за влизането на спогодбата в сила.
2. Тази спогодба се сключва за неопределен срок, като всяка от договарящите се страни може да я денонсира в писмена форма. Действието на спогодбата се прекратява шест месеца след датата на получаване на дипломатическата нота, с която другата договаряща се страна се уведомява за акта на денонсирането.
3. С влизането си в сила тази спогодба отменя Спогодбата между Народна Република България и Сирийската арабска република за международен превоз на пътници и товари, подписна на 8 ноември 1978 г. в Дамаск.
Съставена в Дамаск на 25 април 2010 г. в два екземпляра на английски език, като и двата текста имат еднаква сила.