НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 5 ОТ 2004 Г. ЗА КОРАБНИТЕ ДОКУМЕНТИ (ДВ, БР. 88 ОТ 2004 Г.)
НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 5 ОТ 2004 Г. ЗА КОРАБНИТЕ ДОКУМЕНТИ (ДВ, БР. 88 ОТ 2004 Г.)
Обн. ДВ. бр.11 от 4 Февруари 2011г.
§ 1. В чл. 9, ал. 2 думите "корабно удостоверение" се заменят с "корабни документи" и думите "Закона за административното производство" се заменят с "Административнопроцесуалния кодекс".
§ 2. Член 13 се изменя така:
"Чл. 13. (1) Свидетелството за регистрация удостоверява правото на кораба да плава под българско знаме, както и правото на собственост.
(2) Документът по ал. 1 се издава от изпълнителния директор на Изпълнителна агенция "Морска администрация" или упълномощено от него лице.
(3) Свидетелството за регистрация (приложение № 2) се издава на кораби, вписани в регистровите книги на големите кораби, на български и на английски език.
(4) Свидетелството за регистрация (приложение № 5) се издава на кораби, вписани в регистровите книги на малките кораби, на български и на английски език."
§ 3. Член 14 се изменя така:
"Чл. 14. (1) Временното свидетелство за регистрация удостоверява правото на кораба да плава под българско знаме и се издава на кораби, наети по договор за беърбоут чартър.
(2) Документът по ал. 1 се издава от изпълнителния директор на Изпълнителна агенция "Морска администрация" или упълномощено от него лице за срока на действие на договора за беърбоут чартър, но за не повече от 5 години.
(3) Временното свидетелство за регистрация (приложение № 3) се издава на кораби, вписани в регистровите книги на корабите, наети по договор за беърбоут чартър, с големина над 40 бруто тона - за морските кораби, или с дължина, по-голяма от 20 метра - за корабите, плаващи по вътрешните водни пътища, на български и на английски език.
(4) Временното свидетелство за регистрация (приложение № 6) се издава на кораби, вписани в регистровите книги на корабите, наети по договор за беърбоут чартър, с големина до 40 бруто тона включително - за морските кораби, или с дължина до 20 метра включително - за корабите, плаващи по вътрешните водни пътища, на български и на английски език."
§ 4. Член 16 се отменя.
§ 5. В чл. 17, ал. 3 думите "Позволителното за плаване" се заменят със "Свидетелството за регистрация".
§ 6. Член 18 се отменя.
§ 7. В чл. 19 се правят следните изменения:
1. В ал. 2 думите "Комисията за регулиране на съобщенията" се заменят с "Изпълнителна агенция "Морска администрация".
2. В ал. 3 думите "Комисията за регулиране на съобщенията" се заменят с "Изпълнителна агенция "Морска администрация".
§ 8. В чл. 20, ал. 2 думите "немски и руски" се заменят с "и английски".
§ 9. В чл. 38 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думата "удостоверението" се заменя с "корабното удостоверение".
2. В ал. 2 думите "руски и немски" се заличават.
3. В ал. 3 думата "препоръките" се заменя с "наредбата".
§ 10. В чл. 39 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите "Свидетелството за правилност на монтажа и годност за работа на радиолокационна станция и прибор за указване на скоростта на завиване" се заменят с "Удостоверението за инсталация и изпитване на радиолокационното оборудване и приборите за указване скоростта на завиване".
2. В ал. 3 думите "Свидетелството за правилност на монтажа и годност за работа на радиолокационна станция и прибор за указване на скоростта на завиване" се заменят с "Удостоверението за инсталация и изпитване на радиолокационното оборудване и приборите за указване скоростта на завиване".
§ 11. Създава се чл. 65а:
"Чл. 65а. (1) Вахтеният дневник (приложение № 52г) отразява работното време и почивките на екипажа на корабите, плаващи по вътрешните водни пътища.
(2) Капитанът или вахтените помощник-капитани/офицери водят вахтения дневник по начина, указан в инструкцията, неразделна част от дневника."
§ 12. В чл. 68 се правят следните изменения:
1. В ал. 1, изречение първо думите "или 55б" се заличават.
2. В ал. 3 думите "а текстовете в дневника - приложение № 55б - на български и немски език" се заличават.
§ 13. Създава се чл. 68а:
"Чл. 68а. В Дневника за операциите с отработените масла (приложение № 55в) се вписват извършените операции с отпадъци, съдържащи масла или смазочни материали, образувани по време на експлоатацията на кораба. Вписванията в дневника се правят от длъжностните лица, които извършват операциите, под контрола на главния механик и капитана на кораба."
§ 14. Член 71 се отменя.
§ 15. Член 72 се отменя.
§ 16. В чл. 80, ал. 1, т. 1 думите "позволително за плаване или временно позволително за плаване" се заменят със "свидетелство за регистрация или временно свидетелство за регистрация".
§ 17. В чл. 81, т. 1 думите "позволително за плаване или временно позволително за плаване" се заменят със "свидетелство за регистрация или временно свидетелство за регистрация".
§ 18. В чл. 83, т. 1 думите "акт за националност или временен акт за националност" се заменят със "свидетелство за регистрация или временно свидетелство за регистрация".
§ 19. В чл. 84, ал. 1, т. 1 думите "акт за националност или временен акт за националност" се заменят със "свидетелство за регистрация или временно свидетелство за регистрация".
§ 20. В чл. 85, ал. 1, т. 1 думите "акт за националност или временен акт за националност" се заменят със "свидетелство за регистрация или временно свидетелство за регистрация".
§ 21. Член 105 се изменя така:
"Чл. 105. Корабите, плаващи по вътрешните водни пътища, с изключение на малките кораби, непредназначени за превоз на товар, се снабдяват със:
1. свидетелство за регистрация или временно свидетелство за регистрация, когато корабът е нает по договор за беърбоут чартър;
2. корабно удостоверение на Общността;
3. мерително свидетелство за кораби, плаващи по вътрешни водни пътища;
4. списък на екипажа, когато има екипаж;
5. корабен дневник - само за моторните кораби;
6. вахтен дневник - за корабите с екипаж;
7. удостоверение за издаване на вахтен дневник;
8. машинен дневник, когато корабът има механичен двигател;
9. разрешително за корабна радиостанция, когато има такава;
10. удостоверение за корабна радиостанция, когато има такава;
11. документ за надлежно комплектуване на кораба с екипаж, когато на кораба има екипаж;
12. удостоверение за инсталация и изпитване на радиолокационно оборудване и приборите за указване скоростта на завиване;
13. дневник за операциите с отработените масла;
14. свидетелство за дератизация/свидетелство за освобождаване от дератизация;
15. свидетелство за корабна аптека."
§ 22. В чл. 106 се правят следните изменения:
1. В ал. 1, т. 1 думите "позволително за плаване" се заменят със "свидетелство за регистрация или временно свидетелство за регистрация, когато корабът е нает по договор за беърбоут чартър".
2. В ал. 2, т. 1 думите "позволително за плаване" се заменят със "свидетелство за регистрация или временно свидетелство за регистрация, когато корабът е нает по договор за беърбоут чартър".
§ 23. В чл. 107 се правят следните изменения и допълнения:
1. В т. 1 думите "акт за националност" се заменят със "свидетелство за регистрация или временно свидетелство за регистрация, когато корабът е нает по договор за беърбоут чартър".
2. Точка 4 се отменя.
§ 24. В чл. 108, т. 3 думите "за нефтените операции" се заменят със "за операциите с отработените масла".
§ 25. Член 110 се отменя.
§ 26. Член 111 се отменя.
§ 27. Член 112 се отменя.
§ 28. Приложение № 1 към чл. 3, ал. 1 се изменя така:
"Приложение № 1 към чл. 3, ал. 1
СПИСЪК НА КОРАБНИТЕ ДОКУМЕНТИ |
№ | Наименование на документа | Основание | Приложение № |
1 | 2 | 3 | 4 |
1. | "Свидетелство за регистрация" | Чл. 13, ал. 3 и 4 | № 2, 2а |
2. | "Временно свидетелство за регистрация" | Чл. 14, ал. 3 и 4 | № 3, 3а |
3. | "Временно свидетелство за плаване под | Чл. 15, ал. 1 | № 4, № 4а |
знамето на Република България" | |||
4. | "Контролен талон за преглед на кораб" | Чл. 17, ал. 1 | № 5а |
5. | "Разрешително за корабна радиостанция" | Чл. 19, ал. 1 | № 7 |
6. | "Удостоверение за корабна радиостанция" | Чл. 20, ал. 1 | № 8 |
7. | "Документ за надеждно комплектуване на | Чл. 21, ал. 1 | № 9, № 9а |
кораба с екипаж" | |||
8. | "Международно свидетелство за тонаж (1969)" | Чл. 22, ал. 1, 2 и 3 | № 10, 10а, 10б |
9. | "Мерително свидетелство за кораби от | Чл. 23, ал. 1 | № 11 |
вътрешно плаване" | |||
10. | "Международно свидетелство за товарните | Чл. 24, ал. 1 | № 12 |
водолинии" | |||
11. | "Международно свидетелство за | Чл. 25, ал. 1 | № 13 |
освобождаване по товарните водолинии" | |||
12. | "Свидетелство за сигурност на пътнически | Чл. 26, ал. 1, 3 и 4 | № 14, № 14а, 14б |
кораб" | |||
13. | "Свидетелство за сигурност на | Чл. 27, ал. 1 | № 15 |
конструкцията на товарен кораб" | |||
14. | "Свидетелство за сигурност на | Чл. 28, ал. 1, 5 | № 16, № 16а |
оборудването и снабдяването на товарен | |||
кораб" | |||
15. | "Свидетелство за сигурност на | Чл. 29, ал. 1, 4 | № 17, № 17а |
радиосредствата на товарен кораб" | |||
16. | "Свидетелство за сигурност на товарен | Чл. 30, ал. 1, 4 | № 18, № 18а |
кораб" | |||
17. | "Свидетелство за сигурност на риболовен | Чл. 30а, ал. 1, 4, 6 | № 18б, 18б', |
кораб" | 18в, 18в', 18г, 18г' | ||
18. | "Свидетелство за освобождаване" | Чл. 31, ал. 1 | № 19 |
19. | "Документ за съответствие на компанията" | Чл. 32, ал. 1, 2 | № 20, № 20а |
20. | "Свидетелство за управление на | Чл. 33, ал. 1, 3 | № 21, № 21а |
безопасната експлоатация на кораба и | |||
предотвратяване на замърсяването" | |||
21. | "Международно свидетелство за | Чл. 34, ал. 1, 5 | № 22, № 22а, |
предотвратяване на замърсяване с нефт" | № 22б | ||
22. | Международно свидетелство за | Чл. 35, ал. 1 | № 23 |
предотвратяване на замърсяване при | |||
превозване на вредни течни вещества в | |||
наливно състояние" | |||
23. | "Международно свидетелство за | Чл. 36, ал. 1 | № 24 |
предотвратяване замърсяване с отпадъчни | |||
води (1973)" | |||
24. | "Международно свидетелство за | Чл. 36, ал. 1, 5 | № 24а, 246 |
предотвратяване замърсяването на | |||
въздуха" | |||
25. | "Свидетелство за годност" | Чл. 37, ал. 1 | № 25, № 25а |
26. | "Корабно удостоверение на Общността" | Чл. 38, ал. 1 | № 26 |
27. | "Удостоверение за инсталация и изпитване | Чл. 39, ал. 1 | № 27 |
на радиолокационното оборудване и | |||
приборите за указване скоростта на завиване" | |||
28. | "Свидетелство за годност за сезонен | Чл. 40, ал. 1 | № 28 |
превоз на хора" | |||
29. | "Международно удостоверение за | Чл. 41, ал. 1 | № 29 |
развлекателни кораби" | |||
30. | "Свидетелство за съответствие със | Чл. 42, ал. 1 | № 30, № 30а |
специалните изисквания към корабите, | |||
превозващи опасни товари" | |||
31. | "Международно свидетелство за годност | Чл. 43, ал. 1 | № 31 |
за превоз на радиоактивни товари" | |||
32. | "Международно свидетелство за годност | Чл. 44, ал. 1 | № 32 |
на кораба да превозва опасни химически | |||
товари наливно" | |||
33. | "Международно свидетелство за годност | Чл. 45, ал. 1 | № 33 |
на кораба да превозва втечнени газове в | |||
наливно състояние" | |||
34. | "Свидетелство за право на кораба да | Чл. 46, ал. 1 | № 34 |
превозва зърно в насипно състояние" | |||
35. | "Свидетелство за сигурност на | Чл. 47, ал. 1, 4 | № 35, № 35а |
високоскоростен кораб" | |||
36. | "Разрешително за плаване с | Чл. 48, ал. 1 | № 36 |
високоскоростен кораб" | |||
37. | "Свидетелство за сигурност на кораби със | Чл. 49, ал. 1, 4 | № 37, № 37а |
специално предназначение" | |||
38. | "Свидетелство за конструкцията и | Чл. 50, ал. 1 | № 38 |
оборудването на динамично поддържани | |||
кораби" | |||
39. | "Разрешително за плаване с динамично | Чл. 51, ал. 1 | № 39 |
поддържани кораби" | |||
40. | "Свидетелство за годност на спомагателни | Чл. 52, ал. 1 | № 40 |
кораби, поддържащи морски съоръжения" | |||
41. | "Свидетелство за безопасност на морска | Чл. 53, ал. 1 | № 41 |
платформа (1989)" | |||
42. | "Свидетелство за сигурност на система за | Чл. 54, ал. 1 | № 42 |
работа под водата" | |||
43. | "Свидетелство за еднократен преход" | Чл. 55, ал. 1 | № 43 |
44. | "Свидетелство за провлачване" | Чл. 56, ал. 1 | № 44 |
45. | "Свидетелство за корабната аптека" | Чл. 57, ал. 1 | № 45, № 45а |
46. | "Свидетелство за дератизация/ | Чл. 58, ал. 1 | № 46 |
Свидетелство за освобождаване от дератизация" | |||
47. | "Свидетелство за наличие на застраховка | Чл. 59, ал. 1 | № 47 |
или друго финансово обезпечаване на | |||
гражданска отговорност за щети от | |||
замърсяване с нефт" | |||
48. | "Свидетелство за наличие на застраховка | Чл. 59а | № 47а |
или друго финансово обезпечаване на | |||
гражданска отговорност за щети, причинени | |||
от замърсяване с корабно гориво" | |||
49. | "Международно свидетелство за | Чл. 59б | № 47б |
противообрастваща система" | |||
50. | "Потвърждение на противообрастваща система" | Чл. 59б, ал. 3 | № 47в |
51. | "Свидетелство за отплаване" | Чл. 60, ал. 1 | № 48, № 48а |
52. | "Международно свидетелство за сигурност | Чл. 61, ал. 1, 5 | № 49, № 49а |
на кораба" | |||
53. | "Свидетелство за допуск" | Чл. 62, ал. 1 | № 50, № 50а |
54. | "Временно свидетелство за допуск" | Чл. 63, ал. 1 | № 50б |
55. | "Непрекъснат документален запис на | Чл. 64, ал. 1 | № 51, 51а, 516 |
историята на кораба" | |||
56. | "Корабен дневник" | Чл. 65, ал. 1 | № 52, № 52а, |
№ 52б, № 52в | |||
57. | "Вахтен дневник" | Чл. 65а | № 52г |
58. | "Машинен дневник" | Чл. 66, ал. 1 | № 53, № 53а |
59. | "Радиодневник" | Чл. 67, ал. 1 | № 54 |
60. | "Дневник за нефтените операции" | Чл. 68, ал. 1 | № 55, 55а |
61. | "Дневник за операциите с отработените масла" | Чл. 68а | № 55в |
62. | "Дневник за товарни операции на кораб, | Чл. 69, ал. 1 | № 56 |
превозващ вредни течни вещества в | |||
наливно състояние" | |||
63. | "Дневник за операции с твърди отпадъци" | Чл. 70, ал. 1 | № 57 |
64. | "Санитарен дневник" | Чл. 73, ал. 1 | № 60 |
65. | "Списък на екипажа" | Чл. 74, ал. 1 | № 61 |
66. | "Корабен план за борба със замърсяване с | Чл. 75, ал. 1 | Не |
нефт при аварии" | |||
67. | "Корабен план за борба със замърсяване с | Чл. 76, ал. 1 | Не |
вредни течни вещества при аварии" | |||
68. | "Корабен план за управление на твърди | Чл. 77, ал. 1 | Не |
отпадъци" | |||
69. | "Манифест за опасни товари" или "Товарен | СОЛАС | Не |
план за опасни товари" | |||
70. | "Ръководство за безопасно товарене и | СОЛАС | Не |
разтоварване" | |||
71. | "Ръководство за определяне на | СОЛАС | Не |
устойчивостта в неповредено състояние" | |||
72. | "Ръководство за борба с наводняване" | СОЛАС | Не |
73. | "Списък на експлоатационните ограничения" | СОЛАС | Не |
74. | "Система за подпомагане на капитана за | СОЛАС | Не |
вземане на решения при аварийни ситуации" | |||
75. | "План за координиране на операции по | СОЛАС | Не |
търсене и спасяване" | |||
76. | "Папка с документи, изисквани по | СОЛАС | Не |
програмата за усилени прегледи" | |||
77. | "Запис от системата за наблюдение и | МАРПОЛ | Не |
управление на изхвърлянето" |
"
§ 29. Приложение № 2 към чл. 13, ал. 1 се изменя така:
"Приложение № 2 към чл. 13, ал. 3
"
§ 30. Създава се приложение № 2а към чл. 13, ал. 4:
"Приложение № 2а към чл. 13, ал. 4
"
§ 31. Приложение № 3 към чл. 14, ал. 1 се изменя така:
"Приложение № 3 към чл. 14, ал. 3
"
§ 32. Създава се приложение № 3а към чл. 14, ал. 4:
"Приложение № 3а към чл. 14, ал. 4
"
§ 33. Приложение № 5 към чл. 16, ал. 1 се отменя.
§ 34. Приложение № 6 към чл. 18, ал. 1 се отменя.
§ 35. Приложение № 22а към чл. 34, ал. 5 се изменя така:
"Приложение № 22а към чл. 34, ал. 5
"
§ 36. Приложение № 22б към чл. 34, ал. 5 се изменя така:
"Приложение № 22б към чл. 34, ал. 5
"
§ 37. Приложение № 27 към чл. 39, ал. 1 се изменя така:
"Приложение № 27 към чл. 39, ал. 1
"
§ 38. Създава се приложение № 52г към чл. 65а:
"Приложение № 52г към чл. 65а
"
§ 39. Приложение № 54 към чл. 67, ал. 1 се изменя така:
"Приложение № 54 към чл. 67, ал. 1
"
§ 40. Приложение № 55а към чл. 68, ал. 1 се изменя така:
"Приложение № 55а към чл. 68, ал. 1
ПРАВИЛА
ЗА ВОДЕНЕ НА ДНЕВНИКА ЗА НЕФТЕНИ ОПЕРАЦИИ НА КОРАБИТЕ
ОТ МОРСКИЯ ФЛОТ НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ
RULES
for keeping records in the OIL RECORD BOOK
on ships, flying the flag of the Republic of Bulgaria
1. Дневник за нефтени операции - Част І (операции в машинното отделение), се води на всички нефтени танкери с бруто вместимост 150 и повече тона и на всеки друг кораб с бруто вместимост 400 и повече тона.
В допълнение на Дневника за нефтени операции - Част І, всеки танкер с бруто вместимост 150 и повече тона трябва да бъде снабден с Дневник за нефтени операции - Част ІІ (товаро/баластни операции за нефтени танкери).
Oil record book - Part I ( Machinery Space operations) is kept on all oil tankers of 150 GT and above and on all other ships of 400 GT and above.
In addition oil tankers of 150 GT and above must keep Oil record book - Part II (Cargo/Ballast operations).
2. Дневникът за нефтени операции се отпечатва във формат А4 по определената форма. Дневникът се отпечатва от съответната корабоплавателна компания. В дневника трябва да бъдат поместени тези правила, въведение, списък на операциите, които е необходимо да се записват, списък за запознаване с правилата за попълване на дневника и петдесет листа за извършване на записи. Дневникът трябва да бъде прошнурован, прономерован и заверен от директора на съответната компания.
Oil record book is printed in A4 size at the defined form. It is printed by the shipowner/shipoperator. The oil record book consists of The present rules, Introduction, List of operations, which are to be recorded, List of persons, familiarized with the rules for keeping records and 50 sheets for records. The oil record book must be stitched, paginated and attested by the manager of the relevant company.
3. Дневникът за нефтени операции се регистрира в специална регистрова книга на компанията. Той получава контролен номер, съответстващ на ИМО номера на кораба, и поредна номерация на дневника след ИМО номера за всеки кораб.
Oil record book is to be registered in a register kept by the company. A control number, corresponding to IMO number of the ship, followed by the consecutive (for each ship) number is to be assigned to every oil record book.
4. Попълването на дневника става по хронологичния ред на извършване на съответните операции. Записите за моментите се правят по корабния часовник.
Filling up of the oil record book is to be done by chronological order of the operations carried out. Times are stated by ship’s clock.
5. В дневника се пише точно и сбито само със син или черен химикал. Записите трябва да се излагат в пределно ясна форма без възможност да се допускат грешни тълкувания или съмнения.
Entries are made accurately and briefly with blue or black pen only. Records are to be of utmost clear form with no possibility of wrong intepretation or uncertainity.
6. Изтривания в текста категорично се забраняват. Когато е необходимо да се внесат поправки, текстът който подлежи на поправка, се зачертава и се поставя в скоби. Верният текст се записва непосредствено след зачертания и се удостоверява с подписа на внеслия поправката. Поправка може да извършва само лицето, което е вписало грешния текст. Лице, което впише или нареди да се впишат в дневника неверни данни за извършени операции, носи отговорност съгласно Наказателния кодекс на Република България.
Erasures in the entries are forbidden. When it is necessary corrections to be made, the text to be corrected is striked through and bracketed. The correct text is entered next to the wrong one and attested by the signature of the person making the correction. Only the person entered the wrong text is permited to correct it. A person, who enters or gives order to be entered untruthful data in the Oil Record Book, is liable to prosecution according to the Penal Code of the Republic of Bulgaria.
7. След запълването дневникът се съхранява на кораба 3 години, след което се предава в архивния фонд на корабоплавателната компания.
The Oil Record Book is to be retained on board for three years after completion. After that it is to be delivered to the archive of the shipping company.
8. Дневникът за нефтени операции подлежи на проверка от надлежно упълномощени представители на Администрацията на знамето и лица, упълномощени да извършват държавен контрол на корабите в пристанищата.
Oil record book is subject to inspection by duly authorized representatives of the Flag State and persons, autorized to carry out Port State Control inspections.
Удостоверявам, че съм научил правилата за водене на дневника и списъка на операциите, които е необходимо да се записват, и че ще ги спазвам най-точно
I am familiar with the rules for keeping records in the OIL RECORD BOOK
on ships, flying the flag of the Republic of Bulgaria and will follow them strictly
Дата | Длъжност | Име и фамилия | Подпис |
Date | Position | Name and family name | Signature |
"
§ 41. Приложение № 55 към чл. 68, ал. 1 се изменя така:
"Приложение № 55 към чл. 68, ал. 1
"
§ 42. Приложение № 55б към чл. 68, ал. 1 се отменя.
§ 43. Създава се приложение № 55в към чл. 68а:
"Приложение № 55в към чл. 68а
"
§ 44. Приложение № 58 към чл. 71, ал. 1 се отменя.
§ 45. Приложение № 59 към чл. 72, ал. 1 се отменя.
Преходни и Заключителни разпоредби
§ 46. Актовете за националност, временните актове за националност, позволителните за плаване и временните позволителни за плаване, издадени до 30.10.2010 г., остават валидни до настъпване на обстоятелствата по чл. 5 от наредбата.
§ 47. Наредбата влиза в сила от деня на обнародването й в "Държавен вестник".