Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 85 от 6.XI

РАМКОВО СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ, ПРЕДСТАВЛЯВАНО ОТ МИНИСТЪРА НА ИКОНОМИКАТА И ЕНЕРГЕТИКАТА, И ЕВРОПЕЙСКИЯ ИНВЕСТИЦИОНЕН ФОНД ЗА ПРИЛАГАНЕ НА ИНИЦИАТИВАТА JEREMIE В РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ (Ратифицирано със закон, приет от

 

РАМКОВО СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ, ПРЕДСТАВЛЯВАНО ОТ МИНИСТЪРА НА ИКОНОМИКАТА И ЕНЕРГЕТИКАТА, И ЕВРОПЕЙСКИЯ ИНВЕСТИЦИОНЕН ФОНД ЗА ПРИЛАГАНЕ НА ИНИЦИАТИВАТА JEREMIE В РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ

(Ратифицирано със закон, приет от 40-то Народно събрание на 30 май 2009 г. - ДВ, бр. 44 от 2009 г. В сила от 17 юли 2009 г.)

Издадено от Министерството на икономиката и енергетиката

Обн. ДВ. бр.55 от 17 Юли 2009г., изм. и доп. ДВ. бр.51 от 6 Юли 2010г., изм. и доп. ДВ. бр.85 от 6 Ноември 2012г., изм. и доп. ДВ. бр.59 от 4 Август 2015г.

(Изм. и доп. - ДВ, бр. 51 от 2010 г.) Това Рамково споразумение е сключено на 27 май 2009 г. и е изменено на 29 април 2010 г. между:

(1) Правителството на Република България, представлявано от министъра на икономиката, енергетиката и туризма на Република България, в качеството му и на ръководител на управляващия орган (както е определено по-долу); и

(2) Европейски инвестиционен фонд, бул. Конрад Аденауер 96, L-2968, Великото херцогство Люксембург (ЕИФ);

Правителството на Република България и ЕИФ, наричани заедно страните и страна всяка от тях поотделно.


Преамбюл

ПРЕАМБЮЛ:

(Изм. и доп. - ДВ, бр. 51 от 2010 г.)

(A) С Регламент 1080 се потвърждават ръководните принципи и стратегии на Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР).

(B) С Регламент 1083 са приети основните разпоредби относно, inter alia, обхвата, финансирането и употребата на ЕФРР, Кохезионния фонд и Европейския социален фонд (ЕСФ).

(C) Като един от инструментите за изразходване на средства, отпуснати от фондовете (съгласно определенията в Регламент 1083), инициативата "Съвместни европейски ресурси за микро-, малки и средни предприятия" (JEREMIE или Инициативата JEREMIE) е разработена съвместно от Европейската комисия (Комисията) и ЕИФ с цел осигуряване на финансиране на разходите, свързани с операции, допринасящи за подкрепата на инструменти на финансовия инженеринг, като например фондове за рисков капитал, гаранционни и кредитни фондове, основно за малки и средни предприятия, с помощта на които всички средства при изпълнението на JEREMIE ще бъдат разпределени и усвоени, като тези средства ще бъдат достъпни и ще се използват в съответствие с чл. 44 (c) от Регламент 1083 и Регламента за изпълнение.

(D) (Изм. - ДВ, бр. 85 от 2012 г., в сила от 02.10.2012 г.) Правителството на Република България взе решение да приложи Инициативата JEREMIE чрез структура на холдингов фонд, под формата на ДСЦ, в съответствие с чл. 44 от Регламент 1083. Съответно на 27 май 2009 г. Страните сключиха Първоначалното рамково споразумение и Първоначалното финансово споразумение, които, наред с останалото, предвиждаха ЕИФ да приложи Структурата на Холдинговия фонд по JEREMIE чрез ДСЦ, което ЕИФ учреди съгласно законодателството на Република България като изцяло притежавано от него дъщерно дружество, но в полза и за сметка на Република България. В съответствие с ОП "Конкурентоспособност" приносът по Приоритетна ос 3 на ОП "Конкурентоспособност", включително и националното съфинансиране, възлизаше на 199 000 000 евро в подкрепа на Инициативата JEREMIE в съответствие с Рамковото и с Финансовото споразумение. Министерството на икономиката, енергетиката и туризма (МИЕТ), част от което е компетентният Управляващ орган, е представило пред Комитета за наблюдение предложение за изменение на ОП "Конкурентоспособност" в рамките на неговата компетентност, което да даде възможност за прехвърляне на средства по Приоритетна ос 3 на ОП "Конкурентоспособност", включително и националното съфинансиране, в размер 150 000 000 евро допълнително (Допълнителна вноска по JEREMIE), които ще бъдат предназначени за подкрепа на Инициативата JEREMIE с цел подобряване на достъпа до финансиране на малки и средни предприятия чрез инструменти за финансов инженеринг. На 13 декември 2011 г. Комитетът за наблюдение одобри изменението на Оперативната програма, след което Управляващият орган направи искане до Комисията да одобри изменението.

(E) След обсъжданията между страните във връзка с общата рамка и изпълнението на Инициатива JEREMIE правителството на Република България е изразило желанието си да създаде инструмент за финансов инженеринг по Инициатива JEREMIE съвместно с ЕИФ, като използва структура с холдингов фонд. Страните са подписали Меморандум за разбирателство на 21 юни 2007 г.

(F) През септември 2007 г., след подписването на Меморандума за разбирателство, ЕИФ финализира Анализ на различията, който потвърждава, че Република България може да получи значителни ползи от изпълнението на Инициатива JEREMIE по време на бюджетен период 2007 - 2013 г. на Европейския съюз поради съществуването на съществени разлики между предлагането на инструменти на финансов инженеринг и потенциалното търсене на такива инструменти от страна на малките и средните предприятия.

(G) Правителството на Република България е взело решение да изпълни Инициатива JEREMIE чрез структура на холдингов фонд. Член 44 (c) от Регламент 1083 установява съответно правната основа за изпълнение на Инициатива JEREMIE от ЕИФ в Република България. JEREMIE следва да бъде изпълнена чрез директно възлагане на договор на ЕИФ, предвиждащ пряко финансово предоставяне на вноските по JEREMIE на ЕИФ, при условие че Република България остава крайният икономически получател и има права върху всички крайни резултати по Инициатива JEREMIE.

(H) Едновременно с подписването на 27 май 2009 г. на Първоначалното рамково споразумение страните са сключили и Първоначално финансово споразумение. Страните са се съгласили да изменят Първоначалното рамково споразумение и Първоначалното финансово споразумение, за да отразят (i) промените в член 44 (с) на Регламент 1083 във връзка с предоставянето на договор директно на ЕИФ и предвиждането на поемането и заплащането на разходите за управление и (ii) промените в акционерната структура на ДСЦ.

(I) За целите на създаване на структурата на Холдинговия фонд JEREMIE ЕИФ ще учреди ДСЦ (както е определено по-долу) съгласно законодателството на Република България като изцяло притежавано дъщерно дружество. ЕИФ като едноличен собственик на капитала на ДСЦ (едноличният собственик) ще внесе вноските по JEREMIE, получени от управляващия орган във вписания капитал на ДСЦ, при условие че предварителните условия са изпълнени (или има доброволен отказ от тяхното изпълнение).

(J) За целите на това споразумение и Измененото финансово споразумение страните се задължават да учредят Инвестиционен борд, имащ определени консултативни и други функции във връзка със структурата на Холдинговия фонд JEREMIE и ФП операциите и в частност във връзка с прегледа на работата на ДСЦ и изпълнението от ЕИФ на дейността на Холдинговия фонд. Инвестиционният борд ще осъществява дейността си съгласно разпоредбите на това споразумение и Правилника на Инвестиционния борд.

(K) ЕИФ и ДСЦ ще сключат Договор за Холдингов фонд, който ще потвърди ролята на ЕИФ като неразделна част от структурата на Холдинговия фонд JEREMIE, като предостави на ЕИФ изключителното право да изпълнява функциите по администриране, вземане на решения и консултиране по отношение на ДСЦ.

(L) Страните потвърждават, че Република България трябва да бъде крайният получател и пълен и изключителен собственик на окончателните резултати от Инициатива JEREMIE в Република България, включително и право на собственост върху акционерното участие на ЕИФ, съгласно условията на това споразумение и учредителната документация. Съгласно разпоредбите на споразумението към момента на напускане на ЕИФ акционерното участие на ЕИФ ще бъде прехвърлено на правителството на Република България, представлявано от МИЕТ.

(M) Страните също така потвърждават, че прехвърлянето на ноу-хау от ЕИФ към Република България като част от изпълнението на инициативата JEREMIE е в техен взаимен интерес.

(N) Страните потвърждават, че това споразумение ще служи като основополагащ договор, определящ структурата на Холдинговия фонд JEREMIE, установяващ всички основни принципи и имащ за цел да осигури нейното съответствие със законите на Европейския съюз и законите на Република България. Всички други документи относно структурата на Холдинговия фонд JEREMIE ще се изготвят и тълкуват съгласно условията на това споразумение. Страните ще положат усилия да постигнат съответствие на документите относно структурата на Холдинговия фонд JEREMIE с правото на Европейския съюз, в частност регламентите на ЕС за структурните фондове, както и със законите на Република България. Министерството на икономиката, енергетиката и туризма признава своята самостоятелна отговорност за съответствието на структурата на Холдинговия фонд JEREMIE с изискванията за държавна помощ и за възлагане на обществени поръчки.

(O) (Нов - ДВ, бр. 59 от 2015 г., в сила от 30.06.2015 г.) С оглед на предстоящото изтичане на срока на действие на Рамковото споразумение на 31 декември 2015 г. Страните оцениха положителните резултати от Инициативата JEREMIE, постигнати досега, и обсъдиха възможността за удължаване на срока на Финансовото споразумение и на Рамковото споразумение след 31 декември 2015 г. С писмо от 21 август 2014 г. министърът на икономиката и енергетиката потвърди намерението на Министерството на икономиката и енергетиката, след вземане на решение от страна на Министерския съвет, да обсъди с ЕИФ удължаване на текущия мандат за управлението от ЕИФ на Средствата по JEREMIE (съгласно определението във Финансовото споразумение) след 2015 г., като по този начин започна консултации за удължаването на срока, съгласно клаузите на Рамковото споразумение, като се взе предвид, че правителството на Република България е изпълнило всичките си финансови задължения по него и няма да са необходими допълнителни вноски от правителството на Република България във връзка с това удължаване (освен, за избягване на съмнение, средства, които са възстановени от инвестирането на съществуващите вноски). Като се имат предвид условията и ангажиментите по Оперативните договори (съгласно определението във Финансовото споразумение), се постигна съгласие за удължаване на срока на Рамковото споразумение за период 10 години до 31 декември 2025 г., както и за промяна на нивото на Разходите за управление, считано от 1 януари 2016 г.

(P) (Предишен Раздел O - ДВ, бр. 59 от 2015 г., в сила от 30.06.2015 г.) Подписването на Първоначалното рамково споразумение от страна на МИЕТ от името и за сметка на правителството на Република България е одобрено с Решение на Министерския съвет на Република България от 21 май 2009 г. съгласно Протокол № 20 от 21 май 2009 г. и изменението му по силата на подписването на споразумение за изменение между страните е одобрено с Решение на Министерски съвет на Република България от 21 април 2010 г. съгласно Протокол № 15 от 21 април 2010 г.

(Q) (Нов - ДВ, бр. 59 от 2015 г., в сила от 30.06.2015 г.) Подписването на това Трето споразумение за изменение е одобрено от Министерския съвет на Република България с решение, взето на 22 октомври 2014 г.

се договори следното:


1. ДЕФИНИЦИИ И ТЪЛКУВАНЕ

(Изм. и доп. - ДВ, бр. 51 от 2010 г., изм. - ДВ, бр. 85 от 2012 г., в сила от 02.10.2012 г.)

1.1. (Изм. и доп. - ДВ, бр. 85 от 2012 г., в сила от 02.10.2012 г.) В това споразумение следните дефиниции и изрази имат следното значение, освен ако друго не следва от контекста:

Договорена форма означава във връзка с всеки документ последната форма на документа, както е договорена между страните писмено, при условие че копията от него са били парафирани от страните с цел установяване на тяхната идентичност.

a) (изм. - ДВ, бр. 85 от 2012 г., в сила от 02.10.2012 г., изм. - ДВ, бр. 59 от 2015 г., в сила от 30.06.2015 г.) "Споразумение" означава това изменено рамково споразумение, представляващо Първоначалното рамково споразумение, изменено и допълнено по силата на споразумения за изменение, сключени между правителството на Република България и ЕИФ на 29 април 2010 г. (Първо споразумение за изменение), на 6 юни 2012 г. (Второ споразумение за изменение) и на 24 октомври 2014 г. (Трето споразумение за изменение).

b) (изм. - ДВ, бр. 85 от 2012 г., в сила от 02.10.2012 г., изм. - ДВ, бр. 59 от 2015 г., в сила от 30.06.2015 г.) "Изменено финансово споразумение" означава измененото Първоначално финансово споразумение, изменено и допълнено по силата на споразумения за изменение, сключени между правителството на Република България и ЕИФ на 29 април 2010 г. (Първо споразумение за изменение), на 6 юни 2012 г. (Второ споразумение за изменение) и на 24 октомври 2014 г. (Трето споразумение за изменение).

Годишен доклад за напредъка има значението, посочено в член 3.2(d)(i).

Съвет на директорите означава съвета на директорите на ДСЦ.

Работен ден означава ден, през който офисът на ЕИФ в Люксембург е отворен и в който банките в София, Люксембург и Брюксел са отворени за работа.

Бизнес план означава всеки бизнес план или друг подходящ документ, свързан с всеки един Инструмент на финансов инженеринг съгласно условията, посочени в Приложение 2 към Измененото финансово споразумение.

Кол опция има значението, посочено в член 4.9(d).

Уведомление за кол опция има значението, посочено в член 4.9(d).

Основателно прекратяване има значението, посочено в член 9.2(а).

Променен валутен курс има значението, посочено в член 4.2(f).

Търговски закон означава Търговския закон на Република България, обнародван в "Държавен вестник", брой 48 от 18 юни 1991 г., и всички негови изменения и допълнения.

Комисия има значението, посочено в Декларативна част (C) от Преамбюла.

Предварителни условия означава всяко от следните:

(a) Това споразумение и Измененото финансово споразумение са напълно влезли в сила;

(b) Договорът за Холдингов фонд е в договорена форма;

(c) учредителната документация е в договорена форма;

(d) Меморандумът за разбирателство относно прехвърляне на ноу-хау е в договорена форма;

(e) Договорът за прехвърляне на акции е в договорена форма.

Писмо за разходите означава писмото, посочващо договореностите между страните във връзка с допустимите и недопустимите разходи, приложено към Измененото финансово споразумение.

Документи на структурата на Холдинговия фонд по JEREMIE означава това споразумение, Измененото финансово споразумение, Учредителната документация, Договора за Холдингов фонд, Договора за прехвърляне на акции, Правилника на Инвестиционния борд, Меморандума за разбирателство относно прехвърляне на ноу-хау и всеки друг документ, определен като "документ за структурата на Холдинговия фонд по JEREMIE" от страните.

Акционерно участие на ЕИФ означава акционерното участие (aczionerno uchastie) на ЕИФ в ДСЦ, притежавано от ЕИФ от негово име, но в окончателна полза и за сметка на Република България, представляващо 100 % от акциите в ДСЦ.

Акционерен капитал означава акционерното участие на ЕИФ в ДСЦ, както и капиталовия резерв.

ЕФРР има значението, посочено в Декларативната част (A) от Преамбюла.

ЕСФ има значението, посочено в Декларативната част (B) от Преамбюла.

Структурни фондове на ЕС означава ЕФРР и ЕСФ така, както са определени съгласно Регламент 1083, както и други фондове, за които страните могат да постигнат съгласие съгласно правото и регламентите на Европейския съюз.

Регламенти за структурните фондове на ЕС означава Регламент 1080, Регламент 1083 и Регламента за изпълнение, както и всички други закони на Европейския съюз, приложими за структурните фондове на ЕС.

Изпълнителен(ни) директор(и) означава изпълнителният(те) директор(и) на ДСЦ.

ФП операции или операции означава проект или група от проекти, както е определено в Регламент 1083, избрани от ЕИФ в съответствие с това споразумение, Измененото финансово споразумение и приложимото законодателство, осъществени от един или повече финансови посредници.

Инструмент на финансов инженеринг означава някой от инструментите, посочени в чл. 44 от Регламент 1083.

Финансов посредник означава инструмент на финансов инженеринг (с цел избягване на всякакви съмнения - различен от ЕИФ), орган или дружество, публично или частно, което носи отговорност за изпълнението на операциите.

Форсмажорно събитие има значението, посочено в член 9.2(c) и 9.2(d).

Уведомление за форсмажорно събитие има значението, посочено в член 9.2(c).

Учредителна документация означава учредителната документация на ДСЦ в договорена форма, включваща Устава на ДСЦ, правилата на Съвета на директорите, договорите за предоставяне на право на управление между членовете на Съвета на директорите и ДСЦ и между членовете на Съвета на директорите и изпълнителните директори, както и всякаква друга документация, изискуема съгласно българското право за учредяване и функциониране на ДСЦ.

Анализ на различията означава "Достъп до финансиране на малки и средни предприятия в България - качествено изследване", извършено от ЕИФ през септември 2007 г.

Дейност на Холдингов фонд има значението, определено в член 6.1.

Договор за Холдингов фонд означава договор в договорена форма, който ще бъде сключен между ЕИФ и ДСЦ с цел поемане от страна на ЕИФ на дейността на Холдингов фонд, подробностите за който са посочени в член 6.

Регламент за изпълнение означава Регламент на Комисията (ЕО) № 1828/2006 от 8 декември 2006 г., определящ правилата за изпълнение на Регламент 1083 и Регламент 1080, както е изменян периодично, включително и с Регламент на Комисията (ЕО) № 846/2009 от 1 септември 2009 г.

Първоначални разходи има значението, определено с Измененото финансово споразумение.

Първоначално рамково споразумение означава Рамковото споразумение, сключено между правителството на Република България и ЕИФ на 27 май 2009 г.

Първоначално финансово споразумение означава финансовото споразумение, сключено между правителството на Република България и ЕИФ на 27 май 2009 г.

Инвестиционен борд означава договорно учреден орган, включващ представители от управляващия орган и ЕИФ с възложени му консултативни и други функции по това споразумение, Измененото финансово споразумение и Правилника на Инвестиционния борд.

Правилник на Инвестиционния борд означава документът, определящ правилата, регулиращи дейността на Инвестиционния борд, чиято договорена форма е приложена към това споразумение като приложение 1.

Инвестиционна стратегия означава документ, описващ инвестиционната стратегия и планирането във връзка с Холдинговия фонд по JEREMIE, който следва да бъде изготвян и променян съгласно условията, посочени в член 6.3(a) от това споразумение и член 9 от Измененото финансово споразумение, и резюме на който е приложен към Измененото финансово споразумение като приложение 7.

JEREMIE или Инициатива JEREMIE имат значението, посочено в декларативна част (C) от Преамбюла.

(нов - ДВ, бр. 85 от 2012 г., в сила от 02.10.2012 г.) Предварителни условия за Допълнителна вноска по JEREMIE означава всяко от условията, изложени в чл. 4.2 (j) (i), (ii) и (iii) по-долу.

(изм. - ДВ, бр. 85 от 2012 г., в сила от 02.10.2012 г.) Вноски по JEREMIE означава сумата от средствата, предвидени за подобряване достъпа до финансиране на малки и средни предприятия посредством инструменти на финансов инженеринг по Област на въздействие 3.1 от Приоритетна ос 3 на ОП "Конкурентоспособност", които включват първоначалната сума 199 000 000 евро и сумата на Допълнителната вноска по JEREMIE в размер 150 000 000 евро и които могат да бъдат увеличавани периодично с още допълнителни вноски по JEREMIE и да бъдат възложени на ЕИФ за управление и внасяне в акционерния капитал на ДСЦ с цел учредяване и управление на Холдинговия фонд по JEREMIE в съответствие с член 44(с) от Регламент 1083 и осъществяване на Инициативата JEREMIE в съответствие с това Споразумение и Измененото финансово споразумение.

Холдингов фонд по JEREMIE означава отделно цяло от активи и права, създадено в рамките на ДСЦ от средствата, внесени в акционерния капитал на ДСЦ, който ще бъде администриран от ЕИФ от името и за сметка на ДСЦ, съгласно принципите, посочени в това споразумение и Договора за Холдингов фонд.

Структура на Холдингов фонд JEREMIE означава структурата, която се изгражда съгласно принципите, формулирани в това споразумение, съгласно която управляващият орган ще прехвърли вноските по JEREMIE на ЕИФ, при условие че ЕИФ ще инвестира вноските по JEREMIE в акционерния капитал на ДСЦ и ще изпълнява дейността на Холдинговия фонд.

Транзитна сметка по JEREMIE има значението, определено с Измененото финансово споразумение.

Меморандум за разбирателство относно прехвърляне на ноу-хау означава меморандума за разбирателство в договорена форма, установяващ съгласието между страните по отношение на прехвърлянето на ноу-хау от ЕИФ на Република България.

Разходи за управление означава разходите за управление на средствата и разходите за управление на допълнителните средства така, както е определено в Измененото финансово споразумение.

Управляващ орган означава държавна администрация, определена от правителството на Република България да управлява оперативна програма съгласно член 59 от Регламент 1083, който в случая на оперативната програма е дирекция "Европейски фондове за конкурентоспособност" към МИЕТ.

МИЕТ има значението, определено в Декларативната част (D) от Преамбюла.

Комитет за наблюдение означава комитет със състав, задачи и правомощия, посочени в член 63 и сл. от Регламент 1083, създаден от правителството на Република България във връзка със оперативната програма.

ОП "Конкурентоспособност" или оперативната програма има значението, определено в Декларативната част (D) от Преамбюла.

Оперативни договори означава индивидуални договори, сключени между ЕИФ от името на ДСЦ с финансови посредници за индивидуални операции и оперативен договор означава всеки един от тези договори.

Парламентарни процедури има значението, определено с член 9.1.

Доклад за изпълнение означава годишен доклад за напредъка или шестмесечен доклад за напредъка.

Пут опция има значението, посочено в член 4.9(с).

Уведомление за пут опция има значението, посочено в член 4.9(с).

Ратификация има значението, посочено в член 9.1.

Регламент 1080 означава Регламент (ЕО) № 1080/2006 г. на Европейския парламент и на Съвета относно Европейския фонд за регионално развитие.

(изм. - ДВ, бр. 85 от 2012 г., в сила от 02.10.2012 г.) Регламент 1083 означава Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета от 11 юли 2006 г. за определянето на общи разпоредби за Европейския регионален фонд, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд и за отмяна на Регламент (EO) № 1260/1999 (изменен с Регламент (ЕО) № 284/2009 на Съвета, който включва и изменение в член 44(c) от същия и чрез Регламент (ЕС) № 1310/2011 във връзка с възстановимата помощ, финансов инженеринг и определени разпоредби, свързани с отчета за разходите).

Правила има значението, посочено в член 11.1.

Шестмесечен доклад за напредъка има значението, посочено в член 3.2(d)(v).

Договор за прехвърляне на акции означава договора в договорена форма, който ще бъде сключен между ЕИФ и правителството на Република България, както е посочено в член 4.9.

Едноличен собственик на капитала има значението, определено в Декларативната част (I) от Преамбюла.

Малки и средни предприятия означава микро-, малки и средни предприятия, определени съгласно препоръката на Комисията 2003/361/EC и нейните изменения и допълнения.

ДСЦ означава дружество със специална цел, учредено под формата на еднолично акционерно дружество съгласно Търговския закон с цел изпълнение на Инициатива JEREMIE в България, учредено и притежавано от ЕИФ, след изпълнение на Предварителните условия и предоставяне на транша съгласно член 3.1 от Измененото финансово споразумение.

Закон за устройството на държавния бюджет означава Закон за устройството на държавния бюджет на Република България, обнародван в "Държавен вестник", брой 67 от 6 август 1996 г., и всички негови изменения и допълнения.

Устав означава устава на ДСЦ със значението, определено в Търговския закон (като основен конститутивен документ на ДСЦ, чието приемане е изискуемо, и следва да е наличен съгласно българското законодателство).

Законен валутен курс означава фиксирания курс от 1.95583 лв. за едно евро така, както е определен от Закона за Българската народна банка (обнародван в "Държавен вестник", бр. 46 от 1997 г., с последващите изменения и допълнения).

Последваща JEREMIE вноска има значението, определено в Декларативната част (D) от Преамбюла.

Дата на прекратяване означава датата, на която се прекратява валидността и действието на това споразумение съгласно член 9.1 или в случай на прекратяване съгласно член 9.2 - датата, на която прекратяването влиза в сила;

Условия за кандидатстване означава документ, изготвен от ЕИФ, представляващ основата на всеки един бизнес план, представен от финансовите посредници съгласно член 4.8.

(изм. - ДВ, бр. 85 от 2012 г., в сила от 02.10.2012 г.) Транш 1 има значението, което му е дадено в Измененото финансово споразумение.

(изм. - ДВ, бр. 85 от 2012 г., в сила от 02.10.2012 г.) Транш 2 има значението, което му е дадено в Измененото финансово споразумение.

Насоки за управление на собствени средства (трежъри) означава насоките, ръководни за управлението на собствени средства (както е определено в приложение 1 към Измененото финансово споразумение), договорени между страните и посочени в приложение 1 от Измененото финансово споразумение.

1.2. Всички препратки, конкретни или по подразбиране, към правна уредба включват препратки към:

(a) правната уредба в това споразумение, така както е влязло в сила повторно, изменено или продължено, или така, както същото следва да се прилага по силата на друга правна уредба (преди или след подписването на това споразумение);

(b) всяка правна уредба, която чрез правната уредба на това споразумение повторно влиза в сила (със или без изменение); и

(c) всички подчинени актове, приети (преди или след подписване на това споразумение) във връзка с правната уредба в него, така, както повторно са влезли в сила, изменени, продължени или прилагани по начина, описан в т. (а) по-горе или съгласно правната уредба, посочена в т. (b) по-горе,

и правната уредба обхваща всички закони във всяка юрисдикция.

1.3. В това споразумение:

(a) думите в единствено число включват значенията на думите в множествено число и обратно;

(b) думите, отнасящи се за лица, включват корпоративни органи и отделни лица и обратно; и

(c) позоваванията за страна включват частните и универсалните правоприемници на тази страна.

1.4. В това споразумение, освен ако не съществува намерение по смисъла на противното, позоваване към член, алинея или приложение представлява позоваване към член, алинея или приложение към това споразумение.

1.5. Заглавията на разделите в това споразумение не оказват влияние върху тълкуването му.

1.6. Независимо от член 12, където в това споразумение е даден термин на български език в скоби, в курсив или в скоби и курсив след термин на английски език и съществува несъответствие между термина на български език и термина на английски език, значението на термина на български език има предимство.

1.7. Приложенията са неразделна част от това споразумение и имат съответната сила.


2. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО

(Изм. и доп. - ДВ, бр. 51 от 2010 г.)

2.1. Това споразумение определя основните принципи на изпълнение на Инициатива JEREMIE в Република България със съдействието на ЕИФ под формата на структурата на Холдинговия фонд по JEREMIE.

2.2. Съгласно целите на споразумението правителството на Република България с настоящото възлага на ЕИФ да осъществява дейности, свързани с Холдинговия фонд по JEREMIE, и да управлява вноските по JEREMIE и другите средства на ДСЦ, да извършва действия за сметка на Република България с цел учредяване на ДСЦ и внасяне на вноските по JEREMIE в капитала на ДСЦ, при условие че всички предварителни условия са изпълнени. С това ЕИФ се съгласява да изпълнява тази задача в съответствие с условията на споразумението и Измененото финансово споразумение. С цел избягване на съмнения ЕИФ има изключителното право да осъществява дейността на холдинговия фонд, попадаща в обхвата на дейност на ДСЦ съгласно Договора за Холдингов фонд, с краен получател и за сметката на Република България.

2.3. Страните се договарят всички други документи на структурата на Холдинговия фонд JEREMIE да бъдат изготвени, подписани и тълкувани съгласно условията, посочени в това споразумение.


3. ОБЩИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА СТРАНИТЕ

(Изм. и доп. - ДВ, бр. 51 от 2010 г.)

3.1. Задължения на правителството на Република България

(a) (изм. - ДВ, бр. 85 от 2012 г., в сила от 02.10.2012 г.) Правителството на Република България се задължава, за срока на програмния период от 2007 г. до 2013 г., да внесе Вноските по JEREMIE в Структурата на Холдинговия фонд по JEREMIE, както следва:

(i) първоначалната Вноска по JEREMIE в размер 199 000 000 евро - в съответствие с чл. 3.1(a) на Измененото финансово споразумение;

(ii) Допълнителната вноска по JEREMIE в размер 150 000 000 евро - в съответствие с чл. 3.1(b) на Измененото финансово споразумение.

(b) (изм. - ДВ, бр. 85 от 2012 г., в сила от 02.10.2012 г.) При условие че Предварителните условия, определени в чл. 1.1, и Предварителните условия за Допълнителната вноска по JEREMIE във връзка с Транш 2 бъдат изпълнени или е налице отказ от тях, но във всички случаи - при условие че бъдат направени плащанията към Транзитната сметка по JEREMIE съгласно член 3.1 от Измененото финансово споразумение, ЕИФ ще използва:

(i) Транш 1 в размер 199 000 000 евро, чиято равностойност е 389 210 170 лв., изчислена по Фиксирания валутен курс, изцяло за вноска в капитала за придобиването на 100% от акциите, издадени от ДСЦ (записани на номинална стойност), при учредяването му съгласно разпоредбите на Търговския закон; и

(ii) Транш 2 в размер 150 000 000 евро, чиято равностойност е 293 374 500 лв., изчислена по Фиксирания валутен курс като вноска за придобиването на 146 687 500 новоемитирани акции на ДСЦ ("Нова емисия") с обща номинална стойност 146 687 250 лв. и с емисионна стойност 293 374 250 лв. ("Емисионна стойност на Новата емисия"), като разликата от 146 687 250 лв. между общата номинална стойност на акциите на Новата емисия и Емисионната стойност на Новата емисия ще бъде внесена в капиталовите резерви на ДСЦ при вписване на увеличаването на капитала съгласно разпоредбите на Търговския закон.

(c) (изм. - ДВ, бр. 85 от 2012 г., в сила от 02.10.2012 г.) В случай че правителството на Република България не успее да изпълни задълженията си, установени в това споразумение или в чл. 3.1 (a) от Измененото финансово споразумение, ЕИФ съответно ще има право (i) да прекрати споразумението съгласно член 9.2(а)(ii) по-долу и (ii) да му бъдат заплатени всички разумно доказани първоначални разходи (съгласно определението, дадено в Измененото финансово споразумение), възникнали за него от подписване на Първоначалното рамково споразумение (т.е. 27 май 2009 г.) до прекратяване на това споразумение.

(d) (нова - ДВ, бр. 85 от 2012 г., в сила от 02.10.2012 г.) В случай че правителството на Република България не изпълни изискванията, установени тук или в чл. 3.1 (b) от Измененото финансово споразумение, това Второ споразумение за изменение автоматично се отменя, както е предвидено в чл. 9.2 (a) (iii) по-долу. С цел избягване на съмнение Отмяната на това Второ споразумение за изменение не засяга валидността и действието на разпоредбите на Рамковото споразумение и Финансовото споразумение, които продължават да се прилагат в отношенията между Страните така, както ако Второто споразумение за изменение не е било подписано.

(е) (предишна подточка (d) - ДВ, бр. 85 от 2012 г., в сила от 02.10.2012 г.) Правителството на Република България се задължава:

(i) да гарантира, че управляващият орган ще изпълни своите задължения, посочени в това споразумение и другите документи на структурата на Холдинговия фонд по JEREMIE;

(ii) да гарантира, че управляващият орган ще предостави цялата необходима информация и ще сътрудничи във връзка с разумните искания на ЕИФ, за да позволи на ЕИФ да изпълнява дейността на Холдинговия фонд съгласно условията на това споразумение и Договора за Холдингов фонд;

(iii) да гарантира, че разходите, направени от ЕИФ в резултат на изпълнение на дейността на Холдинговия фонд, са компенсирани съгласно член 6.2; и

(iv) да съдейства, сътрудничи и подпомага, както и да гарантира, че съответните негови органи и представители ще съдействат, сътрудничат и подпомагат подготвянето, изпълнението, завършването и продължаващото правилно управление на структурата на Холдинговия фонд по JEREMIE във възможната степен в границите на правноустановената им компетентност и правомощия и по начин, съобразен с действащото законодателство в Република България и Европейския съюз.

3.2. Задължения на ЕИФ

ЕИФ се задължава:

(a) да изпълнява всички свои задължения с дължимата професионална грижа и съгласно документите на структурата на Холдинговия фонд по JEREMIE;

(b) да изпълнява задълженията си по това споразумение и да гарантира, че съответните негови органи и представители ще изпълнят своите задължения по споразумението, доколкото е възможно и приложимо, в границите на правноустановената им компетентност и правомощия и по начин и до степен, съобразени с приложимото законодателство на Република България и Европейския съюз;

(c) да спазва следните процедури за мониторинг, които са по-подробно уредени във Измененото финансово споразумение и Договора за Холдингов фонд:

(i) ЕИФ се задължава да сътрудничи в рамките на разумното на управляващия орган с оглед извършване на мониторинг на изпълнението на дейността на Холдинговия фонд от ЕИФ.

(ii) ЕИФ гарантира, че оперативните договори ще съдържат необходимите разпоредби, позволяващи на ДСЦ да събира съответната информация от финансовите посредници, включително и на необходимата информация от малките и средните предприятия, получаващи подкрепа по JEREMIE, с цел улесняване извършването на адекватен мониторинг на операциите от страна на управляващия орган.

(iii) ЕИФ се задължава добросъвестно да упражнява правото на мониторинг от името на ДСЦ, предоставено му съгласно оперативните договори, като част от дейността на Холдинговия фонд. ЕИФ отразява информацията, събрана чрез този мониторинг, в докладите, които е длъжен да представя съгласно споразумението; и

(d) Да спазва следните процедури за докладване с изключение на случаите, в които страните се споразумеят за друго:

(i) ЕИФ се задължава да изготвя годишен доклад за напредъка за всяка календарна година (за пръв път преди 31 март 2011 г.), придружен от превод на български език ("Годишен доклад за напредъка"), включващ подробен анализ на дейността на Холдинговия фонд, извършена през предходната календарна година, анализ на напредъка на прилагането на Инвестиционната стратегия и подробна информация относно напредъка на операциите.

(ii) Годишният доклад за напредъка трябва да включва информация, свързана с операциите и с Холдинговия фонд JEREMIE, необходима за улесняване на задълженията за докладване на управляващия орган пред Комисията съгласно Регламента за изпълнение.

(iii) Годишният доклад за напредъка се изготвя на английски и български език, като разходите за предоставянето на версията на български език са за сметка на ДСЦ. В случай на несъответствия между версията на български и английски език версията на английски език има предимство.

(iv) Годишният доклад за напредъка се подава от ЕИФ до управляващия орган и Инвестиционния борд до 31 март всяка календарна година.

(v) ЕИФ изготвя полугодишен доклад за напредъка, придружен с превод на български език (Полугодишен доклад за напредъка), включващ анализ на напредъка на изпълнението на Инвестиционната стратегия и подробна информация относно развитието на операциите. Полугодишният доклад за напредъка се подава от ЕИФ до управляващия орган и Инвестиционния борд до 30 септември всяка календарна година.

(vi) Полугодишният доклад за напредъка се изготвя на английски и български език и разходите за предоставянето на версията на български език са за сметка на ДСЦ. В случай на несъответствия между версията на български и английски език версията на английски език има предимство.

3.3. Изпълнение на Предварителните условия

Всяка страна ще положи всички възможни усилия да предприеме или да осигури предприемането на всички действия и на всичко необходимо, правилно или препоръчително, доколкото това е в контрола на съответната страна, за да осигури осъществяването на Предварителните условия възможно най-скоро след подписване на това споразумение и Измененото финансово споразумение.


4. ДСЦ

(Изм. и доп. - ДВ, бр. 51 от 2010 г.)

4.1. Цел и правна форма на ДСЦ

ДСЦ ще бъде учредено от ЕИФ като еднолично акционерно дружество (ednolichno aczionerno drujestvo) съгласно Търговския закон. Ролята на ДСЦ в структурата на Холдинговия фонд JEREMIE се състои в изпълнение на дейностите, посочени в член 4.7, както е посочено по-подробно по-долу. По този начин ЕИФ ще представлява неразделна част от структурата на Холдинговия фонд JEREMIE.

4.2. Учредяване на ДСЦ

(a) При учредяване на ДСЦ ЕИФ ще запише 389 210 170 обикновени поименни акции с право на глас с номинална стойност 1 лв. всяка една и с обща номинална стойност 389 210 170 лв., представляващи 100 % от общия емитиран и регистриран капитал на ДСЦ на стойност от 389 210 170 лв.

(b) Акциите по т. (а) по-горе представляват акционерно участие на ЕИФ, което ще бъде придобито и изплатено от ЕИФ с вноските по JEREMIE на тяхната номинална стойност съгласно условията на член 3.1(b) по-горе.

(c) За избягване на съмнения емисионната стойност на акциите, представляващи акционерно участие на ЕИФ, ще бъде равна на тяхната номинална стойност.

(d) За целите на този член и с цел избягване на съмнения с настоящото страните се договарят и потвърждават, че регистрираният акционерен капитал на ДСЦ ще бъде деноминиран в левове и ще представлява паричния еквивалент в левове на 199 000 000 евро, изчислен съгласно законния валутен курс към датата на капиталовата вноска, а именно общата сума от 389 210 170 лв.

(e) С настоящото страните се съгласяват, че всякакви вноски в капитала на ДСЦ от ЕИФ ще бъдат правени (и емисионната цена ще бъде заплащана) в евро, без да се изисква ефективна конверсия в български левове.

(f) С настоящото страните се съгласяват, че ако има промяна в законния валутен курс към момента на плащане на вноските по JEREMIE ("Променен валутен курс"), деноминираният в български левове акционерен капитал на ДСЦ съответно ще бъде променен (преизчислен) по такъв начин, че да не е налице необходимост която и да е от страните да прави вноски, които надхвърлят еквивалента в български левове на вноските по JEREMIE, изчислен съгласно променения валутен курс към момента на съответната вноска.

(g) Страните се съгласяват, че всякакви допълнителни вноски по JEREMIE, които не са използвани от ЕИФ за заплащане на цената за записване на акции от регистрирания капитал на ДСЦ, ще бъдат внесени в капиталовите резерви на ДСЦ по силата на решение на ЕИФ, действащо в качеството си на едноличен собственик на капитала.

(h) ЕИФ се задължава да сключи Договор за Холдингов фонд с ДСЦ с цел изпълнение на дейността на холдинговия фонд от ЕИФ.

(i) Страните с настоящото се съгласяват, че подробностите във връзка с последващо увеличаване на капитала на ДСЦ (с изключение на увеличаването, посочено в член 4.2(j) по-долу), ако е приложимо, ще бъдат определени по-подробно в отделно споразумение между страните.

(j) (изм. - ДВ, бр. 85 от 2012 г., в сила от 02.10.2012 г.) Независимо от разпоредбите на чл. 4.2(i) по-горе, Страните се съгласяват, че капиталът на ДСЦ следва да бъде увеличен с Допълнителната вноска по JEREMIE, както е посочено в декларативна част (D) от Преамбюла и както е предвидено в чл. 3.1 по-горе, при условие че:

(i) Изменението в ОП "Конкурентоспособност" е одобрено от Комисията, така че на ЕИФ да може да бъде възложено да управлява средствата по Област на въздействие 3.1 от Приоритетна ос 3 (които с цел избягване на съмнение обхващат средствата и на Първоначалната, и на Допълнителната вноска по JEREMIE) в рамките на Структурата на Холдинговия фонд по JEREMIE;

(ii) Това Споразумение, както и Измененото финансово споразумение са напълно в сила и никоя от Страните не е обявила Основателно прекратяване;

(iii) ЕИФ възможно най-скоро, след като МИЕТ потвърди на ЕИФ, че ОП "Конкурентоспособност" е изменена, следва да измени Учредителната документация (като всички изменения следва да са в Договорена форма между Страните) и като едноличен собственик на капитала следва да приеме решение за увеличаване капитала на ДСЦ със сумата на Допълнителната вноска по JEREMIE (след прехвърлянето й по Транзитната сметка по JEREMIE), разпределена на равни части, както е предвидено в чл. 3.1 по-горе;

(iv) Допълнителната вноска по JEREMIE е преведена по Транзитната сметка по JEREMIE веднага щом това стане възможно след изпълнението (или отказа от изпълнение) на Предварителните условия за Допълнителната вноска по JEREMIE, но не по-късно от 60 дни след това;

(v) При получаване на Допълнителната вноска по JEREMIE ЕИФ предприема прехвърлянето на средствата на ДСЦ, като впише увеличаването на капитала на ДСЦ в Търговския регистър към Агенцията по вписванията в съответствие с решението по т. (iii) по-горе и в сроковете, определени в т. 4.2 от Финансовото споразумение.

(k) Страните по това споразумение се съгласяват, че няма да се разпределят дивиденти от ДСЦ за срока на споразумението и към капиталовите резерви на ДСЦ ще се прибави пълният размер на печалбата след данъчно облагане.

4.3. Разпореждане със и прехвърляне на акции в ДСЦ

(a) Освен в случай на прехвърляне, допустимо съгласно член 4.3 (b) по-долу и член 4.9 (Напускане на ЕИФ от ДСЦ), ЕИФ няма право да прехвърля или по друг начин да се разпорежда с или да обременява акционерното участие на ЕИФ в ДСЦ.

(b) Без да противоречи на член 4.9 по-долу и винаги при условие на спазване на приложимото българско или европейско законодателство, прехвърлянето на акционерното участие на ЕИФ в ДСЦ на друго лице, освен на МИЕТ, ще бъде обусловено от наличието на писмено споразумение между ЕИФ и правителството на Република България.

(c) За избягване на съмнения ЕИФ няма право да се разпорежда с акционерното участие на ЕИФ и правата, свързани с него, включително и да приема решения в качеството си на едноличен собственик на капитала за издаването на инструменти, свързани с права върху акции, като опции, варанти или други подобни, освен ако друго не е предвидено в това споразумение.

4.4. Компетентност. Права и задължения на ЕИФ в качеството му на едноличен собственик на капитала на ДСЦ

(a) Като се имат предвид и разпоредбите на член 4.4(b) по-долу, ЕИФ в качеството си на едноличен собственик на капитала, действащ за сметка на правителството на Република България, има право да приема самостоятелно решения във връзка с ДСЦ, които са в рамките на законните права и правомощия на едноличен собственик на капитала, съгласно разпоредбите на Търговския закон и другото приложимо законодателство. ЕИФ ще информира МИЕТ за такива решения посредством предоставяне на МИЕТ в срок 10 работни дни от датата на такова решение на копие от това решение и всички материали, свързани с него и разумно поискани от МИЕТ.

(b) Без да противоречи на горното, ЕИФ няма право (освен ако друго не е предвидено в това споразумение или Измененото финансово споразумение) без предварителното писмено съгласие на МИЕТ да приема решения за:

(i) приемане или изменения на устава на ДСЦ;

(ii) съществена промяна в предмета на дейност на ДСЦ;

(iii) увеличаване и/или намаляване на капитала на ДСЦ;

(iv) одобряване на издаване на ценни книги или други подобни инструменти от ДСЦ;

(v) одобряване на издаването на облигации, записи на заповеди, менителници или подобни дългови инструменти от ДСЦ;

(vi) сключване на дългосрочни споразумения за сътрудничество от съществено значение за ДСЦ и/или прекратяване на такива;

(vii) откриване/закриване на клонове на ДСЦ;

(viii) разпореждане със или обременяване по друг начин на търговското предприятие на ДСЦ;

(ix) предприемане на преобразуване на ДСЦ чрез вливане, сливане, разделяне или отделяне или по друг начин, имащ същия ефект;

(x) прекратяване или ликвидация на ДСЦ.

(c) Без да се засягат законоустановените права и функции на едноличния собственик на капитала съгласно Търговския закон, ЕИФ се задължава да:

(i) уведомява незабавно МИЕТ, ако му стане известно обстоятелство, което би изисквало приемане на решение по член 4.4 (b) по-горе, за което е необходимо предварителното одобрение на МИЕТ;

(ii) предостави на МИЕТ толкова подробна информация, колкото би била необходима или поискана от МИЕТ, за да предостави своето съгласие за целите на член 4.4 (b) по-горе.

(d) В случай че ЕИФ предостави уведомление съгласно член 4.4(c)(i), МИЕТ е длъжно, без неоправдано забавяне, да прегледа уведомлението, отправено от ЕИФ, и да отговори в срок не повече от 20 работни дни.

(e) Действията, подлежащи на одобрение от МИЕТ, съгласно член 4.4(b) по-горе ще се считат за отказани от МИЕТ, ако МИЕТ не отговори на искане за одобрение на такова действие в срока 20 работни дни.

4.5. Управление на ДСЦ

(a) ДСЦ ще има съвет на директорите, състоящ се от трима членове, от които един е изпълнителен директор, определен съгласно условията на този член. Двама от членовете на Съвета на директорите (включително за избягване на съмнения изпълнителният директор) ще бъдат избрани измежду лица, предложени от ЕИФ, а един - от членовете на Съвета на директорите (за избягване на съмнения, с изключение на изпълнителния директор) ще бъде избран измежду лица, предложени от МИЕТ. Всички членове на Съвета на директорите следва да отговарят на същите изисквания за поверителност, почтеност и други правноустановени такива, които могат да бъдат изискуеми съгласно това споразумение, приложимото законодателство и правила или устава на ДСЦ.

(b) Изпълнителният директор се избира от Съвета на директорите измежду членовете на Съвета на директорите, предложени от ЕИФ в качеството му на едноличен собственик на капитала, чрез гласуване с обикновено мнозинство.

(c) Страните се договарят, че при сключване на Договор за Холдингов фонд изпълнителният директор ще предостави на ЕИФ правомощия да извършва действия от името на ДСЦ във връзка с управлението на Холдинговия фонд по JEREMIE съгласно условията, посочени в член 6. Страните се съгласяват, че при упражняване на правомощията му, делегирани по силата на този член 4.5(с), ЕИФ ще действа като договорна страна по Договора за Холдингов фонд, а не в качеството си на едноличен собственик на капитала (освен ако не е изискуемо от закона).

(d) Страните се договарят, че уставът на ДСЦ ще включва клауза за ограничаване на правомощията на членовете на Съвета на директорите (включително за избягване на съмнения и на изпълнителния директор) за разпореждане с вноските по JEREMIE и всякакви други средства в Холдинговия фонд по JEREMIE без предварителното писмено съгласие на ЕИФ в качеството му на едноличен собственик на капитала. Страните приемат, че съгласно законите на Република България това ограничение може да няма действие спрямо трети страни.

4.6. Инвестиционен борд

(a) Инвестиционният борд се учредява с цел осъществяване на консултативни и други функции в структурата на Холдингов фонд по JEREMIE, както е посочено в това споразумение и в Правилника на Инвестиционния борд.

(b) Инвестиционният борд се състои от максимум 5 членове (включващи за избягване на съмнения наблюдатели). Определянето на членове на Инвестиционния борд се извършва съобразно принципите, посочени в член 4.6(с).

(c) Членовете на Инвестиционния борд се определят съвместно от ЕИФ и МИЕТ съгласно следните принципи:

(i) МИЕТ може да изиска до трима членове на Инвестиционния борд да бъдат номинирани от МИЕТ, от които членове поне един трябва да бъде експерт със сериозен опит във финансовия или в съответния корпоративен сектор;

(ii) ЕИФ определя двамата наблюдатели в Инвестиционния борд, които имат всички права на обикновените членове с изключение на правото на глас; и

(iii) Председателят на Инвестиционния борд се определя от МИЕТ.

(d) Правилникът на Инвестиционния борд:

(i) се приема след подписването на това споразумение и Измененото финансовото споразумение в договорената форма, представляваща приложение 1;

(ii) урежда дейността на Инвестиционния борд и посочва правата и задълженията на членовете му.

(e) В Правилника на инвестиционния борд следва конкретно да бъдат заложени следните правомощия на Инвестиционния борд:

(i) По предложение на ЕИФ одобрение на Инвестиционната стратегия, включително и одобрение на всякакви изменения на Инвестиционната стратегия.

(ii) По предложение на ЕИФ да извършва проверка на всички отделни операции, включително на съответните бизнес планове и всички изменения по тях преди тяхното изпълнение.

(iii) По предложение на ЕИФ одобрение на критерии за подбор на операции с цел оценяване на бизнес плановете на финансовите посредници.

(iv) По предложение на ЕИФ проверка на годишния доклад за напредъка и полугодишния доклад за напредъка.

(v) По предложение на ЕИФ да приема условията за кандидатстване.

(vi) По предложение на ЕИФ проверка на прогнозата за годишни свързани разходи (както е определено в Измененото финансово споразумение).

(vii) По предложение на ЕИФ одобрение на прогнозата за годишни недопустими разходи (както е определено в Измененото финансово споразумение).

(f) Правилникът на Инвестиционния борд трябва да съдържа поне следните организационни правила:

(i) Инвестиционният борд се свиква от председателя или при отсъствието му или неназначаването му - от заместник-председателя.

(ii) Поканата за свикването на заседание на Инвестиционния борд се съобщава на членовете по факс или по електронна поща и трябва да бъде получена не по-късно от 10 работни дни преди насрочената дата за провеждане на заседанието или в случай на спешност не по-късно от един работен ден преди насрочената дата за провеждане на заседанието.

(iii) Съобщението за свикването трябва да включва поне датата, мястото и дневния ред на заседанието.

(iv) Инвестиционният борд трябва да провежда заседание поне веднъж на всеки три месеца.

(v) Присъствието на заседание е позволено чрез конферентно обаждане или видеоконферентна връзка, в случай че председателят (или в случай на отсъствие - заместник-председателят) е идентифицирал по удовлетворителен начин самоличността на съответното лице.

(vi) Председателят на Инвестиционния борд има право да открие обсъждане по всяка точка от дневния ред, да ръководи обсъжданията, да включва нови точки, в случай че всички присъстващи членове са съгласни, както и да удостоверява гласуването.

(vii) Решенията на Инвестиционния борд се приемат с обикновено мнозинство от представените членове с право на глас с минимален кворум от повече от половината от всички членове.

(viii) Всички заседания на Инвестиционния борд се провеждат на английски език и следва да бъдат отразени в протоколи, изготвени на английски език, в съответствие с Правилника на Инвестиционния борд.

(ix) Членовете на Инвестиционния борд следва да спазват определени правила за почтеност и да се въздържат от действия, които могат да породят конфликт на интереси при изпълнение на техните задължения.

(g) В допълнение към правомощията по член 4.6(е) Инвестиционният борд се задължава да извършва следните дейности:

(i) Редовно наблюдение на дейността на Холдинговия фонд, извършвана от ЕИФ, относно въздействието и влиянието върху българската икономика на структурата на Холдинговия фонд по JEREMIE и изпълнението на операциите съгласно целите на JEREMIE, Оперативната програма и Инвестиционната стратегия.

(ii) В случай че е необходимо, издаване на препоръки за ЕИФ и за управляващия орган относно изпълнението на дейността на Холдинговия фонд, по-нататъшното развитие на дейността на структурата на Холдинговия фонд по JEREMIE и/или допълнителните действия, насочени към оптимизиране на влиянието на структурата на Холдинговия фонд по JEREMIE и на дейността на Холдинговия фонд върху българската икономика.

(h) С цел избягване на съмнения всички препоръки на Инвестиционния борд не се считат за делегиране на съответните отговорности на управляващия орган и управляващият орган остава компетентен относно задълженията и отговорностите си съгласно Регламента за структурните фондове на ЕС.

4.7. Дейност на ДСЦ

(a) ДСЦ изпълнява конкретно следните функции като част от структурата на Холдинговия фонд по JEREMIE:

(i) Учредяване на Холдинговия фонд по JEREMIE, който следва да бъде управляван от ЕИФ.

(ii) Сключване на оперативни договори с помощта на ЕИФ;

(iii) Осигуряване възможност на ЕИФ да изпълнява дейността на Холдинговия фонд.

(iv) Представлява средството за прехвърлянето на ноу-хау от ЕИФ към Република България така, както е определено в Меморандума за разбирателство относно прехвърляне на ноу-хау, освен всичко друго чрез евентуалното прехвърляне на самото ДСЦ на правителството на България. Страните с настоящото се задължават да осъществяват техните дейности, както е определено в Меморандума за разбирателство относно прехвърляне на ноу-хау.

(v) Първоначално ще депозира всички свои средства с изключение на текущата сметка за нуждите на ДСЦ в Трежъри банка съгласно Насоките за управление на собствени средства (трежъри).

(b) Всички и всякакви споразумения между ДСЦ и ЕИФ следва да бъдат в договорена форма.

4.8. Операции; бизнес планове

(a) Във връзка с всяка операция ще бъдат изготвяни условия за кандидатстване от ЕИФ, които ще послужат като основа за бизнес плановете, подадени от финансовите посредници съгласно член 4.8.

(b) Всяко от условията за кандидатстване:

(i) ще бъде формулирано съгласно условията на регламентите за структурните фондове на ЕС и въз основа на оперативната програма;

(ii) отразява и е съобразено с критериите за подбор, приети всеки път от Комитета за наблюдение на оперативната програма;

(iii) включва раздел, представящ първоначална неизчерпателна оценка за включването на държавна помощ.

(c) За всяка операция се подават бизнес планове пред ЕИФ от съответния финансов посредник, въз основа на които от ЕИФ трябва да бъде изпратено искане до Инвестиционния борд за разглеждане съгласно член 4.6(е)(ii).

(d) От всеки финансов посредник се изисква да изготви свой бизнес план съгласно съответните условия за кандидатстване. Всеки бизнес план задължително съдържа следните елементи:

(i) целевия пазар на предприятията и критериите, реда и условията за тяхното финансиране;

(ii) бюджета за операциите на инструмента за финансов инженеринг;

(iii) собствеността върху инструмента за финансов инженеринг;

(iv) партньори за съвместно финансиране или акционери;

(v) правилата на инструмента за финансов инженеринг;

(vi) клаузите за професионализъм, компетентност и независимост при управлението на Инструмента за финансов инженеринг;

(vii) обосновката за и планираната употреба на вноските от структурните фондове на ЕС;

(viii) политиката на инструмента на финансов инженеринг относно излизането от инвестиции в предприятията;

(ix) клаузите за прекратяване на инструмента на финансов инженеринг, включително повторното използване на ресурси, върнати на инструмента на финансов инженеринг от инвестиции или останали след изпълнението на гаранциите, спадащи към вноската по оперативната програма.

(e) Операциите се извършват съгласно следните условия:

(i) изборът на финансови посредници се извършва от ЕИФ (действащо от името на ДСЦ в съответствие с условията на Договора за Холдингов фонд) в съответствие с Инвестиционната стратегия;

(ii) подписването и измененията в оперативния договор се извършват само след предварителна проверка на съответната операция или проверка на измененията на условията по тази операция от Инвестиционния борд;

(iii) всеки оперативен договор независимо от други условия, установени в Учредителната документация, в Измененото финансово споразумение, в това споразумение или в Инвестиционната стратегия, включва следните условия:

(A) задълженията на финансовия посредник за изпълнение на целите, посочени в оперативния договор;

(B) определяне на допълнителни дейности за изпълнение от страна на финансовия посредник, насочени към повишаване на информираността на обществото по отношение на достъпността до инструмента на финансов инженеринг;

(C) процедура относно проверката на бизнес плана, договорен за операцията;

(D) условията и сроковете за редовно докладване пред ДСЦ и ЕИФ от страна на финансовия посредник в стандартна форма и обхват;

(E) условия, срокове и процедура за подаване на годишни отчети за дейността до ДСЦ и ЕИФ от финансовия посредник и процедури за одит, които трябва да бъдат спазени от финансовия посредник за операцията; и

(F) задължението на финансовия посредник да постави следните условия в инвестиционните договори между финансовия посредник и отделните малки и средни предприятия, финансирани по операцията:

I. малките и средните предприятия водят отчетност за инвестицията или друга финансова помощ, предоставена от финансовия посредник най-малко за срока, предвиден в член 90 (1) от Регламент 1083;

II. финансовият посредник се задължава независимо дали чрез преговори, или правни действия надлежно да прилага исковете си срещу тези малки и средни предприятия;

ІІІ. представителите на управляващия орган, Комисията и ЕИФ имат право на достъп до обекта и документите на тези малки и средни предприятия с цел гарантиране на законността и редовността на финансирането по операцията и на дейността на тези малки и средни предприятия;

IV. това финансиране се извършва от структурните фондове на ЕС;

V. малките и средните предприятия се задължават да не участват в дейности или да вземат решения, противоречащи на законодателството на Европейския съюз, в частност на правилата в областта на конкуренцията.

(iv) ЕИФ не носи отговорност пред правителството на Република България относно нарушения от страна на финансовите посредници на техните задължения по оперативния договор.

(v) Всички постъпления, генерирани от операциите и платени на ДСЦ, се реинвестират от ДСЦ съгласно Инвестиционната стратегия.

4.9. Напускане на ДСЦ от ЕИФ

(a) (изм. - ДВ, бр. 59 от 2015 г., в сила от 30.06.2015 г.) Освен ако страните не се договорят друго с ефект от 31 декември 2025 г., ЕИФ се задължава да прехвърли на правителството на Република България (представлявано от МИЕТ) акционерното участие на ЕИФ, придобито в резултат на внасяне на вноската по JEREMIE в акционерния капитал на ДСЦ, в съответствие с приложимото българско и европейско законодателство към момента на напускане.

(b) В срок от 20 работни дни от учредяване на ДСЦ страните ще сключат договор за прехвърляне на акции, по силата на който страните ще се съгласят, че към момента на напускането ЕИФ ще прехвърли в съответствие с Договора за прехвърляне на акции акционерното участие на ЕИФ на правителството на Република България (представлявано от МИЕТ).

(c) Освен ако страните не се споразумеят за друго, в случай на основателно прекратяване или друга форма на прекратяване на това споразумение от ЕИФ или в случай, че прехвърлянето на акционерното участие на ЕИФ не е осъществено съгласно условията и в срока, посочени в член 4.9(а) и 4.9(b) по-горе, ЕИФ има право на опция за продажба (Пут опция) на акционерното участие на ЕИФ, по силата на което ЕИФ има право да изисква от правителството на Република България (представлявано от МИЕТ) да придобие акционерното участие на ЕИФ без насрещна престация с дата на влизане в сила от датата на прекратяване. В случай на упражняване на Пут опцията от страна на ЕИФ правителството на Република България (представлявано от МИЕТ) ще придобие акционерното участие на ЕИФ.

ЕИФ ще упражни Пут опцията чрез връчване на писмено уведомление за Пут опция до МИЕТ (уведомлението за Пут опция). В срок 10 работни дни от връчване на уведомлението за Пут опция на МИЕТ ЕИФ ще подпише и връчи на МИЕТ документа, удостоверяващ акционерното участие на ЕИФ. Страните се съгласяват, че ако ЕИФ не връчи уведомление за Пут опция в срок 10 работни дни считано от датата на прекратяване или ако ЕИФ не подпише и представи на МИЕТ документа, удостоверяващ акционерното участие на ЕИФ в срок 10 работни дни считано от връчването на уведомлението за Пут опция, МИЕТ има право да упражни своята Кол опция в съответствие с член 4.9(d) по-долу; като се има предвид, че в такъв случай ЕИФ има право да бъде осъществен одит на книгите и сметките на ДСЦ.

(d) Освен ако страните не се споразумеят за друго, в случай на основателно прекратяване или друга форма на прекратяване на това споразумение от страна на правителството на Република България и така, както е определено в член 4.9(с) по-горе, правителството на Република България (представлявано от МИЕТ) има опция за закупуване (Кол опция) на акционерното участие на ЕИФ, по силата на което правителството на Република България (представлявано от МИЕТ) има право да изисква от ЕИФ да прехвърли акционерното участие на ЕИФ на правителството на Република България (представлявано от МИЕТ) без насрещна престация, влизащо в сила от датата на прекратяване.

Правителството на Република България (представлявано от МИЕТ) ще упражни Кол опцията чрез връчване на писмено уведомление за Кол опция (Уведомление за Кол опция). В срок 10 работни дни от връчване на уведомлението за Кол опция ЕИФ трябва да подпише и връчи на МИЕТ документа, удостоверяващ акционерното участие на ЕИФ.

(e) Правителството на Република България потвърждава, че прехвърлянето от страна на ЕИФ на акционерното участие на ЕИФ на правителството на Република България по член 4.9 (а) - (d) по-горе представлява пълно и окончателно освобождаване на ЕИФ от задълженията му по това споразумение и Измененото финансово споразумение. Страните с настоящото се съгласяват, че ще използват всички свои усилия да приключат това прехвърляне на акционерното участие на ЕИФ в срок не повече от 20 работни дни от настъпване на датата на прекратяване.

(f) Страните ще вземат мерки всички необходими корпоративни и административни действия и вписвания (включително и заявления за регистриране на прехвърлянето в Търговския регистър (ако е приложимо) да бъдат осъществени в срок от 45 работни дни считано от упражняване на Пут опцията или съответно - Кол опцията, както и ще подпишат всякакви други документи или споразумения, които са разумно поискани от насрещната страна за извършване на прехвърлянето на акционерното участие на ЕИФ от ЕИФ на правителството на Република България.

(g) Без да се засягат правата на ЕИФ да получи неизплатени разходи за управление или последващи разходи за управление (както са определени в Измененото финансово споразумение), както и компенсация за всякакви недопустими разходи (включително и във връзка с прехвърлянето на акционерното участие на ЕИФ съгласно това споразумение), правителството на Република България ще придобие акционерното участие на ЕИФ без каквото и да е заплащане.


5. ИЗМЕНЕНО ФИНАНСОВО СПОРАЗУМЕНИЕ

(Изм. и доп. - ДВ, бр. 51 от 2010 г.)

5.1. Измененото финансово споразумение има функцията да осигури трансфера на вноски по JEREMIE на ДСЦ и постигането на съответствие с член 44(с) от Регламент 1083. Това ще се осъществи от правителството на Република България чрез определяне на ЕИФ да извършва действия в полза на Република България и на управляващия орган чрез прехвърляне вноските по JEREMIE на ЕИФ с цел тяхното внасяне в акционерния капитал на ДСЦ.

5.2. Измененото финансово споразумение се позовава на анализ на различията и включва клаузи за:

(a) Сроковете и условията за вноските по JEREMIE от ОП "Конкурентоспособност" на ЕИФ.

(b) Сроковете и условията за вноските по JEREMIE от ЕИФ в акционерния капитал на ДСЦ.

(c) Реда и условията за обявяване на процедура за заявяване на интерес, адресирана към финансови посредници, осъществявана от ДСЦ, по инициатива на ЕИФ.

(d) Оценката, подбора и акредитирането на финансовите посредници да се извършват от ДСЦ по инициатива на ЕИФ.

(e) Определянето и мониторинга на инвестиционната политика и дейностите на структурата на Холдинговия фонд JEREMIE, включително определяне на целевите предприятия и продуктите на финансов инженеринг, които да бъдат подпомагани от структурата на Холдинговия фонд по JEREMIE.

(f) Докладване от ЕИФ на управляващия орган във връзка с операциите.

(g) Правила за мониторинг на изпълнение на операциите.

(h) Изисквания за одит на ДСЦ.

(i) Политика за излизане на ДСЦ от операциите.

(j) Повторното усвояване на средствата, върнати на ДСЦ от операциите.


6. ДОГОВОР ЗА ХОЛДИНГОВ ФОНД

(Изм. и доп. - ДВ, бр. 51 от 2010 г.)

6.1. Дейност на Холдинговия фонд

За постигането на целите на Инициатива JEREMIE ЕИФ в качеството си на страна по Договора за Холдингов фонд (и където е изискуемо по закон - едноличен собственик на капитала на ДСЦ) се задължава да извършва следната дейност от името на ДСЦ (дейност на Холдинговия фонд):

(a) Изготвяне и редовно преразглеждане на Инвестиционната стратегия, която следва да включва принципите на инвестиционната стратегия и планирането за Холдингов фонд по JEREMIE и изпълнението на стратегията, установена в нея.

(b) Изготвяне на условия за кандидатстване (включително и раздел, представящ първоначална неизчерпателна оценка за включването на държавна помощ) съгласно член 4.8, подбор и където е необходимо, преразглеждане на бизнес плановете и подаване на съответните предложения до Инвестиционния борд.

(c) Идентифициране, оценка и подбор на подходящите финансови посредници (чрез покани за заявяване на интерес до финансови посредници и други подходящи способи, използвани от ДСЦ), които имат право да получат финансови вноски (например инвестиции в рискови капитали или гаранции) от Холдинговия фонд по JEREMIE с цел изпълнение на стратегиите за JEREMIE, определени в Инвестиционната стратегия съгласно принципите, посочени в член 4.8.

(d) Договаряне на търговските условия за операциите и изпълнение на оперативните договори от името на ДСЦ въз основа на Договора за холдингов фонд и издадено пълномощно.

(e) Управление на вноските за операциите от Холдинговия фонд по JEREMIE, включително дейностите по мониторинг и докладване, установени в Измененото финансово споразумение, и осъществяването на всякакви права на мониторинг и вземане на решения, предоставени на ДСЦ по оперативните договори, включително дефиниране и упражняване на подходящи политики за изход от индивидуалните операции.

(f) Докладване на Инвестиционния борд и на управляващия орган относно развитието на Холдинговия фонд по JEREMIE съгласно това споразумение, Измененото финансово споразумение и Договора за Холдингов фонд, включително относно външни одити на ДСЦ, оценяващи освен всичко друго, че извършените свързани разходи (както е определено в Измененото финансово споразумение) са в съответствие с това споразумение и Измененото финансово споразумение.

(g) Разумно съдействие при събиране на съответната информация, необходима, за да се даде възможност на управляващия орган да спази приложимите правила на Европейския съюз в областта на държавните помощи, с изключение на общо наблюдение и проверка за съответствие с правилата на Европейския съюз в областта на държавните помощи, което изцяло е отговорност на управляващия орган. Управляващият орган уведомява ЕИФ писмено относно вида информация, изисквана за целите на предходното изречение.

(h) Извършване на действия като лице за контакт за персонала на Комисията, в случая конкретно по въпросите за съответствие на Инвестиционната стратегия и индивидуалните операции с целите по JEREMIE, без оглед на отговорността на управляващия орган за съответствие на структурата на Холдинговия фонд по JEREMIE с изискванията за държавни помощи и за обществените поръчки.

(i) Гарантиране, че изискванията за одит, посочени в Измененото финансово споразумение, са спазени от ДСЦ и финансовите посредници.

(j) Трежъри управление на собствени средства (както са определени в Измененото финансово споразумение) съгласно Насоките за управление на собствени средства (трежъри).

(k) В случаите, в които е възможно, идентифициране на потенциален левъридж за Инициатива JEREMIE с помощта на допълнително финансиране; и

(l) Установяване на офис в София, България, надлежно подкрепян от главния офис на ЕИФ в осъществяване на дейността на холдинговия фонд.

6.2. (изм. - ДВ, бр. 59 от 2015 г., в сила от 30.06.2015 г. (*)) Разходи за управление и последващи разходи за управление

Страните се съгласяват, че като компенсация за предоставените услуги и разходите, направени от ЕИФ в резултат на изпълнението на дейността на Холдинговия фонд, ЕИФ има право да получи от ДСЦ (или в зависимост от случая - от управляващия орган) Разходи за управление и последващи разходи за управление (съгласно определението в Измененото финансово споразумение), определени в съответствие с член 43 (4) от Регламента за изпълнение. Конкретната стойност на това право и разделянето на общия лимит, посочен в член 43 (4) от Регламента за изпълнение между ЕИФ и ДСЦ, са определени в Измененото финансово споразумение и Писмото за разходите. Недопустимите разходи (съгласно определението в Измененото финансово споразумение) ще бъдат третирани в съответствие с условията в горните документи.

6.3. Инвестиционна стратегия

(a) ДСЦ и ЕИФ, действайки съгласно Договора за Холдингов фонд, изпълняват дейността на Холдинговия фонд в съответствие с Инвестиционната стратегия, която следва да отговаря на следните изисквания:

(i) Инвестиционната стратегия определя общата стратегия и инструменти, използвани при управление на Холдинговия фонд по JEREMIE.

(ii) Инвестиционната стратегия се разработва съгласно условията на регламентите за структурните фондове на ЕС, Регламента за изпълнение и Документите на структурата на Холдинговия фонд по JEREMIE, както и въз основа на Националната стратегическа референтна рамка 2 на България 2007 - 2013 и на Оперативната програма. До степента, в която не е посочено друго в това споразумение и Измененото финансово споразумение, Инвестиционната стратегия следва подробно да описва дейностите, които трябва да бъдат предприети във връзка с ликвидацията на ДСЦ при изтичането на програмния период по JEREMIE, съгласно регламентите за структурните фондове на ЕС и по-нататъшното използване на наличните към съответния момент финансови средства на Холдинговия фонд по JEREMIE.

(iii) Първоначалната Инвестиционна стратегия за периода от 2010 г. до 2015 г. се изготвя от ЕИФ след консултация с МИЕТ съгласно принципите, посочени в това споразумение и Измененото финансово споразумение, и на базата на Анализа на различията. Първият проект за първоначална Инвестиционна стратегия се предоставя от ЕИФ на Инвестиционния борд в срок до два месеца от датата на влизане в сила на това споразумение и приемането на първоначалната Инвестиционна стратегия се извършва до един месец след това подаване. За избягване на съмнения ще се прилага процедурата, определена с член 4.2 от Правилника на Инвестиционния борд.

(iv) Инвестиционната стратегия се преразглежда ежегодно от ЕИФ, като се взема предвид историческото изпълнение и влиянието върху българската икономика на Инициатива JEREMIE, всички промени в приложимата правна уредба на JEREMIE (включително регламентите за структурните фондове на ЕС и Регламента за изпълнение) и всички препоръки, дадени от Инвестиционния борд. Проект на променената Инвестиционна стратегия се представя от ЕИФ пред Инвестиционния борд в срок до 15 ноември всяка година (за първи път на 15 ноември 2010 г.), а променената Инвестиционна стратегия се приема в срок до 15 декември всяка година. За избягване на съмнения ще се прилага процедурата, определена с член 4.2 от Правилника на Инвестиционния борд.


7. ОТГОВОРНОСТ

(Изм. и доп. - ДВ, бр. 51 от 2010 г.)

7.1. Поради специфичните стратегически цели, на които се основава JEREMIE, ЕИФ по никакъв случай няма да се счита за виновен или отговорен за изпълнението или за финансовите резултати на Холдинговия фонд по JEREMIE или която и да е от операциите, или за неспазването на приложимите регламенти за структурните фондове на ЕС или други приложими закони и правила на Европейския съюз от страна на управляващия орган.

7.2. Отговорността на ЕИФ, свързана със собственото му изпълнение на дейността на холдинговия фонд, се ограничава до случаите на виновно неизпълнение или груба небрежност. Спазването от ЕИФ на Инвестиционната стратегия и на препоръките на Инвестиционния борд изключва отговорността на ЕИФ. ЕИФ не носи отговорност пред правителството на Република България за възникнали щети или пропуснати ползи.

7.3. Отговорността на ЕИФ по това споразумение допълнително се изключва, доколкото действие на управляващия орган или на ЕИФ, съгласно случая, представлява освобождаване от задължения на ЕИФ по това споразумение или се основава на информация, получена от управляващия орган, по силата на която ЕИФ не носи задължение да извършва независими проверки на точността, приложимостта или пълнотата на тази информация.

7.4. С настоящото МИЕТ се задължава да предостави обезщетение на ЕИФ за всички плащания, вреди или разходи, понесени от ЕИФ в резултат на искове на трети страни (т.е. всякакъв иск, който не произтича от МИЕТ или ДСЦ) срещу ЕИФ във връзка с изпълнение на задълженията на ЕИФ по това споразумение. Това задължение за обезщетение съществува само в случай че разходите, разноските или щетите на ЕИФ не са причинени от виновно неизпълнение или груба небрежност от страна на ЕИФ. За целите на освобождаването от отговорност правителството на Република България с настоящото потвърждава, че е направило искане ЕИФ да изпълнява дейността на холдинговия фонд и други дейности, уредени в това споразумение, без ЕИФ да е имало предхождащо правно задължение за това.


8. УВЕДОМЛЕНИЯ

(Изм. и доп. - ДВ, бр. 51 от 2010 г.)

8.1. Всички уведомления и друга форма на комуникация по това споразумение (включително факс, но не електронна поща) трябва да бъдат в писмен вид и да се доставят лично или да се изпращат по пощата/по куриер или по факс на страната, на която трябва да бъдат доставени до всички адреси, посочени по-долу:

(a) До правителството на Република България, МИЕТ или управляващия орган на адрес:

Министерство на икономиката, енергетиката и туризма

На вниманието на: Заместник-министър на Министерството на икономиката, енергетиката и туризма


ул. Славянска 8

София 1052

България

факс: +359 2 981 1719

(b) До ЕИФ на адрес:

Европейски инвестиционен фонд

JEREMIE

На вниманието на: Ръководител на проекта за Холдингов фонд по JEREMIE, Република България

бул. Конрад Аденауер 96

L-2968 Люксембург

Люксембург

Факс №: +352 42 66 88 280,

или на друг адрес или факс, за които другата страна може да бъде уведомена съгласно този член. Всички уведомления или друга форма на комуникация, изпратени по пощата, се изпращат чрез куриер или с препоръчана пратка, в случай че държавата на получаване съвпада с държавата на произход, или чрез препоръчана въздушна поща или по куриер, в случай че държавата на получаване е различна от държавата на произход.

8.2. Всички уведомления или друга форма на комуникация се считат за предоставени:

(a) в случай че бъдат доставени лично или чрез куриер - към момента на доставката; или

(b) в случай че бъдат изпратени с препоръчана пратка - в 10.00 ч. сутринта (местно време за мястото на получаване) на втория работен ден след пускането в пощата или в 10.00 сутринта (местно време за мястото на получаване) на 5-ия работен ден след пускането в пощата чрез предварително платена въздушна поща; или

(c) в случай че бъдат изпратени по факс - на датата на изпращане, ако са изпратени преди 3.00 след обяд (местно време за мястото на получаване) в работен ден, а във всеки друг случай - на първия работен ден след датата на изпращане.

8.3. При доказване на изпращане на уведомление е достатъчно да се докаже, че уведомлението за кореспонденция е доставено на получателя или че пликът, съдържащ уведомлението или кореспонденцията, е пуснат по пощата за доставка с препоръчана пратка до адреса на получателя или че уведомлението или кореспонденцията са изпратени по факс на номера на получателя.


9. ВЛИЗАНЕ В СИЛА И ПРЕКРАТЯВАНЕ

(Изм. и доп. - ДВ, бр. 51 от 2010 г.)

9.1. Срок на действие

Това споразумение подлежи на ратификация от Народното събрание на Република България със закон за ратифициране в съответствие с член 85, ал. 1, т. 4 и 5 от Конституцията на Република България от 1991 г. (ратификацията) и обнародване на споразумението в "Държавен вестник" (ратификацията и всякакви други изисквания, както и другите процедури за одобряване са посочени в настоящото като парламентарни процедури).

(изм. - ДВ, бр. 59 от 2015 г., в сила от 30.06.2015 г.) Това споразумение влиза в сила след приключване на ратификацията и е в сила до 31 декември 2025 г., освен ако срокът на действие на споразумението бъде продължен по взаимно съгласие между страните в писмен вид минимум 6 месеца преди прекратяването на споразумението при спазване на условията по член 13.2 по-долу.

9.2. (Изм. - ДВ, бр. 85 от 2012 г., в сила от 02.10.2012 г.) Прекратяване и Отмяна:

(a) (изм. и доп. - ДВ, бр. 85 от 2012 г., в сила от 02.10.2012 г.) По време на срока на това Споразумение всяка от Страните може да го прекрати с незабавно действие "ex nunc" при съществено нарушение на Споразумението от другата Страна ("Основателно прекратяване") или пък Второто споразумение за изменение може да бъде отменено с действие "ex tunc" ("Отмяна") при настъпване на следните условия:

(i) Правителството на Република България може да обяви Основателно прекратяване, в случай че ЕИФ не изпълни някое от съществените си задължения по това Споразумение, при условие че правителството на Република България е изпратило предварително уведомление до ЕИФ, посочващо това нарушение, а ЕИФ не е изправил това нарушение в продължение на 60 дни от датата на получаване на уведомлението;

(ii) ЕИФ може да обяви Основателно прекратяване, в случай че правителството на Република България не изпълни някое от съществените си задължения по това Споразумение, при условие че от ЕИФ е изпратено предварително писмено уведомление до правителството на Република България, посочващо извършването на това нарушение, а Правителството на Република България не е отстранило това нарушение в срок 60 дни след получаването на уведомлението, освен ако:

(iii) Правителството на Република България не успее да осигури извършването на изплащането на Допълнителната вноска по JEREMIE от Управляващия орган към Холдинговия фонд по JEREMIE в съответствие с Второто споразумение за изменение към Финансовото споразумение или в случай че някои или всички Предварителни условия за Допълнителната вноска по JEREMIE не са изпълнени, то Второто споразумение за изменение, освен ако изрично е договорено друго между Страните в рамките на срока за консултации, предвиден в чл. 6.5 от Измененото финансово споразумение, автоматично се отменя с изтичането на този срок за консултации, ако не бъде постигнато съгласие, без да се засяга действието на разпоредбите на Рамковото и Финансовото споразумение, които ще продължат да се прилагат така, както ако Второто споразумение за изменение не е било подписано.

(b) (изм. и доп. - ДВ, бр. 85 от 2012 г., в сила от 02.10.2012 г.) В случай на прекратяване на това Споразумение в съответствие с този чл. 9.2 ЕИФ има право да прекрати Договора за Холдингов фонд и има право да прекрати изпълнението на Дейността на Холдинговия фонд от датата на влизане в сила на това прекратяване. ЕИФ има право на всички плащания, дължими на ЕИФ за периоди, предхождащи датата на влизане в сила на прекратяването и дължими и изискуеми към тази дата, освен в случай на Отмяна на Второто споразумение за изменение (както е посочено в този чл. 9.2 (a) (iii), когато всички плащания, дължими на ЕИФ, следва да бъдат преизчислени и извършени съгласно условията на Финансовото споразумение, такива, каквито биха били, ако Второто споразумение за изменение никога не е било подписвано.

(c) Без оглед на другите клаузи по този член 9 в случай на възникване на непредвидени извънредни обстоятелства или в случай на събитие извън контрола на страните (различно от трудови спорове, стачки или финансови затруднения и подобни), включително (но не само) прекратяването или временното преустановяване на JEREMIE съгласно акт на ЕС или по друга причина, която пречи на страните да изпълняват задълженията си по това споразумение и която не се дължи на грешка или небрежност на страните и се окаже непреодолима въпреки положените добросъвестни усилия (наричано форсмажорно събитие), засегнатата страна се задължава да информира другата страна без забавяне съгласно писмено уведомление (уведомление за форсмажорно събитие), като посочи естеството, вероятната продължителност и предвидимите ефекти на форсмажорното събитие. При получаване на уведомление за форсмажорно събитие страните са длъжни незабавно да проведат консултация и да положат максимални усилия за минимизиране на вредата, причинена в резултат на възникването на форсмажорното събитие, като следва да се разбира, че нито една от страните няма да отговаря за неизпълнение на задълженията си по това споразумение, ако съответната страна е била възпрепятствана да изпълни задълженията си поради наличието на форсмажорно събитие. В случай че страните добросъвестно определят, че продължението на изпълнението на дейността на Холдинговия фонд не е невъзможно или прекалено обременително в резултат на настъпването на форсмажорно събитие, това споразумение се прекратява и ЕИФ има право (i) да получи всички плащания, дължими на ЕИФ относно периода преди датата на влизане в сила на прекратяването, дължими за плащане към тази дата, и (ii) прехвърли акционерното участие на ЕИФ на правителството на Република България (за която цел страните се съгласяват, че член 4.9 ще се прилага взаимно).

(d) Без оглед на член 13.4 по-долу, в случай че Република България или оправомощен държавен орган измени или допълни закони, разпоредби или административни актове, което съгласно разумната преценка на ЕИФ би могло да окаже отрицателно въздействие върху структурата на Холдинговия фонд по JEREMIE и съответно на способността на ЕИФ да изпълнява дейността на Холдинговия фонд, това събитие се разглежда като форсмажорно събитие и страните ще процедират в съответствие с горния член 9.2(c) mutatis mutandis.


10. ПРИЛОЖИМО ПРАВО

(Изм. и доп. - ДВ, бр. 51 от 2010 г.)

10.1. Това споразумение се ръководи от и се тълкува съгласно материалното право на Република България, с изключение на колизионните му правни норми.

10.2. Споразумението се сключва като ненаименуван договор съгласно чл. 9 от Закона за задълженията и договорите на Република България. Страните се съгласяват, че приложението на разпоредба от законите на Република България, която няма строго задължителен характер, се изключва до степента, в която би могло да промени значението или целта на клауза на това споразумение.


11. СПОРОВЕ

(Изм. и доп. - ДВ, бр. 51 от 2010 г.)

11.1. Страните се задължават да положат усилия, за да уредят всички спорове, възникнали във връзка с това споразумение, добросъвестно. В случай на възникване на спор във връзка със споразумението, включително неговото съществуване, окончателното решение се взема съгласно Арбитражните правила на Международната търговска камара ("Правилата") от трима арбитри, назначени в съответствие с Правилата, а не от съответните съдилища. Езикът на арбитражните процедури е английски и мястото на арбитраж е Брюксел, Белгия.


12. ЕЗИК

(Изм. и доп. - ДВ, бр. 51 от 2010 г.)

12.1. Езикът на споразумението е английски език. В случай на несъответствие между версията на английски език на това споразумение и всички преводи версията на английски език има предимство.


13. ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

(Изм. и доп. - ДВ, бр. 51 от 2010 г.)

13.1. Това споразумение и документите, посочени в него, представляват цялостно споразумение между страните във връзка с предмета на споразумението и заменят и заместват всички предходни писмени или устни споразумения между страните във връзка с предмета на това споразумение.

13.2. Споразумението може да бъде изменяно само в писмен вид и всички изменения по него влизат в сила след подписването им от двете страни.

13.3. В случай че клауза на споразумението стане недействителна или неприложима, действителността и приложимостта на останалите клаузи на това споразумение няма да бъде засегната. Недействителната или неприложима клауза се счита за заменена с действителна и приложима клауза, която в най-добра степен изразява намеренията на страните при договарянето относно недействителните или неприложими клаузи.

13.4. Страните се задължават да преговарят добросъвестно и да изготвят всички изменения в условията на това споразумение, които биха могли да станат необходими или желателни в случай на получаване на насоки за изпълнение от страна на Комисията или в случай на изменение на регламентите за структурните фондове на ЕС, Правилата за изпълнение (както е определено в Измененото финансово споразумение), учредителните документи, закони, разпоредби или административни актове на Република България.

13.5. Това споразумение може да бъде подписвано в различен брой екземпляри, всеки от които ще се счита за оригинален.

13.6. Споразумението се изготвя в два екземпляра на английски и български език, като всеки от тях представлява оригинално копие на документа. В случай на несъответствия версията на английски език има предимство.


APPENDIX 1

(Изм. и доп. - ДВ, бр. 51 от 2010 г., изм. - ДВ, бр. 59 от 2015 г., в сила от 30.06.2015 г.)


ПРАВИЛНИК на Инвестиционния борд JEREMIE България


Увод

(A) На 27 май 2009 г. беше подписано Рамково споразумение за изпълнение на Инициатива JEREMIE в Република България (изменено на 29 април 2010 г. със споразумение за изменение) (Рамковото споразумение) между правителството на Република България, представлявано от министъра на икономиката, енергетиката и туризма (МИЕТ), и Европейския инвестиционен фонд (ЕИФ).

(B) Съгласно Рамковото споразумение е учредено дружество [ ] с адрес на управление [ ], ЕИК: [ ] като ДСЦ (съгласно определението в Рамковото споразумение) (ДСЦ).

(C) Съгласно член 4.6 от Рамковото споразумение се учредява Инвестиционен борд, изпълняващ дейностите, посочени в Рамковото споразумение. Инвестиционният борд се учредява като орган с консултативни и други функции извън дружествената структура на ДСЦ.

(D) Член 4.6 от Рамковото споразумение гласи, че дейностите на Инвестиционния борд се уреждат от Правилника на Инвестиционния борд (както е определен в Рамковото споразумение).

(E) Във връзка с горното следният Правилник на Инвестиционния борд е приет съответно от МИЕТ и ЕИФ съгласно условията на Рамковото споразумение.

1. Тълкуване

1.1. В този правилник дадените определения на следните термини и изрази ще имат следното значение, освен ако контекстът не изисква друго:

Специални наблюдатели има значението, посочено в член 2.2(c).

Дневен ред има значението, дефинирано в декларативна част (А) на Преамбюла.

ЕИФ има значението, дефинирано в Рамковото споразумение.

Председател означава председателя на ИБ.

Заместник-председател означава заместник-председателя на ИБ.

Член означава член от този правилник.

Наблюдатели на ЕИФ има значението, посочено в член 2.2(a).

Рамковото споразумение има значението, посочено в декларативната част (A) на увода.

Инвестиционен борд, или ИБ, означава специалния консултативен орган на ДСЦ, учреден и подчинен на Рамковото споразумение и този правилник.

Членове означава членове на ИБ (включително за избягване на съмнения и наблюдателите).

Протокол има значението, посочено в член 7.5(a).

Наблюдатели означава (i) наблюдатели на ЕИФ и/или (i) специални наблюдатели, както е определено в конкретния случай.

Кворум има значението, посочено в член 7.1.

Правилник означава този правилник на Инвестиционния борд с последващи изменения и допълнения.

Второ заседание има значението, посочено в член 7.1(b).

Секретариат означава персонала, технологичното и друго осигуряване, установено в ДСЦ и управлявано от ЕИФ съгласно член 5.1.

Заседания означава заседания на ИБ.

ДСЦ има значението, дефинирано в декларативна част (В) на Преамбюла.

Устав означава Устав (ustav) на ДСЦ по смисъла, даден в Търговския закон (като основен учредителен документ на ДСЦ, който трябва да бъде приет и подписан съгласно законите на Република България).

Алинея означава алинея от член от този правилник.

1.2. Съгласно член 1.1 и с изключение на случаите, в които в този правилник е посочено друго:

(a) В този правилник:

(i) думите в единствено число включват значенията на думите в множествено число и обратно; и

(ii) думите, отнасящи се за лица, включват корпоративни органи и отделни лица и обратно; и

(iii) позоваванията за лице включват частните и универсалните правоприемници на това лице.

(b) Заглавията в правилника не оказват влияние на неговото тълкуване.

(c) Другите изписани с главни букви термини, за които не е посочено определение в този правилник, имат значението, посочено за тях в Рамковото споразумение, в случай че за тях е посочено такова значение.

2. Структура

2.1. Състав на ИБ и назначаване на членовете

(a) Съгласно Рамковото споразумение Инвестиционният борд се състои от максимум 5 членове, включително, за да се избегнат всякакви съмнения, наблюдателите на ЕИФ, с изключение на специалните наблюдатели.

(b) Определянето на членовете и назначаването на председателя следва да се извърши в съответствие с изложените в Рамковото споразумение принципи.

(c) ИБ назначава заместник-председател на първото си заседание. Заместник-председателят винаги е лице, чиято кандидатура е издигната от МИЕТ.

(d) МИЕТ има право да издига кандидатурите на и да назначава трима членове на ИБ.

2.2. Наблюдатели

(a) ЕИФ има правото да назначи двама представители, които могат да участват в заседанията като наблюдатели (наблюдатели на ЕИФ). Наблюдателите на ЕИФ упражняват правата си съгласно този правилник за такъв период, какъвто ЕИФ счете за целесъобразен.

(b) Наблюдателите получават същата писмена информация относно въпросите, които биват обсъждани и/или по които ИБ взема решения, както останалите членове. Наблюдателите нямат право на глас в ИБ.

(c) ИБ има правото да назначи ad hoc до 5 други лица за специални наблюдатели, ако счете, че участието на такива лица е целесъобразно, имайки предвид дневния ред.

2.3. Декларация за почтеност

За да бъде назначен, всеки член подписва "Декларация за почтеност", приложена към този правилник като Анекс № 1. Ако който и да било пункт от подписаната "Декларация за почтеност" е неверен, в който и да било момент съответният член се задължава незабавно да се оттегли от длъжността си в ИБ. Ако съответният член не стори това, органът, който е издигнал кандидатурата му, може да предложи прекратяване на мандата му като член с незабавно действие.

2.4. (изм. - ДВ, бр. 59 от 2015 г., в сила от 30.06.2015 г.) Мандат

Всеки член на ИБ се назначава за срок две календарни години с автоматично годишно подновяване на мандата до 31 декември 2025 г., освен ако не бъде изпратено уведомление от поне 20 работни дни за прекратяване на правомощията от страната, назначила съответния член.

2.5. Прекратяване на мандат

Без да противоречи на горното, както МИЕТ, така и ЕИФ имат право да оттеглят техните назначения и да номинират друг член на ИБ преди изтичане на мандата по член 2.4 по-горе по тяхно собствено усмотрение чрез предварително уведомление от 20 работни дни, адресирано до другата страна и съответния член на ИБ.

3. Компетентност на ИБ

Съгласно член 4.6 от Рамковото споразумение ИБ има следните компетенции:

(a) по предложение на ЕИФ - одобрение на Инвестиционната стратегия, включително и одобрение на всякакви изменения на Инвестиционната стратегия;

(b) по предложение на ЕИФ - да извършва проверка на всички отделни операции, включително на съответните бизнес планове и всички изменения по тях преди тяхното изпълнение;

(c) по предложение на ЕИФ - одобрение на критерии за подбор на операциите с цел оценяване на бизнес планове на финансовите посредници;

(d) по предложение на ЕИФ да преглежда годишния доклад за напредъка и полугодишния доклад за напредъка;

(e) по предложение на ЕИФ да приема условия за кандидатстване;

(f) по предложение на ЕИФ - преглед на прогнозата за годишни свързани разходи;

(g) по предложение на ЕИФ - приемане на прогнозата за годишните недопустими разходи;

(h) редовно наблюдение на дейността на Холдинговия фонд, извършвана от ЕИФ, относно въздействието и влиянието върху българската икономика на структурата на Холдинговия фонд по JEREMIE и изпълнението на операциите съгласно целите на JEREMIE, Оперативната програма и Инвестиционната стратегия;

(i) ако е необходимо, да отправя препоръки до ЕИФ и за управляващия орган относно изпълнението на дейността на Холдинговия фонд, по-нататъшното развитие на дейността на структурата на Холдинговия фонд по JEREMIE и/или допълнителните действия, насочени към оптимизиране на влиянието на структурата на Холдинговия фонд по JEREMIE и на дейността на Холдинговия фонд върху българската икономика.

4. Правомощия на ЕИФ във връзка с инициативата и правомощия на ИБ във връзка с предложенията на ЕИФ

4.1. ЕИФ има изключителното право да отправя предложения до ИБ по въпросите, изложени в членове 3(а) - 3(f). ЕИФ ще прави предложенията в рамките на приложимите срокове.

4.2. Във връзка с предложенията на ЕИФ по посочените в членове 3(а), 3(с), 3(е), 3(f) и 3(g) по-горе въпроси ИБ (i) одобрява или (ii) приема съобразно предложените изменения, посочени по-долу, или (iii) отхвърля предложенията и препоръките, отправени от ЕИФ на заседанието, на което е представено такова предложение или препоръка. В случай че Инвестиционният борд желае да предложи каквито и да било изменения в дадено предложение или препоръка, отправено от ЕИФ, той уведомява ЕИФ в писмена форма, че предложението на ЕИФ е прието с определени изменения, които подробно се описват в уведомлението. След като получи такова уведомление и във всички случаи преди следващото заседание, ЕИФ може да избере една от следните възможности:

(a) да приеме изцяло такива изменения в писмена форма и да съобщи това на ИБ; в такъв случай се счита, че е настъпило условието за приемане на първото предложение и от ИБ не се изисква отново да приема измененото предложение; или

(b) да приеме отчасти такова изменение; в такъв случай ЕИФ изготвя ново предложение, в което са вземат предвид приетите от него изменения, и представя същото на ИБ, който има правото да го приеме, да го отхвърли или да предложи в същото да бъдат внесени изменения съгласно този член 4.2; или

(c) да отхвърли такива изменения; в такъв случай първото предложение се счита за отхвърлено.

5. Администрация

5.1. Секретариат

ЕИФ ръководи секретариата към ИБ, който е предназначен за координиране на канцеларските и административните дейности. Разходите, свързани с дейността и заседанията на ИБ и неговия секретариат, се заплащат от ДСЦ.

5.2. Съобщения

(a) Всеки член или заместник представя на секретариата информация за връзка с него/нея.

(b) Всяко съобщение до член е действително връчено, ако бъде изпратено на адресите, предоставени на секретариата, или на такъв друг адрес или по такъв друг начин, съобщен от членовете на секретариата.

(c) Всички съобщения във връзка с ИБ (включително представени документи), дневният ред и протоколът се съставят на английски език.

6. Заседания на ИБ

6.1. Общи разпоредби

(a) ИБ провежда заседания поне веднъж на всяко календарно тримесечие. Всички заседания се провеждат на английски и български език.

(b) Освен това ИБ заседава винаги, когато председателят, заместник-председателят, двама членове или ЕИФ (или наблюдателите на ЕИФ - в зависимост от конкретния случай) счетат, че е необходимо провеждане на заседание. Всяко искане за провеждане на заседание се адресира в писмена форма до председателя или - в негово/нейно отсъствие или ако длъжността му е незаета - до заместник-председателя, като се информира секретариатът, който дава ход на искането в срок 10 работни дни. ИБ се свиква от председателя или - в негово/нейно отсъствие или ако длъжността му е незаета - от заместник-председателя.

(c) Разрешава се присъствие на заседанията чрез конферентен разговор или видеоконферентна връзка, ако председателят (или - в негово/нейно отсъствие - заместник-председателят) може удовлетворително да установи самоличността на съответното лице.

(d) Председателят има право да открие обсъждането за всяка от точките от дневния ред, да ръководи обсъжданията, да включва нови точки, ако всички заемащи длъжност членове са съгласни, и да удостоверява гласуването.

(e) Всички членове спазват поверителност относно обсъжданията на ИБ.

6.2. Уведомление за заседание

(a) Уведомлението за всяко заседание се връчва на членовете по факс или електронна поща и следва да бъде получено от тях до 10 работни дни преди насрочената дата за заседанието или - при неотложни въпроси - до един работен ден преди насрочената дата за заседанието

(b) В уведомлението се посочват минимум следните подробности - датата, мястото и дневният ред на заседанието заедно с всички свързани с него документи.

6.3. Дневен ред

(a) Всички въпроси, които следва да бъдат решени от Инвестиционния борд, се посочват в дневния ред, който се представя на членовете заедно с уведомлението за заседанието съгласно член 6.2 (дневен ред).

(b) Дневният ред на всяко насрочено заседание се изготвя от секретариата, за да бъде утвърден от председателя до 15 работни дни преди насрочената дата за заседанието.

(c) ИБ може да приема единодушно допълнителни точки в дневния ред за заседанието си.

7. Кворум, решения и право на гласуване

7.1. Кворум

(a) ИБ не може да приема валидни решения, освен ако на съответното заседание присъстват минимум мнозинството от всички членове (кворум).

(b) Ако липсва кворум, председателят (или - в негово/нейно отсъствие - заместник-председателят) незабавно свиква ново заседание, което се провежда до 5 работни дни след датата на първоначалното заседание (второ заседание). Второто заседание може да приема валидни решения без наличие на кворум.

7.2. Представители

С оглед на изискванията относно кворума, посочени в член 7.1, членовете могат да бъдат представлявани на дадено заседание от друг член въз основа на валидно пълномощно.

7.3. Решения

(a) Освен ако този правилник предвижда друго, решенията на ИБ се приемат с обикновено мнозинство на присъстващите или представляваните членове с право на глас.

(b) Инвестиционният борд има право да приема решения не само на заседание в съответствие с член 7.4.

7.4. Писмена процедура

(a) ИБ може да приема решения in absentia чрез писмена процедура, при условие че всички членове потвърдят, че са получили целия комплект относими документи и информация.

(b) Писмената процедура е възприета за предложения, които не е a priori необходимо да бъдат обсъждани или които не пораждат каквито и да било конкретни спорни въпроси, както и за решения, касаещи въпроси от по-общ характер, като например, но не само:

(i) приемане на протокола съгласно член 7.5 по-долу; и

(ii) преглед на операциите, включително бизнес плановете, които вече са били обсъдени по време на заседание.

(c) Документите за одобрение или преглед по реда на писмената процедура следва да бъдат предоставени на членовете от секретариата по факс или електронна поща с молба за одобрение в писмена форма в срок 10 работни дни от датата на получаване на документите от членовете.

(d) Ако в посочения в 7.4(c) срок не всички членове са потвърдили, че са получили същия пълен комплект документи и информация и/или не може да бъде установено мнозинство за дадено решение, председателят свиква заседание, за да бъде прието или отхвърлено предложението.

7.5. Протокол

(a) Всички заседания на ИБ се отразяват в протокол, съставян от секретариата и подписван от председателя или - в негово отсъствие - от заместник-председателя, след като бъде одобрен от членовете (протокол).

(b) Секретариатът препраща проекта на протокола на членовете за становище в срок 5 работни дни считано от датата на съответното заседание. Членовете следва да представят писмените си бележки на секретариата в срок 5 работни дни считано от датата на получаване на протокола. След това секретариатът финализира проекта на протокола с председателя и го представя на членовете за одобрение чрез писмена процедура или за одобрение като точка първа от дневния ред на следващото заседание. Ако протоколът не бъде приет в съответствие с тази алинея (b), член 4 се прилага mutatis mutandis.

8. Възнаграждение за участие, пътни разноски и дневни и квартирни пари

Съгласно посочените по-долу разпоредби членовете нямат право на каквато и да било финансова или друга облага за изпълнението на функциите си.

8.1. Възнаграждение за участие

Членовете имат право на възнаграждение за участие в размер 100 евро за всеки ден, в който са участвали, до два дни за заседание.

8.2. Пътни разноски

Членовете имат право да им бъдат възстановени следните доказани разходи:

(a) разноски за икономична класа при въздушен превоз, първа класа при железопътен превоз;

(b) пътуване с автомобил с възстановяване на разходите въз основа на пътните разноски за първа класа при железопътен превоз с включени добавки, при условие че пропътуваното разстояние е над 250 км и автомобилът не е предоставен безплатно на члена, като в такъв случай същият няма право да му бъдат възстановени разноските.

8.3. Дневни и квартирни пари

(a) При условие че пропътуваното разстояние е над 250 км, членовете имат право на фиксирана сума в размер 250 евро за срок 24 часа или част от денонощието. Дневните и квартирните пари покриват разходите, заплатени за нощувка в хотел, транспорт на място, храна, дневни разходи и всички допълнителни разходи.

(b) Всеки член и наблюдател отговаря за декларирането на своите командировъчни пари пред компетентния данъчен орган.

9. Конфликт на интереси на членовете

9.1. Членовете следва да избягват всякакви ситуации, които е възможно да породят конфликт на интереси или потенциален конфликт на интереси.

9.2. Наблюдателите на ЕИФ са обвързани със същото задължение съгласно Вътрешния етичен кодекс и Правилника за персонала на ЕИФ.

9.3. Конфликт на интереси или потенциален конфликт на интереси е налице, ако частните или личните интереси на даден член могат или биха могли да повлияят на безпристрастното и обективно изпълнение на неговите/нейните задължения. Частните или личните интереси включват всякаква действителна или потенциална изгода за членовете, техните семейства, други роднини или техния кръг от приятели и познати.

9.4. Ако на даден член стане известен какъвто и да било потенциален конфликт на интереси във връзка с членството му/й в ИБ, както и за всякакви семейни и близки връзки в рамките на ЕИФ (и/или свързаните с него лица), финансовите посредници (и/или свързаните с тях лица), той/тя следва да уведоми другите членове и ЕИФ, че това е така (спазване на изискванията на ЕИФ).

9.5. След становището на ЕИФ (спазване на изискванията на ЕИФ) относно наличието на потенциален конфликт на интереси ИБ приема мотивирано решение относно начина на процедиране при такива обстоятелства, в частност относно правото на съответния член да гласува във връзка със съответната операция, и информира ЕИФ за приетото решение(я).

9.6. Установяването на (потенциален) конфликт на интереси, становището на ЕИФ (спазване на изискванията на ЕИФ), както и решението(та) на ИБ съставляват част от протокола.

10. Прозрачност

10.1. Приетите от ИБ решения подлежат на преценка от страна на ЕИФ (спазване на изискванията на ЕИФ) и може да подлежат на одит от страна на националните органи, Комисията, Европейската сметна палата и Вътрешния одит на ЕИФ.

10.2. При поискване членовете представят на посочените в член 10.1 органи и на ЕИФ подробна информация за съответствие във връзка със задълженията, възнаграждението и разноските, потенциално свързани с тяхната дейност като членове, както и подробности относно финансовото си положение.

10.3. Както е посочено във финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (Регламент на Съвета № 1605/2002 от 25 юни 2002 г.) с последващите му изменения и съгласно Правилата за прилагането (Регламент на Комисията № 2342/2002 от 23 декември 2002 г.) с последващите му изменения, декларирането на неверни сведения е предмет на административни и финансови санкции съгласно изложените в този правилник условия.

11. Изменения на правилника

Този правилник може да бъде изменян само с валидно съвместно писмено изявление на МИЕТ и ЕИФ съгласно Рамковото споразумение.

ANNEX 1

Декларация за почтеност

Подписва се от членовете на Инвестиционния борд на JEREMIE България (ИБ)

Долуподписаният удостоверява, че информацията, съдържаща се в настоящата декларация, е вярна.

Долуподписаният декларира, че в качеството си на назначен член на ИБ:

1. Не съм страна в съдебни производства.

2. Не съм страна в съдебни производства във връзка с измама, участие в престъпна организация, пране на пари, финансиране на терористична дейност или други незаконни дейности.

3. Задължавам се да декларирам всички действия или ситуации във връзка със съмнение за корупция, измама, привидни сделки, принуда, пране на пари, престъпни организации и финансиране на терористична дейност, за които ми е известно.

4. Обвързан съм по силата на задължение за конфиденциалност във връзка с информация, получена по време на моето членство в ИБ. В случай на прекратяване на членството ми задължението за конфиденциалност продължава да бъде валидно.

5. Няма да използвам вътрешна информация за лични цели и няма да предоставям или препоръчвам вътрешна информация на трети лица с цел придобиване или разполагане с финансови инструменти, с които е свързана тази информация.

6. С настоящото декларирам всички други мои публични и частни дейности, длъжности и отговорности.


Декларатор:
Подпис: ____________________
Име: _______________________
Трите Дата на Подпис Длъжност/функция Други
имена (с раждане     публични и
главни (ДД/ММ/     частни
букви) ГГГГ)     длъжности
        /отговорности
         
         
         
         
         
         
         
         
         


ИЗИСКВАНИ ДОКУМЕНТИ:

1. Подписана декларация за почтеност.

2. Доказателства за избор от Република България.


APPENDIX 2

ФОРМА НА ПОТВЪРЖДЕНИЕ А

[да се изготви едновременно с изготвянето на това Споразумение]


До


Европейски инвестиционен фонд

бул. Конрад Аденауер № 96, L-2968

Люксембург,

ЛЮКСЕМБУРГ

(ЕИФ)


Дата: [не по-късно от датата на подписване на Рамковото споразумение]

Уважаеми господа,

Относно: член 4.9 (Излизане от ДСЦ от ЕИФ) от РАМКОВОТО СПОРАЗУМЕНИЕ между ЕИФ и Правителството на Република България относно изпълнението на ИНИЦИАТИВА JEREMIE в Република България от дата [ ] ("Рамково споразумение")


Термините и изразите, използвани в това приложение, имат същото значение както термините и изразите, на които е посочено определение в Рамковото споразумение.


Правителството на Република България, представлявано от Министъра на икономиката и енергетиката, с това потвърждава, че:

1. самостоятелно и съгласно собствен независим правен анализ (потвърдено до необходимата степен от независимото правно становище, приложено към това приложение) е оценило, че механизмът за трансфер, посочен в член 4.9 от Рамковото споразумение (Напускане на ДСЦ от ЕИФ), е съобразен с всички изисквания съгласно законите на Република България и Европейския съюз, включително действащи правила за обществени поръчки и/или правила за държавни помощи;

2. се задължава, при напускането на ДСТ от ЕИФ, посочено в член 4.9, да осъвремени потвържденията по-долу, включително да предостави, ако е необходимо, законови приемания или съгласия.


За и от името на Правителството на Република България:

Петър Димитров

Министър

Министерство на икономиката и енергетиката


APPENDIX 3

ФОРМА НА ПОТВЪРЖДЕНИЕ В

[да се изготви при напускане на Фонда с холдингова структура от ЕИФ]


До


Европейски инвестиционен фонд

бул. Конрад Аденауер № 96, L-2968

Люксембург,

ЛЮКСЕМБУРГ

(ЕИФ)


Дата: [•]


Уважаеми господа,


Относно: член 4.9 от РАМКОВОТО СПОРАЗУМЕНИЕ между ЕИФ и Правителството на Република България относно изпълнението на ИНИЦИАТИВА JEREMIE в Република България от дата [ ] ("Рамково споразумение")

Термините и изразите, използвани в това приложение, имат същото значение както термините и изразите, на които е посочено определение в Рамковото споразумение.


Правителството на Република България, представлявано от Министъра на икономиката и енергетиката, с настоящото потвърждава, че:

Самостоятелно и съгласно собствен независим правен анализ (потвърдено до необходимата степен от независимото правно становище, приложено към това приложение) е оценило, че механизмът за трансфер, посочен в член 4.9 от Рамковото споразумение (Напускане на ДСЦ от ЕИФ), е съобразен с всички изисквания съгласно законите на Република България и Европейския съюз, включително действащи правила за обществени поръчки и/или правила за държавни помощи.


За и от името на Правителството на Република България:

Петър Димитров

Министър

Министерство на икономиката и енергетиката


APPENDIX 4

ФОРМА НА ПОТВЪРЖДЕНИЕ С

[да се изготви едновременно с изготвянето на това Споразумение]


До


Европейски инвестиционен фонд

бул. Конрад Аденауер № 96, L-2968

Люксембург,

ЛЮКСЕМБУРГ

(ЕИФ)


Дата: [не по-късно от датата на подписване на Рамковото споразумение]

Уважаеми господа,


Относно: РАМКОВО СПОРАЗУМЕНИЕ между ЕИФ и Правителството на Република България относно изпълнението на ИНИЦИАТИВА JEREMIE в Република България от дата [ ] ("Рамковото споразумение")


Термините и изразите, използвани в това приложение, имат същото значение както термините и изразите, на които е посочено определение в Рамково споразумение;


Правителството на Република България, представлявано от Министъра на икономиката и енергетиката, с настоящото потвърждава, че:

Самостоятелно и съгласно собствен независим правен анализ (потвърдено до необходимата степен от независимото правно становище, приложено към това приложение) е оценило, че участието на ББР в ДСЦ като учредителен акционер (към момента на учредяване на ДСЦ) е съобразено с всички изисквания на действащото законодателство в Република България и Европейския съюз, включително с изискванията за обществени поръчки и държавни помощи.


За и от името на Правителството на Република България:

Петър Димитров

Министър

Министерство на икономиката и енергетиката


СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА РАМКОВОТО СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЕВРОПЕЙСКИЯ ИНВЕСТИЦИОНЕН ФОНД ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ИНИЦИАТИВАТА JEREMIE В РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ ("ТРЕТО СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА ИЗМЕНЕНИЕ")

(ОБН. - ДВ, БР. 59 ОТ 2015 Г., В СИЛА ОТ 30.06.2015 Г.)


2. ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА РАМКОВОТО СПОРАЗУМЕНИЕ

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.5. В чл. 6.2 термините "Разходи за управление" и "последващи разходи за управление" ще имат същото значение, което им е дадено в измененото Финансово споразумение (съгласно Третото споразумение за изменение), и в сила от 1 януари 2016 г. препратките към член 43 (4) от Регламента за изпълнение и към "Недопустимите разходи" ще се прилагат само ретроактивно за периода до 31 декември 2015 г.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.8. Всички останали разпоредби на Рамковото споразумение остават непроменени.

Промени настройката на бисквитките