Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 23 от 27.III

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА БОЛИВАРСКА РЕПУБЛИКА ВЕНЕЦУЕЛА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ЗДРАВЕОПАЗВАНЕТО И МЕДИЦИНСКИТЕ НАУКИ (Утвърдено с Решение № 80 от 13 февруари 2009 г. на Министерск

 

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА БОЛИВАРСКА РЕПУБЛИКА ВЕНЕЦУЕЛА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ЗДРАВЕОПАЗВАНЕТО И МЕДИЦИНСКИТЕ НАУКИ

(Утвърдено с Решение № 80 от 13 февруари 2009 г. на Министерския съвет. В сила от 19 февруари 2009 г.)

Издадено от Министерството на здравеопазването

Обн. ДВ. бр.23 от 27 Март 2009г.

Правителството на Република България и правителството на Боливарска република Венецуела, наричани по-нататък "договарящи страни", желаейки да развиват сътрудничество между двете страни в областта на здравеопазването и медицинските науки, се споразумяват за следното:


Член 1

Договарящите страни съдействат за развитието и разширяването на сътрудничеството в областта на здравеопазването и медицинските науки на основата на равенство и взаимен интерес в съответствие с действащото законодателство във всяка от страните.


Член 2

Договарящите страни се ангажират да развиват формите на сътрудничество по следните начини:

• обмен на здравна и статистическа информация;

• обмен на научномедицинска информация;

• обмен на специалисти;

• директни контакти между научноизследователски институти, медицински университети, лечебни и здравни заведения;

• изпълнение на съвместни проекти.


Член 3

Договарящите страни насърчават и развиват сътрудничеството в следните области:

• организация и управление на системата на здравеопазване;

• лекарствена политика;

• обществено здравеопазване;

• профилактика на заразните и паразитните болести и държавен санитарен контрол;

• диагностика и лечение на хроничните незаразни заболявания.

Освен изброените области двете страни могат допълнително да договорят и други области на сътрудничество.


Член 4

Договарящите страни си съдействат за:

• обмен на информация в областта на фармацията;

• улесняване регистрацията на лекарства;

• насърчаване директните контакти в областта на производството и търговията на лекарствени продукти.


Член 5

Договарящите страни се информират взаимно за научните мероприятия с международно участие в своите страни. За тази цел ще си изпращат ежегодно списъците на предстоящите конгреси, симпозиуми и конференции през следващата година.


Член 6

Договарящите страни координират своята дейност в рамките на Световната здравна организация и други международни организации.


Член 7

Договарящите страни възлагат изпълнението на това споразумение на Министерството на здравеопазването на Република България и на Министерството на здравеопазването и социалното развитие на Боливарска република Венецуела. Министерствата на здравеопазването на двете страни подписват планове за сътрудничество, в които се уточняват финансовите условия на сътрудничеството.


Член 8

Договарящите страни създават работна група, включваща трима представители от всяка страна. Работната група анализира и оценява резултатите от сътрудничеството и разработва двугодишни планове. Работната група се събира на всеки две години последователно във всяка от страните.


Член 9

Договарящите страни осъществяват годишен обмен на специалисти и експертни групи на безвалутна основа в рамките на 50 дни годишно. Страните съответно се информират за имената, длъжностите, специалностите и работните програми на предложените за обмен експерти минимум 60 дни преди съгласуваната дата.


Член 10

Споразумението влиза в сила от датата на последното съобщение, с което договарящите страни се информират по дипломатически път, че са изпълнили изискванията на съответните вътрешни законодателства.


Член 11

Това споразумение е в сила за срок 5 години и се подновява автоматично за следващ период от 5 години, освен ако една от договарящите страни не уведоми писмено по дипломатически път другата за намерението си да го прекрати не по-късно от 6 месеца преди изтичане на срока.

Съмненията и споровете, които могат да възникнат при интерпретацията или изпълнението на споразумението, ще бъдат разрешавани директно по дипломатически път.

Подписано в Каракас на 18 януари 2005 г. в два еднакви автентични екземпляра на български, испански и английски език, в случай на разногласие английският текст ще има предимство при тълкуването на споразумението.


Промени настройката на бисквитките