НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 42 ОТ 2006 Г. ЗА ЗДРАВНИТЕ ИЗИСКВАНИЯ КЪМ СПЕРМА ОТ ГОВЕЖДИ И БИВОЛСКИ БИЦИ ПРИ ОБМЕНА Й МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ДЪРЖАВИТЕ - ЧЛЕНКИ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ, И ПРИ ВНАСЯНЕТО ОТ ТРЕТИ СТРАНИ (ДВ, БР. 40
НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 42 ОТ 2006 Г. ЗА ЗДРАВНИТЕ ИЗИСКВАНИЯ КЪМ СПЕРМА ОТ ГОВЕЖДИ И БИВОЛСКИ БИЦИ ПРИ ОБМЕНА Й МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ДЪРЖАВИТЕ - ЧЛЕНКИ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ, И ПРИ ВНАСЯНЕТО ОТ ТРЕТИ СТРАНИ (ДВ, БР. 40 ОТ 2006 Г.)
Обн. ДВ. бр.1 от 4 Януари 2008г.
§ 1. В наименованието на Наредба № 42 от 2006 г. за здравните изисквания към сперма от говежди и биволски бици при обмена й между Република България и държавите - членки на Европейската общност, и при внасянето от трети страни (ДВ, бр. 40 от 2006 г.) думите "говежди и биволски бици" се заменят с "животни от семейство "Bovidae".
§ 2. Навсякъде в текста думите "от говежди и биволски бици" се заличават.
§ 3. В чл. 1 се правят следните изменения и допълнения:
1. В т. 1 накрая се добавя "и центровете за съхранение на получената сперма;".
2. Точка 3 се изменя така:
"3. спермата при обмен и при внасянето й от трети страни."
3. Точки 4 и 5 се заличават.
§ 4. Член 2 се изменя така:
"Чл. 2. (1) Центровете за изкуствено осеменяване и центровете за съхранение на сперма:
1. се одобряват само ако са спазени изискванията по този раздел и спермата се събира и съхранява в центрове, отговарящи на изискванията по тази наредба;
2. са под контрола на официален ветеринарен лекар от съответната регионална ветеринарномедицинска служба (РВМС), който съблюдава спазването на изискванията по т. 1; при неспазване изискванията регистрацията се заличава, а удостоверението се обезсилва съгласно чл. 138, ал. 1 от Закона за ветеринарномедицинската дейност (ЗВД).
(2) Центровете за изкуствено осеменяване:
1. са поставени под надзора на ветеринарен лекар на центъра и разполагат с помещения:
а) за отглеждане на животните, от които се получава сперма;
б) за изолиране на болни животни, отделено от помещенията по буква "а";
в) за получаване на сперма, разполагащи с отделно помещение за почистване, дезинфекциране и стерилизиране на инструментите, съдовете и инвентара;
г) за обработка на спермата, което може да не е разположено на същия терен;
д) за съхраняване на спермата, което може да не е разположено на същия терен;
2. са построени и изолирани по начин, който не допуска контакт с животни извън центъра;
3. да са построени така, че съоръженията в тях да позволяват лесно да бъдат почиствани и дезинфекцирани;
4. са проектирани така, че помещенията за отглеждане на животни, помещенията за обработка на сперма и тези за съхранение на сперма са отделени помежду си с преградна стена.
(3) Центровете за съхранение на сперма трябва:
1. да са поставени под надзора на ветеринарен лекар на центъра;
2. да са построени и изолирани по начин, който не допуска контакт с животни извън центъра;
3. да бъдат построени така, че съоръженията в тях да позволяват лесно да се почистват и дезинфекцират.
(4) Одобрените центрове по чл. 138а ЗВД се вписват в регистъра по чл. 7, ал. 2, т. 10 ЗВД, като им се дава ветеринарен регистрационен номер.
(5) Националната ветеринарномедицинска служба (НВМС) изпраща на другите държави членки и на Европейската комисия (ЕК) списък на одобрените центрове и ветеринарните им регистрационни номера, като ги информира за всяко отнемане на одобрението и заличаване от регистъра по чл. 7, ал. 2, т. 10 ЗВД."
§ 5. В чл. 3 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) в т. 4 думите "запознати със" се заменят с "обучени за" и в буква "а" накрая се поставя запетая и се добавя "които трябва да спазват";
б) в т. 5 накрая се добавя "при спазване на строга хигиена;";
в) точка 6 се изменя така:
"6. инструментите, които влизат в контакт със спермата или животните по време на получаването или обработката, се почистват, дезинфекцират или стерилизират преди всяка употреба, с изключение на инструментите, които са за еднократна употреба;"
г) в т. 8 накрая се добавя "с изключение на тези, които са за еднократна употреба;"
д) в т. 9 думите "не се използва" се заменят с "не е била използвана".
2. Алинея 2 се изменя така:
"(2) В одобрените центрове се обработва и съхранява само сперма, получена в одобрен център, която не е влизала в контакт с друга пратка от сперма."
3. В ал. 3 се правят следните изменения и допълнения:
а) думата "регистриран" се заменя с "одобрен";
б) в т. 1 накрая се поставя запетая и се добавя "ал. 1;".
4. В ал. 4 накрая след думите "която е обект на обмен" се добавя "и не трябва да влиза в контакт или да се съхранява със сперма, предназначена за обмен в Общността."
5. Алинея 5 се изменя така:
"(5) Всяка индивидуална доза да бъде идентифицирана по начин, чрез който може лесно да се установят:
1. датата на получаване;
2. породата и идентификационният номер на животното донор;
3. наименованието и регистрационният номер на центъра, в който е получена."
6. Алинея 6 се изменя така:
"(6) В центровете по чл. 2, ал. 1 могат да се съхраняват дълбоко замразени ембриони, ако:
1. имат разрешение от РВМС;
2. ембрионите отговарят на изискванията на Наредба № 29 за здравните изисквания към ембриони от говеда и биволи при обмена им между Република България и държавите - членки на Европейския съюз, и при внасянето им от трети страни (ДВ, бр. 24 от 2006 г.);
3. ембрионите се съхраняват в съдове, различни от тези, в които се съхранява сперма."
7. Създават се ал. 7 и 8:
"(7) Местата за съхранение на сперма трябва да отговарят на изискванията съгласно ал. 8.
(8) В центровете за съхранение на сперма по чл. 2, ал. 1 :
1. да се пазят записи на всичките премествания на спермата (вътре и извън центъра) и за здравния статус на бика донор, чиято сперма се съхранява и която отговаря на изискванията по наредбата;
2. влизането на външни лица се допуска след разрешение от ветеринарния лекар на центъра при спазване правилата за вътрешния ред в обекта;
3. работещите са обучени за спазване изискванията за хигиена и методите за дезинфекция, свързани с предотвратяване възникването и разпространението на болести;
4. се съхранява само сперма, получена в одобрен център, съгласно изискванията на наредбата, която не е влизала в контакт с друга пратка от сперма;
5. се внася само сперма:
а) получена в одобрен център за изкуствено осеменяване;
б) транспортирана при условия, гарантиращи здравното състояние на спермата;
в) която не е влизала в контакт с друга пратка от сперма;
6. сперма се съхранява само в помещенията, определени за целта, и при условия на строга хигиена;
7. всички инструменти, които влизат в контакт със спермата, се дезинфектират или стерилизират преди употреба, с изключение на инструментите за еднократна употреба;
8. съдовете за съхранение и транспортиране на сперма се дезинфекцират или стерилизират преди всяка употреба, с изключение на тези, които са за еднократна употреба;
9. криогенната среда не е била използвана преди това за други продукти от животински произход;
10. всяка индивидуална доза да бъде идентифицирана по начин, чрез който може лесно да се установят:
a) датата на получаване;
б) породата и идентификационният номер на животното донор;
в) наименованието и регистрационният номер на центъра, в който е получена."
8. Алинея 7 става ал. 9 и след думата "ал. 1" се добавя "и ал. 8".
9. Създава се ал. 10:
"(10) Националната ветеринарномедицинска служба информира ЕК и държавите членки относно характеристиките и формата на маркировката по ал. 5, използвана на територията на Република България."
§ 6. В чл. 4 се правят следните изменения:
1. В т. 1 числото "30" се заменя с "28".
2. В т. 2, буква "а" текстът "Наредбата за здравните изисквания към говеда и свине при придвижването или транспортирането им между Р България и държавите - членки на ЕО, и за определяне на здравния статут на регионите и обектите, от които произхождат, издадена от министъра на земеделието и горите по чл. 54 от Закона за ветеринарномедицинската дейност (ЗВД)" се заменя с "Наредба № 48 от 2006 г. за здравните изисквания към говеда и свине при придвижването или транспортирането им между Република България и държавите - членки на Европейския съюз, и за определяне на здравния статус на районите и обектите, от които произхождат, и допълнителните гаранции, на които трябва да отговарят (ДВ, бр. 48 от 2006 г.) (Наредба № 48)."
§ 7. В чл. 5 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) в основния текст числото "30" се заменя с "28", а накрая след думата "изследвания" се добавя "с изключение на изследванията по т. 5 по отношение на серологичния тест за антитела";
б) в т. 4 накрая се поставя запетая и се добавя "ако животните не са от държава, свободна от инфекциозен ринотрахеит - пустулозен вулвовагинит по говедата, съгласно международния ветеринарен кодекс за здравеопазване на животните на Световната организация за здравеопазване на животните (СОЗЖ);"
в) точка 5 се изменя така:
"5. тест за изолиране на вируса или тест за установяване на вирусния антиген и серологичен тест за наличие или отсъствие на антитела за вирусна диария по говедата."
2. Алинея 2 се изменя така:
"(2) Районната ветеринарномедицинска служба може да разреши изследванията на проби, взети от животните по ал. 1 в карантинното помещение, като карантината на тези животни не може да започне преди датата на вземането на проба/и."
3. Създават се ал. 3 и 4:
"(3) Ако някой от тестовете по ал. 1 е положителен, животното, от което е взета пробата, веднага се премества от карантинното помещение.
(4) В случай на групова карантина карантинният период, посочен в чл. 4, ал. 1, т. 1, не започва да тече, докато не се отделят положително реагиралите животни."
§ 8. Член 6 се изменя така:
"Чл. 6. (1) По време на карантината по чл. 4, ал. 1, т. 1 и най-малко 21 дни след като животните са карантинирани (и не по-малко от 7 дни след като са карантинирани за изследване за Campylobacter fetus ssp. venerealis и Trichomonas foetus), те трябва да бъдат изследвани и да дадат отрицателен резултат, с изключение на изследванията за наличието на антитела на BVD/MD (по т. 6) за следните изследвания:
1. за бруцелоза - чрез серум аглутинационен тест, извършен съгласно изискванията на наредбата по чл. 4, ал. 1, т. 2, буква "а" , показващ брой на бруцелите, по-нисък от 30 UI аглутинация на милилитър, или реакция за свързване на комплемента, показваща брой на бруцелите, по-нисък от 20 ЕЕС единици на милилитър (20 ICFT);
2. за кампилобактерии (Campylobacter fetus ssp. venerealis):
а) когато животните са под 6-месечна възраст или са отглеждани до тази възраст в еднополова група преди карантината, се извършва еднократно микробиологично изследване на проба от смивка от изкуствена вагина или от препуциума;
б) когато животните са на 6-месечна възраст или по-възрастни и може да са имали контакт с женски животни преди карантинирането, изследването по буква "а" се извършва три пъти през интервал от една седмица;
3. за трихомоноза (Trichomonas foetus):
а) когато животните са под 6-месечна възраст или са отглеждани до тази възраст в еднополова група преди карантината, се извършва еднократно микробиологично изследване на проба от смивка от препуциума;
б) когато животните са на 6-месечна възраст или по-възрастни и може да са имали контакт с женски животни преди карантинирането, изследването по буква "а" е три пъти през интервал от една седмица;
4. когато при изследванията по т. 1, 2 и 3 някое животно реагира положително, то се настанява в изолатора на карантинното помещение; при групова карантина останалите животни се приемат в центъра съгласно изискванията по този раздел след възстановяване на здравословния им статус;
5. за инфекциозен ринотрахеит - пустулозен вулвовагинит по говедата - чрез серум неутрализационен тест (цял вирус) в кръвна проба; ако някое от животите е с положителен резултат, то трябва да се отдели незабавно от карантинната база; останалите животни от тази група остават под карантина и се изследват отново, като резултатите от изследването трябва да са отрицателни не по-малко от 21 дни след отделянето на положително реагиралото животно;
6. за вирусна диария по говедата/мукозна болест (BVD/MD) - чрез вирус изолационен тест или тест за вирусен антиген и серологичен тест за откриване наличието или липсата на антитела; всяко животно (сероположително или сероотрицателно) може да бъде допуснато в център за изкуствено осеменяване само ако няма сероконверсия в животните, които са сероотрицателни преди влизането им в карантинната база; при поява на сероконверсия всички сероотрицателни животни остават под карантина, докато няма сероконверсия в групата за период от три седмици; серопозитивните животни могат да бъдат допуснати до съоръженията за изкуствено осеменяване.
(2) Всяка проба от сперма от серопозитивно животно по отношение на BVD/MD подлежи на изследване за изолация на вируса или изследване чрез вирус-антиген ELISA за BVD/MD. В случай на положителен резултат биците се отделят от центъра и получената от тях сперма се унищожава."
§ 9. В чл. 10 ал. 2 се изменя така:
"(2) Когато животните идват от център, намиращ се в друга държава членка, се спазват изискванията по Наредба № 48."
§ 10. Член 11 се изменя така:
"Чл. 11 (1) Животните в одобрените центрове за изкуствено осеменяване най-малко веднъж годишно трябва да бъдат изследвани и да дадат отрицателен резултат за:
1. туберкулоза - съгласно изискванията на Наредба № 48;
2. бруцелоза - чрез серум аглутинационен тест, извършен съгласно изискванията на наредбата по т. 1;
3. ензоотична левкоза - серологично изследване съгласно изискванията на наредбата по т. 1;
4. инфекциозен ринотрахеит - пустулозен вулвовагинит - чрез серум неутрализационен тест (цял вирус) на кръвна проба;
5. за вирусна диария - мукозна болест (BVD/MD) - серологичен тест за антитела, който се прилага само на сероотрицателните животни; когато едно животно стане сероположително, целият еякулат от това животно, получен след последния отрицателен резултат, се унищожава или се изследва за наличие на вируса, като резултатът от това изследване трябва да е отрицателен;
6. за кампилобактериоза (Campylobacter fetus ssp. Venerealis) се изследва проба от смивка на препуциума от бици донори на сперма или имащи контакт с такива бици; временно отстранени бици за повече от 6 месеца, които ще се използват отново за изкуствено осеменяване, се изследват не повече от 30 дни преди използването им;
7. за трихомоноза (Trichomonas foetus) се изследва проба от смивка на препуциума от бици донори на сперма или имащи контакт с такива бици; временно отстранени бици за повече от 6 месеца, които ще се използват отново за изкуствено осеменяване, се изследват не повече от 30 дни преди използването им.
(2) Всички изследвания се извършват в оторизирани лаборатории.
(3) Ако резултатът на някое от лабораторните изследвания по ал. 1 е положителен, животното се изолира, а спермата, получена от него след последния отрицателен резултат, не се допуска за обмен, с изключение на сперма, която е изследвана за наличие на вирус на BVD/MD и са получени отрицателни резултати. Спермата, получена от останалите животни в центъра, се допуска за обмен след възстановяване на здравния статус на центъра."
§ 11. В чл. 12, ал. 1 се правят следните изменения:
1. В т. 2 след думата "шап" се добавя "през последните".
2. В т. 3 след думата "шап" се добавя "през последните".
3. В т. 8 думите "наредбата по чл. 5, ал. 1, т. 1" се заменят с "Наредба № 48".
§ 12. В чл. 13, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:
1. В т. 1 обозначението "UI" и в т. 3 и 4 "mg" се заменят с "микрограма".
2. В т. 1 - 4 в края на изречението се добавя "крайно разреждане".
§ 13. В чл. 15 се правят следните изменения:
1. Точка 1 се изменя така:
"1. получена и обработена и/или складирана за целите на изкуственото осеменяване в център за изкуствено осеменяване или в център за съхранение, одобрен съгласно раздел II;".
2. Точка 2 се изменя така:
"2. получена, обработена, съхранявана и транспортирана в съответствие с раздели II,V и VI;".
3. Точка 3 се изменя така:
"3. от домашно животно от семейство "Bovidae", чието здравословно състояние отговаря на изискванията по раздели III и IV."
§ 14. В чл. 16 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 3, т. 1 думата "условие" се заменя с "такива условия" и след думата "това" се добавя "да".
2. Алинея 4 се изменя така:
"(4) Когато спермата не е допусната на територията на Република България по ал. 2 и 3, може да бъде върната по молба на изпращача или негов представител, при условие че не нарушава изискванията за здравеопазване на животните."
3. Създава се ал. 5:
"(5) Когато е забранено допускането на сперма по ал. 2 и 3 и страната изпращач в рамките на 30 дни не разреши връщането й обратно, НВМС може да разпореди нейното унищожаване, като разходите са за сметка на получателя."
4. Алинея 5 става ал. 6 и се изменя така:
"(6) Националната ветеринарномедицинска служба уведомява изпращача или негов представител за взетите решения по ал. 2 и 3, както и за причините за това."
§ 15. В основния текст на чл. 17 се правят следните изменения и допълнения:
1. След думата "сперма" се добавя "от животни".
2. Точка 1 се изменя така:
"1. спермата е получена от бик, ваксиниран срещу шап през 12-месечния период преди получаването й;".
§ 16. В чл. 18 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 т. 5 се заличава.
2. В ал. 2 думата "горите" се заменя с "продоволствието".
3. В ал. 3, т. 5 текстът "Наредбата за здравните изисквания към говеда и свине при придвижването или транспортирането им между Р България и държавите членки и за определяне на здравния статут на регионите и обектите, от които произхождат" се заменя с "Наредба № 48".
§ 17. Член 20 се изменя така:
"Чл. 20. При обмен между Република България и държавите - членки на ЕО, се прилагат мерките по Наредба № 34 от 2006 г. за изискванията за извършване на проверки на животни, зародишни продукти, странични животински продукти и продукти, получени от тях, при обмен между Република България и държавите - членки на Европейския съюз (ДВ, бр. 30 от 2006 г.), относно проверките за произход, организацията и извършването им, както и за мерките за безопасност."
§ 18. В раздел "Допълнителни разпоредби" се правят следните изменения и допълнения:
1. В § 2 се правят следните изменения и допълнения:
а) точка 1 се изменя така:
"1. "Сперма" - еякулат от домашно животно от семейство "Bovidae", в необработен вид, обработен или разреден.";
б) създава се т. 10:
"10. "Център за съхранение на сперма" - официално одобрено и контролирано предприятие, разположено на територията на една държава, в което се съхранява сперма за изкуствено осеменяване."
2. Създават се параграфи 2а и 2б:
"§ 2а. За целите на наредбата се използват и термините, определени в Наредба № 48 и Наредба № 55 от 2006 г. за здравните изисквания към някои копитни животни при внасяне или транзитно преминаване през територията на Европейския съюз (ДВ, бр. 46 от 2006 г.).
§ 2б. Наредбата въвежда Директива на Съвета 88/407/ЕИО от 14 юни 1988 г. за изискванията към здравето на животните, приложими към търговията и вноса в рамките на Общността на семенната течност от домашни животни от вида говеда (OВ на Европейския съюз No. L 194, последно изм. с ОВ No. L 11, 17.01.2006)".
§ 19. Приложението към чл. 16, ал. 1, т. 1 се изменя така:
"Приложение към чл. 16, ал. 1, т. 1
СЕРТИФИКАТИ ЗА ТЪРГОВИЯ В РАМКИТЕ НА ОБЩНОСТТА |
Следният образец на сертификат е приложим в търговията със сперма от животни от семейство "Bovidae" в рамките на Общността, събрана съгласно Директива 88/407/ЕИО, изменена с Директива 2003/43/ЕО. |
HEALTH CERTIFICATE |
SEMEN OF DOMESTIC ANIMALS OF THE BOVINE SPECIES FOR INTRA-COMMUNITY TRADE COLLECTED |
IN ACCORDANCE WITH COUNCIL DORECTIVE 88/407/EEC AS AMENDE BY DIRECTIVE 2003/43/EC |
ЗДРАВЕН СЕРТИФИКАТ |
СПЕРМА ОТ ДОМАШНИ ЖИВОТНИ ОТ СЕМЕЙСТВО "BOVIDAE" ЗА ТЪРГОВИЯ В РАМКИТЕ НА ОБЩНОСТТА, СЪБРАНА СЪГЛАСНО ДИРЕКТИВА 88/407/ЕИО НА СЪВЕТА, ИЗМЕНЕНА С ДИРЕКТИВА 2003/43/ЕО |
1. Member State of provenance and competent authority. | 2. Health certificate No |
Държава на произход и компетентен орган | Здравен сертификат No |
A. ORIGIN OF SEMEN/ ПРОИЗХОД НА СПЕРМАТА |
3. Approval number of the centre of provenance of the consignment: collection/storage (1) |
Номер на одобрението на центъра, от който произхожда партидата: център за изкуствено осеменяване или за съхранение (1) |
4. Name and address of the centre of provenance of the | 5. Name and address of the consignor |
consignment: collection/storage (1) | Наименование и адрес на изпращача |
Наименование и адрес на центъра, от който произхожда | |
партидата: център за изкуствено осеменяване или за | |
съхранение (1) | |
6. Country and place of loading | 7. Means of transport |
Държава и място на товарене | Транспортно средство |
B. DESTINATION OF SEMEN/МЕСТОНАЗНАЧЕНИЕ НА СПЕРМАТА |
8. Member State of destination | 9. Name and address of the consignee |
Държава членка на местоназначение | Наименование и адрес на вносителя |
C. IDENTIFICATION OF SEMEN/ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА СПЕРМАТА |
10.1. Identification mark of the doses (2) | 10.2 Number of doses | 10.3 Approval number of the |
Идентификация на дозите (2) | Брой дози | collection centre of origin |
Номер на одобрението на центъра | ||
за изкуствено осеменяване | ||
D. HEALTH INFORMATION/ ЗДРАВНА ИНФОРМАЦИЯ |
I, the undersigned official veterinarian, certify that: |
Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че: |
11.1. The semen described above/Описаната сперма |
(a) was collected, processed and stored under conditions which comply with the standards laid down in Directive 88/407/EEC; |
а) е получена, обработена и съхранявана в съответствие с изискванията на Директива 88/407/EEC; |
11.2. The semen described above was collected from bulls/Описаната сперма е получена от бици: |
(i) which either have not been vaccinated against foot-and-mouth disease within 12 months prior collection (1); |
всеки от които не е бил ваксиниран срещу шап през последните 12 месеца до вземането на сперма; |
Or/ или |
(ii) which have been vaccinated against foot-and-mouth disease less than 12 months and more than 30 days prior to collection, and 5% of doses of semen of each collection, with a minimum of 5 straws, have been submitted to a virus isolation test for foot-and-mouth disease, carried out with negative results in the laboratory (........)(3), situated in or designated by the Member State of destination (1); |
всеки от които е бил ваксиниран срещу шап през последните 12 месеца и повече от 30 дни преди получаването на материала, и 5% от дозите от сперма от всяко получаване, с минимум от 5 пайети, са изпратени за изолиране на вируса на шапа, с отрицателен резултат от лаборатория (..............)(3), намираща се или определена от държавата членка на местопредназначение; |
11.3. The semen described above was stored in approved conditions for a minimum period of 30 days immediately following collection (4). |
Описаната сперма е съхранявана при одобрени условия за период не по-малък от 30 дни незабавно след получаването й (4). |
E. VALIDITY/ВАЛИДНОСТ |
12. Date and place | 13. Name and qualification | 14. Signature and stamp of the official |
Дата и място | of the official veterinarian | veterinarian |
Име и квалификация на официалния | Подпис и печат на официалния | |
ветеринарен лекар | ветеринарен лекар |
(1) Delete as necessary. |
(1) Ненужното се зачертава. |
(2) Corresponding to the identification of the donor animals and date of collection. |
(2) Отговаря на идентификацията на животното донор и датата на получаване |
(3) Name of the laboratory. |
(3) Наименование на лабораторията. |
(4) May be deleted for fresh semen. |
(4) Ненужното се зачертава за прясна сперма. |
Образецът на следния сертификат е приложим от 1 януари 2005 г. в търговията със сперма от животни семейство "Bovidae" в Общността, получена, обработена и/или съхранявана преди 31 декември 2004 г. в съответствие с предишните условия на Директива 88/407/ЕИО и търгувана след тази дата в съответствие с член 2, параграф 2 от Директива 2003/43/ЕО. |
HEALTH CERTIFICATE |
SEMEN OF DOMESTIC ANIMALS OF THE BOVINE SPECIES |
COLLECTED,PROCESSED AND STORED BEFORE 31 DECEMBER 2004, |
FOR INTRA-COMMUNITY TRADE AS OF 1 JANUARY 2005, |
IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 2(2) OF COUNCIL DIRECTIVE 2003/43/EC |
ЗДРАВЕН СЕРТИФИКАТ |
СПЕРМА ОТ ДОМАШНИ ЖИВОТНИ ОТ СЕМЕЙСТВО "BOVIDAE", СЪБРАНА, ОБРАБОТЕНА И СЪХРАНЯВАНА ПРЕДИ 31 ДЕКЕМВРИ 2004 Г., ПРЕДНАЗНАЧЕНА ЗА ТЪРГОВИЯ В РАМКИТЕ НА ОБЩНОСТТА ОТ 1 ЯНУАРИ 2005 Г. В СЪОТВЕТСТВИЕ С ЧЛЕН 2, ПАРАГРАФ 2 ОТ ДИРЕКТИВА 2003/43/ЕО НА СЪВЕТА |
1. Member State of provenance and competent authority | 2. Health certificate No |
Държава на произход и компетентен орган | Здравен сертификат No |
A. ORIGIN OF SEMEN/ ПРОИЗХОД НА СПЕРМАТА |
3. Approval number of the centre of priovenance of the consignment:collection/storage (1) | |
Номер на одобрението на центъра, от който произхожда партидата: център за | |
изкуствено осеменяване или за съхранение (1) |
4. Name and address of the centre of provenance of | 5. Name and address of the consignor |
the consignment: collection/storage (1) | Наименование и адрес на изпращача |
Наименование и адрес на центъра, от който произхожда | |
партидата: център за изкуствено осеменяване или | |
за съхранение (1) | |
6. Country and place of loading | 7. Means of transport |
Държава и място на товарене | Транспортно средство |
B. DESTINATION OF SEMEN/МЕСТОНАЗНАЧЕНИЕ НА СПЕРМАТА |
8. Member State of destination | 9. Name and address of the consignee |
Държава членка на местоназначение | Наименование и адрес на вносителя |
C. IDENTIFICATION OF SEMEN/ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА СПЕРМАТА |
10.1. Identification mark | 10.2. Date of collection (3) | 10.3. Number of doses | 10.4. Approval number of |
of the doses (2) | Дата на получаване (3) | Брой дози | the collection centre of origin |
Идентификация на | Номер на одобрението на | ||
спермата (2) | центъра за изкуствено | ||
осеменяване | |||
D. HEALTH INFORMATION/ ЗДРАВНА ИНФОРМАЦИЯ |
I, the undersigned official veterinarian, certify that: |
Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че: |
11.1. The semen described above wascollected before the date of 31 December 2004 on a semen collection centre which was/Описаната сперма: |
(a) approved under the conditions laid A, down in Annex A, Chapter I, of Directive 88/407/EEC; |
а) е одобрена в съответствие с изискванията, определени в Приложение А, глава I към Директива 88/407/EEC; |
(b) operated and supervised under the conditions laid down in Annex A, Chapter II, of Directive 88/407/EEC, |
б) работи и е под надзор съгласно изискванията, определени в Приложение А, глава II към Директива 88/407/ЕИО. |
11.2. At the time the semen described above was collected, all bovine animals at the semen collection centre: |
По времето, когато описаната по-горе сперма е събрана, всички животни от семейство "Bovidae" в центъра за изкуствено осеменяване: |
(a) came from herds and/or were born to dams which satisfy the conditions of points 1(b) and (c) in Chapter I of Annex B to Directive 88/407/EEC; |
а) произхождат от стада и/или са били родени от майки, които отговарят на условията по точки 1 б) и в) от глава I на Приложение Б към Директива 88/407/ЕИО; |
(b) have, within 30 days preceding the quarantine isolation period, undergone, with negative results: |
- the test required by Annex B, Chapter I,1,d (i), (ii),(iii) of Directive 88/407/EEC, and |
- a serum neutralization test or an ELISA test for infectious bovine rhinotracheitis/infectious pustular vulvovaginitis, and |
- a virus isolation test (fluorescent antibody test or imunoperoxidas test) for bovine viral diarhoea, which in the case of an animal less than six months of age has been deferred until that age was reached. |
б) са подложени в продължение на 30 дни, които предшестват карантинния период, на следните изследвания с отрицателни резултати: |
- изследвания, изисквани в Приложение Б, глава I, 1.г(i),(ii),(iii) към Директива 88/407/ЕИО; и |
- серумен неутрализационен тест или ELISA тест за инфекциозен ринотрахеит по говедата/инфекциозен пустулозен вулвовагинит; и |
- тест за изолиране на вирус (флуоресцентен тест за антитела или имунопероксидазен тест) за вирусна диария по говедата, който при животни на възраст под 6 месеца е бил отложен до навършване на възрастта; |
(с) have satisfied the quarantine isolation period of 30 days and have been subject with the required negative results to the following health tests: |
- serological test for brucellosis carried out in accordance with the procedure described in Annex C to Directive 64/432/EEC; |
- either an immunofluorescent antibody test or a culture test for campylobacter fetus infection on a sample of preputial material or artificial vagina washings, or, in the case of a female animal, a vaginal mucus agglutination test; |
- a microscopic examination and culture test for trichomonas foetus on a sample of preputial material or artificial vagina washings, or in the case of a female animal a vaginal mucus agglutination test; |
в) са преминали по задоволителен начин 30-дневен карантинен изолационен период и са били подложени при отрицателни резултати на следните здравни изследвания: |
- серологичен тест за бруцелоза, проведен в съответствие с процедурата, описана в Приложение В към Директива 64/432/ЕИО; |
- или имунофлуоресцентен тест за антитела или тест с култури за Кампилобактериоза, предизвикана от Сampylobacter fetus, на проба от смивка от препуциум или от изкуствена вагина при женските и аглутинационен тест на вагинален секрет; |
- микроскопско изследване и изследване на култури за Тrichomonas foetus на проба от смивка от препуциум или от изкуствена вагина при женските и аглутинационен тест на вагинален секрет; |
(d) have undergone, at least once a year, with negative results, the routine tests referred to in point 1 (a), (b) and (c) in Chapter I of Annex B to Directive 88/407/EEC |
г) са преминали поне веднъж годишно, при отрицателни резултати, рутинни изследвания съгласно изискванията на точки 1 а), б) и в) от глава I на Приложение Б към Директива 88/407/ЕИО. |
11.3. At the time the semen described above was collected |
По времето, когато описаната по-горе сперма е събрана: |
(a) all female bovine animals in the centre have undergone at least once a year a vaginal mucus agglutination test for campylobacter fetus infection with negative results, and |
а) женските животни в центъра са преминали поне веднъж в годината аглутинационен тест на вагинален секрет за Кампилобактериоза, предизвикана от Сampylobacter fetus, с отрицателни резултати; |
(b) all bulls used for semen production have undergone with negative result either an immunofluorescent antibody test or a culture test for campylobacter fetus infection on a sample of preputial material or artificial vagina washings carried out within 12 months prior to collection. |
б) всички бикове, от които се получава сперма, са преминали с отрицателни резултати имунофлуоресцентен тест за антитела или тест с култури за инфекция от Сampylobacter fetus на проба от препуциален материал или промивка на изкуствена вагина в последните 12 месеца преди момента на получаването. |
11.4. The semen described above was collected from bulls standing in semen collection centre in which |
Описаната по-горе сперма е добита от бикове от център за изкуствено осеменяване, в който: |
(i) all bovine animals have undergone at least once a year with negative result a serum neutralization test or an ELISA test for infectious bovine rhinotracheitis/infectious pustular vulvovaginitis(1), or |
(i) всички животни в центъра са преминали поне веднъж в годината с отрицателни резултати серум неутрализационен тест или ELISA тест за инфекциозен ринотрахеит по говедата/инфекциозен пустулозен вулвовагинитис (1); |
(ii) bovine animals not vaccinated against infectious bovine rhinotracheitis have undergone at least once a year with negative result a serum neutralization test or an ELISA test for infectious bovine rhinotracheitis/infectious pustular vulvovaginitis, and testing for infectious bovine rhinotracheitis is not carried out on bulls which have received a first vaccination against infectious bovine rhinotracheitis at the insemination centre after they have been tested with negative result in a serum neutralization test or an ELISA test for infectious bovine rhinotracheitis/ infectious pustular vulvovaginitis and which since the first vaccination have been regularly re-vaccinated with an interval of not more than six months (1); |
(ii) всички неваксинирани говеда против ринотрахеит са преминали поне веднъж в годината серум неутрализационен тест или ELISA тест за инфекциозен ринотрахеитис по говедата/инфекциозен пустуларен вулвовагинитис и тест за инфекциозен ринотрахеит е проведен на бикове, ваксинирани за първи път срещу инфекциозен ринотрахеит по говедата в осеменителния център, след като са били изследвани, с отрицателен резултат, със серум неутрализационен тест или ELISA тест за инфекциозен ринотрахеит по говедата/инфекциозен пустуларен вулвовагинит и които след първата ваксинация са били редовно ре-ваксинирани на интервали от не повече от шест месеца (1). |
11.5. The semen described above was collected from bulls/описаната сперма е получена от бици: |
(i) which either have not been vaccinated against foot-and-mouth disease within 12 months prior collection (1); |
всеки от които не е бил ваксиниран срещу шап през последните 12 месеца до вземането на сперма; |
or |
(ii) which have been vaccinated against foot-and-mouth disease less than 12 months and more than 30 days prior to collection, and 5% of doses of semen of each collection, with a minimum of 5 straws, have been submitted to a virus isolation test for foot-and-mouth disease, carried out with negative results in the laboratory (..............)(4), situated in or designated by the Member State of destination (1); |
всеки от които е бил ваксиниран срещу шап през последните 12 месеца и повече от 30 дни преди получаването на материала, и 5% от дозите от сперма от всяко получаване, с минимум от 5 пайети са изпратени за изолиране на вируса на шапа, с отрицателен резултат от лаборатория (.............)(4), намираща се или определена от държавата членка на местопредназначение(1). |
11.6. The semen described above was stored in approved conditions for a minimum period of 30 days immediately following collection (5). |
Описаната сперма е съхранявана при одобрени условия за период не по-малък от 30 дни незабавно след получаването й (5). |
E. VALIDITY/ВАЛИДНОСТ |
12. Date and place | 13. Name and qualification | 14. Signature and stamp of |
Дата и място | of the official Veterinarian | the official veterinarian |
Име и квалификация на | Подпис и печат на | |
официалния ветеринарен лекар | официалния ветеринарен лекар |
(1) Delete as necessary. |
(1) Ненужното се зачертава. |
(2) Corresponding to the identification of the donor animals, the breed of the donor animals, the date of collection and the serological status of the donor animal in respect of infectious bovine rhinotracheitis and infectious pustular vulvo-vaginitis. |
(2) Съответства на идентификацията на животното донор, отглеждането на животни донори, датата на получаване и серологичен статут на животното донор, по отношение на заразен с ринотрахеит и заразен пустулозен вулвовагинит по говедата. |
(3) The date of collection must be earlier than 31 December 2004. |
(3) Датата на получаването трябва да бъде преди 31 декември 2004 г. |
(4) Name of the laboratory. |
(4) Наименование на лабораторията. |
(5) May be deleted for fresh semen. |
(5) Ненужното може да се зачертава за прясна сперма." |
Заключителни разпоредби
§ 20. Наредбата влиза в сила от деня на обнародването й в "Държавен вестник".