НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 50 ОТ 2006 Г. ЗА ЗДРАВНИТЕ ИЗИСКВАНИЯ КЪМ СПЕРМА ОТ НЕРЕЗИ ПРИ ОБМЕН МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ДЪРЖАВИТЕ - ЧЛЕНКИ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ, И ПРИ ВНАСЯНЕ ОТ ТРЕТИ СТРАНИ (ДВ, БР. 44 ОТ 2006 Г.)
НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 50 ОТ 2006 Г. ЗА ЗДРАВНИТЕ ИЗИСКВАНИЯ КЪМ СПЕРМА ОТ НЕРЕЗИ ПРИ ОБМЕН МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ДЪРЖАВИТЕ - ЧЛЕНКИ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ, И ПРИ ВНАСЯНЕ ОТ ТРЕТИ СТРАНИ (ДВ, БР. 44 ОТ 2006 Г.)
Обн. ДВ. бр.23 от 29 Февруари 2008г.
§ 1. В раздел II се правят следните изменения:
1. Заглавието се изменя така:
"Изисквания за одобрение на центровете за изкуствено осеменяване".
2. В чл. 2 т. 1 се изменя така:
"1. поставени са под надзора на ветеринарен лекар на центъра;".
3. В чл. 3, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:
а) в т. 5 думите "в такъв център" се заменят с "в център по чл. 17, ал. 1, т. 1";
б) в т. 6 накрая се добавя "при спазване на хигиенните изисквания по т. 4;".
§ 2. В чл. 5 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 3 изречение второ се заличава.
2. Създават се ал. 4 и 5:
"(4) При групова карантина НВМС извършва повторно изследванията по ал. 2 на останалите животни с цел осигуряване на задоволителен здравословен статус. Резултатите от изследванията трябва да са отрицателни.
(5) Мерките по ал. 4 се предприемат, преди животните да бъдат приети в център за изкуствено осеменяване при спазване изискванията на този раздел."
§ 3. В чл. 6, ал. 1 т. 4 се изменя така:
" 4. потвърждава се или се отхвърля съмнението за бруцелоза въз основа на резултатите от проучването на обекта на произход и сравняване на резултатите от двете серии тестове, като след отпадане на съмнението за бруцелоза:
а) животните, дали отрицателни резултати на изследванията по посочената процедура, могат да бъдат приети в центъра;
б) животните, дали положителен резултат на първия тест за бруцелоза, могат да бъдат приети в центъра, ако дадат отрицателна реакция на две серии от тестове (буферен антиген тест за бруцелоза; серум-аглутинация, фиксиране на комплемента), извършени в интервал не по-малък от седем дни."
§ 4. Член 11 се изменя така:
"Чл. 11. При обмен на животни по чл. 4, ал. 1 между Република България и държавите - членки на ЕО, те се придружават от здравен сертификат съгласно Наредба № 48 от 2006 г. за здравните изисквания към говеда и свине при придвижването или транспортирането им между Република България и държавите - членки на Европейския съюз, и за определяне на здравния статус на районите и обектите, от които произхождат, и допълнителните гаранции, на които трябва да отговарят (ДВ, бр. 48 от 2006 г.), въвеждаща Директива 64/432/ЕЕС на Съвета относно проблеми, свързани със здравето на животните, засягащи търговията в Общността с говеда и свине, който удостоверява, че:
1. животните идват директно от център, който отговаря на изискванията по тази наредба;
2. животните идват директно от карантинна база и отговарят на изискванията по раздел II;
3. животните идват директно от стадо/ферма, където са били подлагани на предкарантинните процедури и отговарят на изискванията за приемане в карантинна база, посочени в чл. 4, ал. 1, т. 2 и чл. 5, ал. 1."
§ 5. В чл. 12, ал. 2, т. 2 се правят следните изменения:
1. В буква "а" думите "официалният ветеринарен лекар, отговарящ за центъра" се заменят с "ветеринарният лекар на центъра".
2. В буква "б" думите "ветеринарният лекар, обслужващ центъра" се заменят с "ветеринарният лекар на центъра".
§ 6. В чл. 14, ал. 2 думата "преди"се заменя със "след".
§ 7. В чл. 16 текстът "Наредбата за здравните изисквания към говеда и свине при придвижването или транспортирането им между Република България и държавите - членки на ЕО, и за определяне на здравния статут на регионите и обектите, от които произхождат, по чл. 54 от Закона за ветеринарномедицинската дейност (ЗВД)" се заменят с "процедурата в Общността, по чл. 13 от Наредба № 48 от 2006 г. за здравните изисквания към говеда и свине при придвижването или транспортирането им между Република България и държавите - членки на Европейския съюз, и за определяне на здравния статус на районите и обектите, от които произхождат, и допълнителните гаранции, на които трябва да отговарят, въвеждаща Директива 64/432/ЕИО."
§ 8. Член 17 се изменя така:
"Чл. 17. (1) Националната ветеринарномедицинска служба допуска обмен на сперма от нерези между Република България и държавите - членки на Европейската общност (ЕО), ако спермата е получена:
1. и обработена за целите на изкуствено осеменяване, в одобрен център за изкуствено осеменяване, в съответствие с изискванията по раздел II и раздел VI;
2. от домашни животни от род "Свине", чието здравословно състояние съответства на изискванията на раздел III и раздел IV, установено от ветеринарния лекар по чл. 2, т. 1;
3. обработена, съхранявана и транспортирана в съответствие с изискванията по раздел II, раздел V и раздел VI.
(2) Националната ветеринарномедицинска служба създава условия официалният ветеринарен лекар да контролира спазването на изискванията по ал. 1, т. 2, като предлага отнемане на одобрението на центъра по т. 1 при неспазване на едно или повече от тези изисквания.
(3) Всички центрове за изкуствено осеменяване подлежат на одобрение по чл. 138а ЗВД, като на всеки център се дава ветеринарен регистрационен номер и се вписва в регистъра по чл. 7, ал. 2, т. 10 ЗВД. Националната ветеринарномедицинска служба изпраща списък на центровете за изкуствено осеменяване и техните ветеринарни регистрационни номера на останалите държави членки и на ЕК, като при отнемане на одобрението е длъжна да ги уведоми за това.
(4) Общите правила за прилагане на този член се приемат от Европейската комисия по реда на Решение 1999/468."
§ 9. В чл. 18 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 2 думите "и се придружава от зоотехнически сертификат" се заличават.
2. В ал. 3 след думата "микроорганизми"се добавя "освен мерките по чл. 13 от Наредба № 34 от 2006 г. за изискванията за извършване на проверки на животни, зародишни продукти, странични животински продукти и продукти, получени от тях, при обмен между Република България и държавите - членки на Европейския съюз (ДВ, бр. 30 от 2006 г.), въвеждаща Директива 90/425/ЕИО на Съвета за ветеринарните и зоотехническите проверки, прилагани в обмена вътре в Общността с някои живи животни и продукти с оглед изграждането на вътрешния пазар."
§ 10. В чл. 19 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 т. 1 се изменя така:
"1. произхожда от трети страни, включени в списък, който се изготвя, допълва и изменя от Европейската комисия (ЕК);".
2. В ал. 2 думите "сайта на Министерството на земеделието и горите" се заменят с "електронната страница на Министерството на земеделието и продоволствието".
3. Алинея 3 се изменя така:
"(3) Здравният сертификат по ал. 1, т. 4 отговаря на образеца, изготвен от експерти на Европейската комисия."
4. Алинея 4 се изменя така:
"(4) Националната ветеринарномедицинска служба допуска внасяне на сперма от трети страни, включени в списъка по ал. 1, т. 1, ако спермата отговаря на изискванията за здравеопазване на животните."
§ 11. Член 22 се изменя така:
"Чл. 22. Националната ветеринарномедицинска служба извършва проверки за произход и за организацията на контрола на проверките в съответствие с Наредба № 34 от 2006 г. за изискванията за извършване на проверки на животни, зародишни продукти, странични животински продукти и продукти, получени от тях, при обмен между Република България и държавите - членки на Европейския съюз, въвеждаща Директива 90/425/ЕИО."
§ 12. Член 23 се изменя така:
"Чл. 23. При обмен между Република България и държавите - членки на ЕО, се спазват мерките за безопасност, посочени в чл. 15 от Наредба № 34 от 2006 г. за изискванията за извършване на проверки на животни, зародишни продукти, странични животински продукти и продукти, получени от тях, при обмен между Република България и държавите - членки на Европейския съюз."
§ 13. В допълнителните разпоредби се правят следните изменения и допълнения:
1. В § 2 т. 1 се изменя така:
"1. "Сперма" е еякулат от домашно животно от род "Свине" в необработен вид, обработен или разреден."
2. Създават се § 2а и 2б:
"§ 2а. За целите на наредбата се използват и термините, определени в Наредба № 48 от 2006 г. за здравните изисквания към говеда и свине при придвижването или транспортирането им между Република България и държавите - членки на Европейския съюз, и за определяне на здравния статус на районите и обектите, от които произхождат, и допълнителните гаранции, на които трябва да отговарят (ДВ, бр. 48 от 2006 г.), въвеждаща Директива 64/432/ЕИО; Наредба № 55 от 2006 г. за здравните изисквания към някои копитни животни при внасяне или транзитно преминаване през територията на Европейския съюз (ДВ, бр. 46 от 2006 г.), въвеждаща Директива 2004/68/ЕИО на Съвета за определяне на правила за здравето на животните при вноса във и транзитното преминаване през Общността на някои живи копитни животни, изменяща директиви 90/426/ЕИО и 92/65/ЕИО и отменяща Директива 72/462/ЕИО; Наредба № 42 от 2006 г. за здравните изисквания към сперма от говежди и биволски бици при обмена й между Република България и държавите - членки на Европейската общност, и при внасянето от трети страни (ДВ, бр. 40 от 2006 г.), въвеждаща Директива 88/407/ЕО на Съвета за изискванията към здравето на животните, приложими към търговията и вноса в рамките на Общността на семенна течност от домашни животни от вида говеда; Наредба № 34 от 2006 г. за изискванията за извършване на проверки на животни, зародишни продукти, странични животински продукти и продукти, получени от тях, при обмен между Република България и държавите - членки на Европейския съюз, въвеждаща Директива 90/425/ЕИО.
§ 2б. Наредбата въвежда Директива 90/429/ЕИО от 26 юни 1990 г. за изискванията към здравето на животните, приложими към търговията и вноса в рамките на Общността на семенната течност от домашни животни от вида свине."
§ 14. Приложението към чл. 18, ал. 1, т. 1 се изменя така:
Приложение към чл. 18, ал. 1, т. 1
1. Consignor (name and | ANIMAL HEALTH |
full address) | CERTIFICATE |
Изпращач (име и пълен | № ................... ORIGINAL |
адрес) | ЗДРАВЕН СЕРТИФИКАТ |
ОРИГИНАЛ | |
3. Consignee (name | 2. Member State of collection |
and full address) | Държава членка на произход |
Получател (име и | |
пълен адрес) | |
4. Competent authority | |
Компетентен орган | |
Notes | 5. Competent local authority |
Забележки: | Местен компетентен орган |
(a) A separate certificate | |
must be issued for each | |
consignment of semen | |
За всяка пратка сперма | |
се издава отделен серти- | |
фикат | |
(b) The original of this | |
certificate must accompany | |
the consignment to the | |
place of destination | |
Оригиналът на този сер- | |
тификат трябва да прид- | |
ружава пратката до | |
нейното местоназначение | |
6. Place of loading | 7. and address of semen |
Място на товарене | collection centre |
Адрес на центъра за получа- | |
ване на сперма | |
8. Means of transport | |
Транспортно средство | |
9. Place and Member State | 10. Registration number of |
of destination | semen collection centre |
Място и държава членка | Регистрационен номер на |
на местоназначение | центъра за получаване на |
сперма | |
11. Number and code-mark | |
of semen containers | |
Идентификационен но- | |
мер на контейнерите за | |
сперма | |
12. Identification of semen | |
Идентификация на | |
спермата |
(a) Number of | (b) Date(s) of | (c) Breed |
doses | collection | порода |
брой дози | дата на | |
получаване | ||
(d) Identification | ||
of donor animal | ||
идентификация | ||
на донора |
13. I, the undersigned official veterinarian, certify that: |
Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че: |
(a) the semen described above was collected, processed and stored under conditions which comply with the standards laid down in Directive 90/429/EEC; |
а) описаната сперма е получена, обработена и съхранявана в съответствие с изискванията на Директива 90/429/ЕЕС; |
(b) the semen described above was collected from boars: |
б) описаната сперма е получена от нерези: |
(i) on a collection centre which only contains animals that have not been vaccinated against Aujeszky's disease and which have reacted negatively to the serum neutralization test or to the ELISA test for Aujeszky's disease, in accordance with the provisions of Directive 90/429/EEC (1), or |
които са били в център за получаване на сперма, в който има само животни, неваксинирани срещу болестта на Ауески и са показали отрицателна реакция при лабораторно изследване със серум неутрализационен тест или ЕЛАЙЗА тест за болестта на Ауески, съгласно изискванията на Директива 90/429/ЕЕС (1), или; |
(ii) on a centre in which some or all the boars have been vaccinated against Aujeszky's disease using a GI deleted vaccine; such boars having been seronegative with regard to Aujeszky's disease before vaccination and subjected three weeks later to a further serological examination which did not reveal the presence of antibodies induced by the disease virus; and, in that case, the semen of each batch has been subjected to a virus is olation test for Aujeszky's disease in........................ the laboratory.................. (2), and gave a negative reaction (2); |
идват от център, в който някои от нерезите са ваксинирани срещу болестта на Ауески с инактивирана ваксина (GI deleted vaccine), същите са били серонегативни по отношение на болестта на Ауески преди ваксинацията, като три седмици след първия тест отново са преминали серологично изследване, което не е показало наличие на антитела на вируса на болестта, и в такъв случай семенната течност от всяка партида е преминала тест за изолиране на вируса на болестта на Ауески в ............................................... лаборатория ................... (2) с отрицателен резултат (1); |
(c) the semen described above was sent to the place of loading in sealed containers under conditions which comply with the provisions of Directive No 90/429/EEC. |
в) описаната сперма е изпратена до мястото на товарене в запечатани контейнери в съответствие с изискванията на Директива 90/429/ЕЕС. |
Done at .............................. , | on ................................ |
на ................................ | |
Stamp | |
(печат) | |
Name and qualification (in | |
block letters). | |
име и длъжност (с главни | |
букви) |
___________________
(1) Delete whichever of points (i) or (ii) does not apply.
(1) Ненужното в т. (i) или (ii) се зачертава.
(2) Name of the laboratory specified in accordance with Article 4 (1) of Directive 90/429/EEC.
(2) Име на специализираната лаборатория съгласно чл. 4 (1) от Директива 90/429/ЕЕС."
Заключителни разпоредби
§ 15. Наредбата влиза в сила от деня на обнародването й в "Държавен вестник".