Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 41 от 2.VI

СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА И НА ВЕТЕРАНИТЕ ОТ ВОЙНИТЕ НА РЕПУБЛИКА МАЛИ В ОБЛАСТТА НА ПОДГОТОВКАТА НА ВОЕННИ КАДРИ (Одобрено с Решение № 320 от 7 май

 

СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА И НА ВЕТЕРАНИТЕ ОТ ВОЙНИТЕ НА РЕПУБЛИКА МАЛИ В ОБЛАСТТА НА ПОДГОТОВКАТА НА ВОЕННИ КАДРИ

(Одобрено с Решение № 320 от 7 май 2009 г. на Министерския съвет. В сила от 30 април 2009 г.)

Издадено от Министерството на отбраната

Обн. ДВ. бр.41 от 2 Юни 2009г.

Министерството на отбраната на Република България и Министерството на отбраната и на ветераните от войните на Република Мали, наричани по-долу "договарящи страни", се споразумяха да си сътрудничат в областта на подготовката на военни кадри:


Член 1

Договарящите страни ще изпълняват своите задължения, регламентирани в споразумението на основата на равноправието и взаимната изгода.


Член 2

(1) Договарящите страни приемат да бъдат изпращани военнослужещи и граждански лица, наричани по-нататък "обучаеми", за подготовка във военноучебните заведения на Министерството на отбраната на Република България.

(2) Обучението се осъществява в съответствие с ежегодно постигнати договорености по кореспондентски път.

(3) В постигнатите договорености ежегодно до 30 май се уточняват военноучебните заведения, формата на обучение, наименованието на курса, броят на местата, срокът на обучение и изискванията към обучаемите. Приемащата страна поема задължението да представи учебните планове и програми, по които се извършва обучението.

Личните данни на обучаемите, кандидати за обучение, се изпращат не по-късно от 45 дни преди началото на курса.


Член 3

(1) Изпълнението на този протокол е отговорност на:

а) за Република България: Министерството на отбраната, ул. Дякон Игнатий 3, София;

б) за Република Мали: Министерството на отбраната и на ветераните от войните, п.к. 2083, Бамако, Мали.

(2) Всяко от министерствата ще определи отдел или дирекция за непосредственото му изпълнение.


Член 4

(1) Военнослужещите, които се изпращат на обучение, трябва да отговарят на изискванията на съответния курс във военноучебното заведение на приемащата страна.

(2) Подборът на военнослужещите, кандидати за обучение във всеки курс, се извършва от изпращащата страна въз основа на изискванията за:

а) професионални и личностни качества;

б) стаж във въоръжените сили;

в) длъжност, воинско звание и възраст;

г) преминато предшестващо ниво на обучение или притежавана квалификация.

(3) За специализация "летец-пилот" кандидати се допускат до обучение от Централната авиолекарска комисия на обучаващата страна.


Член 5

(1) Командната йерархия за обучаемите се определя от уставите на въоръжените сили на изпращащата държава.

(2) По време на обучението обучаемите са подчинени на военния аташе на изпращащата държава.


Член 6

(1) За срока на обучението по отношение на обучаемите от изпращащата държава се прилага законодателството на приемащата държава.

(2) Обучаемите се задължават да спазват законодателството на приемащата държава, установената дисциплина и вътрешен ред във военноучебните заведения, както и разпорежданията на командно-преподавателския състав в процеса на обучението.

(3) Военният аташе на изпращащата държава се уведомява своевременно за допуснати от обучаемите нарушения на действащото законодателство на приемащата държава.

(4) Органите на приемащата страна нямат право да налагат дисциплинарни наказания на военнослужещите от изпращащата страна. На обучаемите не могат да бъдат възлагани задачи извън тези, свързани с обучението.


Член 7

По време на обучението военнослужещите носят своя национална униформа и спазват националните разпоредби по отношение на носенето й.


Член 8

(1) Приемащата страна осигурява на обучаемите в Националния военен университет "Васил Левски" и Висшето военноморско училище "Н. Й. Вапцаров" настаняване и храна при цени, идентични с тези на обучаемите от собствените въоръжени сили.

(2) В случаите, когато обучаемите пристигат със семействата си, приемащата страна не поема задължения при осигуряване на членовете на семействата им.

(3) Изпращащата страна уведомява предварително приемащата относно необходимите жилища за обучаемите, както и за това, дали ще бъдат придружавани от семейството си. Приемащата страна поема задължение да подпомогне обучаемия при намиране на квартира на най-изгодни условия за обучаемия.

(4) Обучаемите се осигуряват с учебни пособия и използване на технически средства в същата степен и при същите условия, както тези на приемащата страна.


Член 9

(1) Обучаемите във военноучебните заведения на приемащата страна ползват годишен отпуск, чиято продължителност е съобразена с учебния план и правилник на учебното заведение.

(2) Обучаемите на изпращащата страна могат да ползват отпуск и на националните празници на изпращащата държава съгласно нейното законодателство.

(3) Приемащата страна няма ангажименти по отношение организирането на отпуските на обучаемите.

(4) По време на обучението във военноучебните заведения обучаемите могат да бъдат посещавани от членове на техните семейства, като разходите са за сметка на самите обучаеми. Пътувания, които не са свързани с обучението, са за сметка на обучаемите.


Член 10

(1) Приемащата страна предоставя на обучаемите безплатна спешна медицинска и стоматологична помощ в лечебните заведения на приемащата държава.

(2) Приемащата страна осигурява на обучаемите достъп до военномедицинските заведения на приемащата държава.

(3) Медицинската и стоматологичната помощ, оказана на обучаемия и на членовете на неговото семейството извън посочената в алинея първа, е за сметка на обучаемия.


Член 11

(1) Ако обучаем пропусне повече от 20 % от учебните часове, обучаващата страна предприема стъпки за отзоваване на обучаемия.

(2) Обучаемите, които не изпълнят изискванията на учебната програма или по здравословни причини прекъснат обучението си, а също и тези, които се отзовават по решение на изпращащата страна преди завършване на обучението, се връщат за сметка на изпращащата страна.

Приемащата страна уведомява изпращащата страна относно причините за отзоваване на обучаемите.

(3) Обучаемите, които са изпълнили изискванията на учебния план, издържали са успешно изпитите и са защитили дипломна работа (курсов проект), получават съответни документи и отличителни знаци, издадени съгласно разпоредбите на държавата домакин.


Член 12

Учебните материали, които обучаемите получават по време на обучението от приемащата страна, се изпращат след проверка от страна на компетентните служби на приемащата страна.

Член 13

(1) Обучението на военнослужещи се осъществява въз основа на следните финансови условия:

а) Изпращащата страна заплаща:

- транспортните разходи на обучаемите и техния багаж до приемащата държава и обратно;

- необходимите застраховки за целия период;

- възнаграждението на обучаемите за срока на обучението им;

- всички разходи, свързани с осигуряването на летателната подготовка на обучаемите;

- разноските по пренасяне на тленните останки в случай на смърт на военнослужещ по време на обучението.

б) Приемащата страна заплаща:

- всички разходи, свързани с обучението, освен разходите, свързани с полетите на обучаемите;

- разходите за битово настаняване и храна за целия период на обучение;

- транспортни разходи за служебни пътувания на територията на приемащата държава.

(2) За вреди, причинени от обучаемите, се дължи обезщетение, чийто размер се определя по законодателството на приемащата държава, а споровете се решават от съдилищата на приемащата държава.


Член 14

На обучаемите не се разрешава да осъществяват политическа дейност на територията на приемащата държава, както и да участват във въоръжен конфликт на територията й по време на своето обучение.


Член 15

Всички противоречия във връзка с тълкуването и прилагането на разпоредбите на това споразумение се разрешават посредством преговори между страните.


Член 16

(1) Това споразумение влиза в сила от датата на подписването му.

(2) Споразумението се сключва за срок 5 години и ще бъде автоматично продължавано с мълчаливо съгласие на всеки 5 години.

(3) Това споразумение може да бъде денонсирано от всяка една страна с изтичане на 6 месеца от датата на получаване от другата страна на предизвестие за това.

(4) Споразумението може да бъде изменено и допълвано по всяко време по взаимно съгласие на страните, изразено в писмена форма.

Измененията влизат в сила по реда на параграф 1 от този член.

Това споразумение е подписано в София на 30 април 2009 г. в два еднообразни екземпляра на български и френски език, като и двата текста имат еднаква сила.


Промени настройката на бисквитките