НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 43 ОТ 2006 Г. ЗА РЕДА ЗА ВОДЕНЕ НА РИБОЛОВЕН ДНЕВНИК (ДВ, БР. 41 ОТ 2006 Г.)
НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 43 ОТ 2006 Г. ЗА РЕДА ЗА ВОДЕНЕ НА РИБОЛОВЕН ДНЕВНИК (ДВ, БР. 41 ОТ 2006 Г.)
Обн. ДВ. бр.9 от 28 Януари 2011г.
§ 1. В чл. 1 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 3 се изменя така:
"(3) При всяко напускане на пристанището/лодкостоянката лицата, имащи право да извършват стопански риболов, водят риболовен дневник, като попълват декларация за произход по образец съгласно приложението."
2. Алинея 4 се изменя така:
"(4) Декларацията за произход е част от риболовния дневник и се състои от три части: обща част, данни за уловите и данни за предаден/разтоварен улов."
3. Създава се ал. 5:
"(5) До 12 часа преди планувано излизане на море за извършване на дейности, различни от стопански риболов, писмено се уведомява съответното ТЗ на ИАРА, като за целта не се води риболовен дневник."
§ 2. В чл. 3 в основния текст след думите "нанасят данните за улова" се добавя "и разтоварването".
§ 3. В чл. 4 ал. 3 се изменя така:
"(3) При извършване на стопански риболов извън водите на Европейския съюз лицата по ал.1 водят риболовен дневник по образец съгласно приложението, освен ако страната, в чиито териториални води се извършва риболовът, няма друго изискване."
§ 4. В чл. 5 се правят следните изменения и допълнения:
1. Основният текст става ал. 1 и се изменя така:
"(1) Изпълнителната агенция по рибарство и аквакултури заверява/презаверява и предоставя риболовния дневник на лицата по чл. 4 при издаване на разрешителното и/или Удостоверение за придобито право на усвояване на ресурс от риба и други водни организми."
2. Създава се ал. 2:
"(2) Риболовният дневник се презаверява за всяка календарна година:
1. за Черно море, река Дунав и държавни водоеми - при издаване на Удостоверение за придобито право на усвояване на ресурс от риба и други водни организми или в срок до 31 януари;
2. за частни и общински водоеми - в срок до 31 януари;
3. при извършване на стопански риболов във водите на Черно море със специализиран уред (далян) - чл. 21 ЗРА - при заплащане на годишна такса."
§ 5. В чл. 7 думите "по риболовен надзор" се заменят с "на ИАРА".
§ 6. Член 8 се изменя така:
"Чл. 8. Лицата по чл. 4 съхраняват риболовния дневник с попълнени декларации за произход три години от датата на последното вписване."
§ 7. Член 10 се изменя така:
"Чл. 10. (1) Общата част на декларацията за произход съдържа данни за плавателния съд, капитана, място и час на тръгване, връщане, разтоварване и риболовния уред.
(2) Данните за улов съдържат информация за количеството уловена риба по видове и мястото, където е уловена.
(3) Данните за предаден/разтоварен улов съдържат информация за количеството разтоварен улов по вид, начин на представяне и предназначение."
§ 8. Член 11 се изменя така:
"Чл. 11. Декларацията за произход се попълва, както следва:
1. при извършване на стопански риболов с риболовен кораб:
а) при напускане на пристанището се попълват позиции 1, 2, 3, 4, 8, 9, 10;
б) при приключване на риболовните операции за деня и след приблизителна оценка на количеството улов се попълват позиции 11, 12, 13, 14, 15;
в) в случаите на използване на статичен риболовен уред позиция 13 се попълва в деня на изваждане на уредите; записва се периодът от поставянето до изваждането на статичния риболовен уред в часове;
г) след изхвърляне/връщане на риба обратно във водата се попълва позиция 16;
д) при пристигане в пристанище се попълва позиция 5;
е) при разтоварване се попълва позиция 6 и след претегляне на улова се попълват позиции - 16А, 17, 18, 19 и 22;
ж) при предаване на улова от риболовен кораб на друг риболовен кораб се попълват позиции 7, 16А, 17, 18, 19 и 22;
з) при проверка на вода от инспектори на ИАРА - към момента на проверката;
и) в позиция "Забележка" се вписват номерът на документа за първа продажба и името на регистриран купувач или, че рибата е за лична употреба;
2. при извършване на стопански риболов със специализиран уред по чл. 21 ЗРА позиция 13 се попълва след изваждане на улова, като се записва периодът от последното излизане на риболовния кораб до следващото влизане в часове;
3. в случаи на нулев улов се попълва страница от риболовния дневник, като в позиция 15 се вписва "0" (нула) кг, декларацията се предава на длъжностните лица на ИАРА в съответствие и в сроковете по чл. 20 ЗРА."
§ 9. В чл. 15, ал.1 след думите "риболовен уред" се добавя "от удостоверение за придобито право за усвояване на ресурс от риба и други водни организми или".
§ 10. Член 16 се изменя така:
"Чл. 16. (1) При разтоварване на улов или част от него се попълват позиции 16А, 17, 18, 19, 20, 21 и 22, в които се вписват разтоварените количества риба и други водни организми по състояние, начин на представяне и количество. Начинът на представяне на предадения/разтоварен улов се попълва чрез код съгласно колона 1 на таблицата "Начин на представяне на улова". Копие от декларацията за произход се предава на приемащия улова.
(2) При предаване на улов или част от него от един кораб на друг в открито море капитанът на риболовния кораб вписва количествата, предадени на другия риболовен кораб. Копие от декларацията за произход се предава на капитана на другия риболовен кораб."
§ 11. Член 17 се изменя така:
"Чл. 17. Екземпляр от декларацията за произход се предава на длъжностните лица на ИАРА в срок до 48 часа след акостиране на брега."
§ 12. Създават се чл. 18 и 19:
"Чл. 18. (1) Длъжностните лица на ИАРА осигуряват въвеждането на декларацията за произход в Информационно-статистическата система (ИСС) на ИАРА в срок 15 дни от получаването й.
(2) В случай на деклариране на квотиран вид срокът за въвеждане на декларацията за произход е 48 часа от получаването й.
Чл. 19. (1) Предадените в ИАРА декларации за произход задължително се сканират и се прикачват в ИСС на ИАРА.
(2) Предадените в ИАРА декларации за произход се съхраняват в продължение на 10 години от момента на предаването им."
§ 13. В § 2 от допълнителните разпоредби т. 2 се изменя така:
"2. "Око на мрежен уред" представлява ограничения от два съседни възли рибарски конец в един и същи отвор в мреженото платно или
а) за мрежи с възли: най-голямото разстояние между два срещуположни възела в един и същи отвор, когато той е напълно разпънат,
б) за мрежи без възли: разстоянието вътре в отвора между срещуположните връзки в един и същи отвор, когато той е напълно разпънат по най-дългата му възможна ос."
§ 14. В § 3 от заключителните разпоредби думите "и чл. 20" се заличават.
§ 15. Приложението към чл. 1, ал. 3 се изменя така:
"Приложение към чл. 1, ал. 3
(Образец на риболовен дневник: корица) |
МИНИСТЕРСТВО НА ЗЕМЕДЕЛИЕТО И ХРАНИТЕ |
ИЗПЪЛНИТЕЛНА АГЕНЦИЯ ПО РИБАРСТВО И АКВАКУЛТУРИ |
РИБОЛОВЕН ДНЕВНИК |
№ .............. |
(подпис и печат) |
(подпис и печат) |
(Образец на риболовен дневник: първи лист) |
ДАННИ, КОИТО СЕ ПОПЪЛВАТ В ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА ПРОИЗХОД |
Декларацията за произход (ДП) се съставя в четири еднообразни екземпляра. Екземпляр "0", който е оригиналът, остава в риболовния дневник, екземпляр "1" придружава улова след неговото предаване/разтоварване, екземпляр "2" се предава на длъжностните лица на ИАРА, а екземпляр "3" се предава в организацията на производителите, в която членува. |
Попълването на ДП се извършва по позиции, както следва: |
Позиция (1): На първия ред се попълват името на плавателния съд и CFR номерът. |
В случай на риболов с партниращ плавателен съд на втория ред се попълват името на втория съд, външната маркировка и името на неговия капитан. |
Забележка. Капитанът на втория плавателен съд също трябва да води риболовен дневник, като съставя ДП, където да се описват количествата уловени и съхранявани на борда риба и други водни организми, така че да не се дублират с тези от данните, вписани в ДП на първия плавателен съд. |
Позиция (2): Вписва се външната маркировка на плавателния съд. |
Позиция (3): Вписват се данните на капитана от издаденото удостоверение за придобито право за усвояване на ресурс от риба и други водни организми или титуляря на разрешителното за стопански риболов (име и адрес). |
Позиция (4): Отбелязват се денят, месецът, часът, годината и пристанището на тръгване на плавателния съд. |
Позиция (5): Отбелязват се денят, месецът, часът и пристанището на връщане на плавателния съд. |
Позиция (6): Отбелязват се датата и пристанището на разтоварване, ако са различни от отбелязаните в позиция (5). |
Позиция (7): В случай на предаване на улова на друг плавателен съд се отбелязват датата, пристанището, за което е предназначен уловът, името на плавателния съд и/или позивна, ако има такава, външната маркировка и националността на приемащия плавателен съд. |
(Образец на риболовен дневник: първи лист) |
Позиция (8): Попълва се трибуквеният код на риболовния уред, използван при риболовните операции, съгласно колона 1 на таблица "Списък на риболовни уреди и риболовни операции". |
Позиция (9): Записва се размерът на окото на риболовния уред в милиметри. |
Позиция (10): По желание се указват някои характеристики на риболовния уред, както е посочено в колона 2 на таблица "Списък на риболовни уреди и риболовни операции". |
Позиция (11): Вписват се датите, на които са уловени отделните видове риба и други водни организми. |
Позиция (12): Посочва се броят на риболовните операции в съответствие с колона 3 на таблица "Списък на риболовни уреди и риболовни операции". |
Позиция (13): Вписва се риболовното време, което е равно на часовете, прекарани в морето, минус времето за отиване до и връщане от мястото за извършване на риболов, отклоняването, времето за ремонт или времето, в което риболовните уреди са в неактивно положение. Часовете за търсене на риба (например използването на сонар, ехолот) се считат за риболовно време. За статичен риболовен уред се вписва времето от залагането до изваждането на уреда. |
Позиция (14): Изписва се мястото/зоната (воден обект), където е извършен уловът. |
При извършване на морски риболов се попълва, както следва: "териториални води" (12-милна зона в Черно море), "извън териториални води" (в Черно море) или "извън Черно море". |
При извършване на стопански риболов с плавателен съд с дължина над 10 метра се записват координатите на районите на извършване на улова. |
При извършване на риболов в определена зона от рибностопански обект по чл. 3, ал. 1, т. 2 и 3 ЗРА се попълват обозначенията на зоната и нейните координати. |
Позиция (15): Попълват се количествата улов по видове риба и други водни организми в килограми живо тегло или брой използвани единици за съхранение (каси, кутии, кошове и др.). |
Наименованието или трибуквеният код на всеки уловен вид риба или друг воден организъм съгласно таблица "Списък на видовете риба и други водни организми, които се ловят във вътрешните водоеми, р. Дунав, Черно и Средиземно море" се изписва най-отгоре на отделна колона. В случай че броят на колоните за уловените видове на страницата е недостатъчен, се използва нова ДП. |
На втория ред под всеки вид се изписва използваната единица за съхранение (каси, кутии, кошове и др.) и нейното нетно тегло в килограми живо тегло. |
При риболов на калкан след името на вида във всяка колона се посочва и размерната му група (абсолютната дължина в сантиметри при минимално допустими размери 45 сm), както следва: |
"1" за първа размерна група от 45,1 до 50 сm; |
"2" за втора размерна група от 50, 1 до 60 сm; |
"3" за трета размерна група от 60,1 до 80 сm; |
"4" за четвърта размерна група над 80 сm. |
При риболов на есетрови видове риби всеки уловен екземпляр се попълва в отделна колона, след името на вида във всяка колона се посочва полът. На следващия ред в колоната се посочват размерът и теглото на екземпляра. |
Позиция (16): Отбелязва се количеството на върнатата във водата риба или други водни организми, за предпочитане в килограми живо тегло, или както е дефинирано в позиция (15). |
(Образец на риболовен дневник: първи лист) |
Забележка. Тази информация е необходима само за научни цели и не се взима предвид при изчисляване на квотата. |
Позиция (16А): Отбелязва се състоянието на рибата: |
Живи |
Прясна |
Замразена |
Осолена |
Пушена |
Изсушени |
Варени |
Позиция (17): Отбелязва се начинът на обработка на улова преди предаването или разтоварването, като се попълва трибуквеният код съгласно колона 1 на таблицата "Начин на представяне на улова": |
Начин на представяне на улова |
3-буквен код | Начин на представяне | Начин на представяне (описание) |
1 | 2 | 3 |
FIL | Филета | Отстраняване на главата, |
вътрешностите, костите и перките. От | ||
всяка риба се получават две филета, | ||
които не са свързани помежду си | ||
FIS | Филета без кожа | Отстраняване на главата, |
вътрешностите, костите и кожата. От | ||
всяка риба се получават две филета, | ||
които не са свързани помежду си | ||
FSB | Филета с кожа и кости | Филета с кожа и кости |
FSP | Филета без кожа и с кости | Филета без кожа и с кости |
GHT | Изкормени без глави и | Отстранени са вътрешностите, |
опашки | главата и опашката | |
GUG | Изкормени и без хриле | Отстранени са вътрешностите и |
хрилете | ||
GUH | Изкормени и без глави | Отстранени са вътрешностите и |
главата | ||
GUL | Изкормени със запазен | Отстранени са вътрешностите с |
черен дроб | изключение на черния дроб | |
GUS | Изкормени без глави и кожа | Отстранени са вътрешностите, |
главата и кожата | ||
GUT | Изкормени | Отстранени са всички вътрешности |
HEA | Без глава | Отстранена е главата |
HET | Без глава и опашка | Отстранени са главите и опашките |
JAP | Японско нарязване | Напречно нарязване с отстраняване |
на всички части от главата до | ||
опашката | ||
JAT | Японско нарязване без | Японско нарязване с отстранена опашка |
опашки | ||
LAP | На парчета | Двойно филе, с кожа, опашка и перки |
LVR | Черен дроб | Само черен дроб |
OTH | Други | Всеки друг начин на представяне |
ROE | Хайвер(и) | Само хайвер(и) |
CBF | Филе "пеперуда" от треска | С отстранена глава, с кожа, опашка |
CLA | Щипки | Само щипки |
SAD | Осолена и изсушена риба | С отстранена глава, с кожа, с гръбнак, с опашка, осолена и изсушена |
SAL | Леко осолена риба в | Осолена |
саламура | ||
SGH | Осолени, изкормени и без | Осолена |
глави | ||
SGT | Изкормени и осолени | Отстранени са вътрешностите и |
рибата е осолена | ||
SKI | Без кожа | С отстранена кожа |
SUR | Сурими | Сурими |
TAL | Опашка | Само опашки |
TAD | Без опашка | Опашките са отстранени |
TNG | Език | Само език |
TUB | Само туби | Само туби (калмари) |
WHL | Цяла | Без преработка |
WNG | Криле | Само криле |
Позиция (18): Записва се измервателната единица в килограми на предадения на друг плавателен съд или разтоварения на пристанището улов.
Позиция (19): Попълва се теглото на предадения на друг плавателен съд или разтоварения на пристанището улов в колоната под името на всеки вид риба или друг воден организъм.
Забележка. Теглото на улова трябва да съответства на теглото на предадения на друг плавателен съд или разтоварения на пристанището улов след преработката на борда. За преобразуване на обработената риба в цяла се използват коефициентите на Европейския съюз. Допуска се разлика между количеството улов и предаденото/разтовареното количество риба и/или други водни организми, включително и след обработка, да бъде не повече от 10 %.
Позиция (20): Капитанът/титулярят на разрешителното за стопански риболов или техен пълномощник поставя подписа, с което декларира верността на вписаните данни.
Позиция (21): Ако в позиция (20) се подпише упълномощено лице, тук се изписват името и неговият адрес.
Позиция (22): Посочва се мястото/зоната на предадения на друг плавателен съд или разтоварения на пристанището улов.
Забележка. В случай че уловът се предава или разтоварва на части за всяко предаване/разтоварване се попълва отделна страница съгласно инструкцията. За всяко последващо предаване/разтоварване не се отбелязват единствено количеството улов в килограми или брой единици за съхранение в позиция (15), като се попълва само видът на улова. Всички останали позиции се попълват. В този случай в графа "Забележки" се посочва № на страницата, на която е регистриран съответният улов в позиция (15).
В графа "Забележки" задължително се посочва № на страницата.
(Образец на риболовен дневник: втори лист) |
Списък на риболовни уреди и риболовни операции |
Вид на риболовния уред | Трибуквен | Статичен, | Характеристики на | Брой |
код | влачен, | риболовния уред | риболовни | |
мобилен | операции |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Дънен трал | Bottom otter trawl | OTB | Влачен | Модел на трала | Брой |
(търговско | хвърляния | ||||
наименование) или | (замятания) | ||||
диаметър на отвора | и/или часове | ||||
Бим трал | Beam trawl | TBB | Влачен | Дължина на носещото | в работно |
рамо x брой бимове | положение | ||||
Дънен | Bottom pair trawl | PTB | Влачен | Модел на трала | |
двоен трал | (търговско | ||||
Пелагичен | Mid-water otter | OTM | Влачен | наименование) или | |
трал* | trawl | диаметър на отвора | |||
Двоен | Mid-water pair | PTM | Влачен | ||
пелагичен | trawl | ||||
трал | |||||
Други | Otter twin trawls | OTT | Влачен | ||
двойни | |||||
тралове | |||||
Драга | Boat dredges | DRB | Влачен | Ширина x брой | |
Hand dredges | DRH | Влачен | драгиращи | ||
used on board a | приспособления | ||||
vessel | |||||
Mechanised | HMD | Влачен | |||
dredges | |||||
including | |||||
suctiondredges | |||||
Гриб | Beach seine | SB | Влачен | Обща дължина на | |
Danish seine | SDN | Влачен | въжетата | ||
(anchor) | |||||
Scottish seine | SSC | Влачен | |||
(fly-dragging) | |||||
Pair seines | SPR | Влачен | |||
Гъргър | Purse seine | PS | Мобилен | Дължина; височина | |
Вдигащи | Boat-operated lift | LNB | Мобилен | Дължина; височина | Брой |
мрежи | nets | хвърляния | |||
Shore-operated | LNS | Мобилен | Дължина; височина | (замятания) | |
stationary lift | за деня | ||||
nets | и/или часове | ||||
Хрилни | Encircling gill | GNC | Статични | Дължина; височина | в работно |
мрежи | nets | положение | |||
Gillnets (set) | GNS | Статични | |||
Gillnets (drift) | GND | Статични | |||
Combined | GTN | Статични | |||
trammel and gill | |||||
nets | |||||
Тройна | Trammel net | GTR | Статични | ||
мрежа |
Куки и | Troll lines | LTL | Мобилни | Часове в работно положение |
въдици | Longlines (set) | LLS | Статични | |
Longlines | LLD | Статични | ||
(drifting) | ||||
Handlines and | LHP | Статични | Общ брой хвърляния (замятания) на | |
pole-lines | куките/въжетата през деня (брой | |||
Hand lines and | LHM | Статични | куки/брой въжета) и/или часове в | |
polelines | работно положение | |||
(mechanised) | ||||
Винтери и | Pots | FPO | Статични | Часове в работно положение |
други | ||||
капанни | ||||
уреди |
Даляни | Traps (Stationary | FPO | Статични | Дължина на хавлията | Сезонност |
pound trap nets) | и размери на къщата | ||||
Без | NO | ||||
съоръжение** |
* Риболовните уреди с удебелен шрифт са обичайните за нашата риболовна практика.
** Валидно е само за помощно риболовно съоръжение.
(Образец на риболовен дневник: трети лист) |
Списък на видовете риба и други водни организми, които се ловят във вътрешните водоеми, |
р. Дунав, Черно и Средиземно море |
№ по | Общоприети | Общоприети | Научни наименования на | Трибуквен |
ред | наименования на | наименования на | латински език | FAO код |
български език | английски език | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
Сладководни риби |
1 | Речна (балканска) | Brown trout | Salmo trutta fario | TRS |
пъстърва | ||||
2 | Дъгова пъстърва | Rainbow trout | Oncorhynchus mykiss | TRR |
3 | Сивен | Brook trout | Salvelinus fontinalis | SVF |
4 | Дунавска пъстърва | Huchen (Danube | Hucho hucho | HUC |
trout) | ||||
5 | Чудски сиг | Common whitefish | Coregonus lavaretus | PLN |
6 | Пелед | Peled | Coregonus peled | WHF |
7 | Липан | Grayling | Thymallus thymallus | TLV |
8 | Щука | Pike | Esox lucius | FPI |
9 | Речен кефал | Chub | Leuciscus cephalus | LUH |
10 | Мъздруга | Ide | Leuciscus idus | FID |
11 | Распер | Asp | Аspius aspius | ASU |
12 | Лин | Tench | Tinca tinca | FTE |
13 | Брияна (облез, уклей) | Danube bleak | Chalcalburnus chalcoides | NUC |
14 | Уклей | Bleak | Alburnus alburnus | ALR |
15 | Платика | Carp bream | Abramis brama | FBM |
16 | Немски косат | White-eye bream | Abramis sapa | |
17 | Чил косат | Zope | Abramis ballerus | FBR |
18 | Морунаш | Vimba | Vimba sp. | VIV |
19 | Маришки морунаш | Macedonian vimba | Vimba melanops | VIM |
(карабалък) | ||||
20 | Сабица | Ziege | Pelecus cultratus | FSC |
21 | Скобар | Undermouth | Chondrostoma nasus | HON |
22 | Бяла мряна | Barbel | Barbus barbus | PTB |
23 | Черна (балканска) мряна | Mediterranean | Barbus meridionalis petenyi | BUD |
barbel | ||||
24 | Маришка мряна | Barbel | Barbus cyclolepis | BBZ |
25 | Шаран | Common carp | Cyprinus carpio | FCP |
26 | Златиста каракуда | Crucian carp | Carassius carassius | FCC |
27 | Сребриста каракуда | Prussian carp | Carassius auratus gibelio | CGO |
28 | Бял толстолоб | Silver carp | Hypophthalmichthys molitrix | SVC |
29 | Пъстър толстолоб | Bighead carp | Aristhichthys nobilis | BIC |
30 | Бял амур | Grass carp | Ctenopharyingodon idella | FCG |
31 | Черен амур | Black carp | Mylopharyngodon piceus | BKC |
32 | Буфало | Buffalo | Ictiobus spp. | BUF |
33 | Сом | Wels catfish | Sillurus glanis | SOM |
34 | Канален (американски) | Channel catfish | Ictalurus punctatus | ITP |
сом | ||||
35 | Михалца | Burbot | Lota lota | FBU |
36 | Бяла риба (сулка) | Pike perch | Sander lucioperca | FPP |
37 | Речен костур | European perch | Perca fluviatilis | FPE |
38 | Голяма вретенарка | Zingel | Zingel zingel | ZIZ |
39 | Чига | Sterlet | Acipenser ruthenus | APR |
Проходни риби |
40 | Моруна | Beluga | Huso huso | HUH |
41 | Пъструга | Starry sturgeon | Acipenser stellatus | APE |
42 | Руска есетра | Russian sturegon | Acipenser guеldenstaedti | APG |
43 | Европейска речна | Eel | Anguilla anguilla | ELE |
змиорка | ||||
44 | Карагьоз, дунавска | Shad | Caspialosa pontica/Alosa | SHC |
скумрия | pontica |
Морски риби |
45 | Черноморска бодлива | Piked dogfish | Squalus acanthias | DGS |
акула | ||||
46 | Цаца (копърка, трицона, | European sprat | Sprattus sprattus sulinus | SPR |
шпрот) | ||||
47 | Хамсия | Anchovy | Engraulis encrasicholus | ANE |
ponticus | ||||
48 | Зарган | Garpike | Belone belone | GAR |
49 | Черноморски меджид | Whiting | Merlangius merlangus | WHG |
euxinus | ||||
50 | Мерлуза | European hake | Merluccius merluccius | HKE |
51 | Морски кефал | Flathead mullet | Mugil cephalus | MUF |
52 | Кефал пелингас | So-iuy mullet | Mugil soiuy | MYZ |
53 | Платерина | Golden grey mullet | Liza aurata | MGA |
54 | Илария | Leaping mullet | Liza saliens | LZS |
55 | Атерина | Silverside | Atherina spp. | SIL |
56 | Лаврак | European seabass | Dicentrarchus labrax/Morone | BSS |
labrax | ||||
57 | Лефер | Bluefish | Pomatomus saltatrix | BLU |
58 | Сафрид | Mediterranean | Trachurus mediterraneus | HMM |
horse mackerel | ponticus | |||
59 | Смарид | Picarel | Spicara spp. | PIC |
60 | Барбуня | Red mullet | Mullus barbatus ponticus | MUT |
61 | Барбуня | Red mullet | Mullus surmuletus | MUR |
62 | Черноморска скумрия | Mackerel | Scomber scombrus | MAC |
63 | Паламуд | Atlantic bonito | Sarda sarda | BON |
64 | Попчета | Gobies | Gobiidae | GPA |
65 | Калкан | Turbot | Psetta maxima | TUR |
66 | Писия | Flounder | Platichthys flesus luscus | FLE |
67 | Морски език | Common sole | Solea solea | SOL |
68 | Морска лисица | Thornback ray | Raja clavata | RJC |
69 | Морска котка | Common stingray | Dasyatis pastinaca | JDP |
70 | Дългопер тон | Albacore | Thunnus alalunga | ALB |
71 | Тон | Bigeye tuna | Thunnus obesus | BET |
72 | Тон | Bluefin tuna | Thunnus thynnus | BFT |
73 | Путасу | Blue whiting | Micromesistius poutassou | WHB |
74 | Ципура | Gilt-head seabream | Sparus aurata | SBG |
75 | Морски дявол | Monkfish | Lophius piscatorius | ANF |
76 | Риба меч | Swordfish | Xiphias gladius | SWO |
77 | Сардина | Sardine | Sardina pilchardus | PIL |
Други водни организми |
78 | Голяма водна жаба | Marsh frog | Rana ridibunda | FGI |
79 | Обикновени скариди | Deepwater prawn | Leander spp. | |
80 | Пясъчна скарида | Common shrimp | Crangon sp. | CSH |
81 | Езерен рак | Crayfish | Astacus leptodactylus | AYS |
82 | Пагур | Eryphia spinifrons | EIK | |
83 | Обикновен (зелен) крив | Common shore | Carcinus maenas | CRG |
рак | crab | |||
84 | Миди речни, седефки | Freshwater mussel | Unio spp. | |
85 | Миди речни, беззъбки | Duck mussel | Anodonta spp. | |
86 | Черна морска мида | Black mussel | Mytilus galloprovincialis | MSM |
87 | Бяла пясъчна мида | Soft-shelled clam | Mya arenaria | CLS |
88 | Рапан | Rapana | Rapana spp. | RPN |