Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 93 от 17.XI

ПРОГРАМА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА АРМЕНИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ОБРАЗОВАНИЕТО И НАУКАТА ЗА ПЕРИОДА 2007 - 2009 Г. (ОДОБРЕНА С РЕШЕНИЕ № 726 ОТ 20 ОКТОМВРИ 2006 Г. НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ. В СИЛ

 

ПРОГРАМА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА АРМЕНИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ОБРАЗОВАНИЕТО И НАУКАТА ЗА ПЕРИОДА 2007 - 2009 Г.
(ОДОБРЕНА С РЕШЕНИЕ № 726 ОТ 20 ОКТОМВРИ 2006 Г. НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ. В СИЛА ...

Издадена от Министерството на образованието и науката

Обн. ДВ. бр.93 от 17 Ноември 2006г.

Правителството на Република България и правителството на Република Армения (наричани по-нататък "страните"):

като изхождат от разпоредбите на подписаната на 25 април 1994 г. Спогодба за сътрудничество между правителството на Република България и правителството на Република Армения в областта на образованието, културата и науката;

водени от желанието за по-нататъшно развитие и укрепване на съществуващите традиционно приятелски отношения между народите на двете страни;

и решени да развиват и задълбочават сътрудничеството в областта на образованието и науката,

се договориха за следното:


Член 1

Страните осъществяват обмен на информация относно структурата, съдържанието и организацията на техните образователни системи, както и за образователните и научните институти с цел по-ефективно сътрудничество в областта на образованието.


Член 2

Страните осъществяват обмен на образователни програми на всички образователни нива, както и подпомагат развитието на съвместни образователни програми и тяхното прилагане.


Член 3

Страните насърчават обмена на ученици с цел заздравяване на междуучилищните отношения и организират обмяна на опит в средното образование и предучилищното възпитание. За целта страните разменят за срок от 10 дни 2 учители от предучилищното образование и 2 учители от средното образование. Подробностите се уточняват по дипломатически път.


Член 4

Страните подпомагат създаването и развитието на преки връзки между висшите училища и научноизследователските институции на двете страни въз основа на подписани двустранни споразумения между тях.


Член 5

Ежегодно страните си разменят на реципрочна основа:

2 стипендии за студенти за пълен срок на обучение в бакалавърска или магистърска степен;

стипендии с обща квота 12 месеца за следдипломно обучение, специализация или научни изследвания на докторанти, преподаватели и изследователи с продължителност не по-малко от един месец.

Подробностите се уточняват по дипломатически път.


Член 6

Страните извършват проверка на езиковите познания на студентите, специализантите и научните работници, изпращани за обучение в съответната страна. Специализантите и научните работници, изпращани по линия на тази програма, е необходимо да знаят поне един чужд език (български, арменски, руски или английски език). За студентите, специализантите и научните работници, които нямат езикови познания на съответната страна се предоставя възможност за едногодишно обучение по индивидуален план за тяхна сметка преди професионалното обучение.


Член 7

Студентите на двете страни, които са получили стипендии, не могат да променят специалността си без разрешение от упълномощения орган на неговата/нейната страна.


Член 8

Приемащата страна осигурява на стипендиантите, разменяни по чл. 5 :

освобождаване от такса за обучение;

стипендия съобразно действащото законодателство;

настаняване в студентско общежитие в съответствие с националното законодателство на двете страни;

безплатна спешна медицинска помощ в случаите на внезапно заболяване или злополука до отстраняване опасността за живота на заболелия съгласно действащото в страната законодателство;

достъп до библиотеки, архиви, лаборатории и др.

Пътните разноски до столицата на съответната страна и обратно са за сметка на изпращащата страна или кандидата. Транспортните разходи в страната, свързани с изпълнението на работната програма или обучението, се поемат от приемащата страна.


Член 9

Страните подкрепят преподаването в своите университети, съответно на предмети в областта на българистиката и в областта на арменистиката, и съдействат за изпращането на лектори по български език и литература и съответно по арменски език и литература в университетите на двете страни според необходимостта и възможностите за това.


Член 10

При обмена лектори приемащата страна осигурява:

месечна заплата съгласно действащите в страната разпоредби;

настаняване в обзаведено жилище;

безплатна спешна медицинска помощ в случаите на внезапно заболяване или злополука до отстраняване опасността за живота на заболелия съгласно действащото в страната законодателство.

Изпращащата страна или лекторът осигурява пътните разходи до столицата на съответната страна и обратно. Транспортните разходи в страната, свързани с изпълнението на работата на лектора, се поемат от приемащата страна.


Член 11

Българската страна приема двама арменски студенти за участие в летни семинари по български език, литература и култура, съответно един в СУ "Св. Климент Охридски" и един във Великотърновския университет "Св. св. Кирил и Методий" на основата на безвалутен обмен. Арменската страна поема пътните разноски до мястото на провеждане на семинара, а българската страна осигурява пълна издръжка по време на летния семинар (храна, нощувка, обучение и културна програма). Кандидатите трябва да имат основни познания по български език.


Член 12

Страните насърчават обмена на университетски преподаватели и учени за запознаване с опита и постиженията на научните и образователните институти в областта на висшето образование и науката, както и участието им в съвместни научни проекти. Конкретните форми и условия на обмен се определят от съответните университети и научни институти в рамките на тяхната автономия.


Член 13

Научните организации и висшите училища на двете страни разработват съвместни научни проекти или програми с цел развитие и разширяване на научното сътрудничество. Редът за обмен на информация и използване на резултатите от научното сътрудничество се уточнява с двустранни договори съгласно чл. 4 и е съобразен със законодателството на страните.


Член 14

Страните поощряват взаимното участие в международни олимпиади, конкурси и други подобни прояви.


Член 15

Страните предоставят възможност за публикуване на статии в образователни и научни списания в своите страни, насърчават публикациите на съвместни проучвания и изследвания и провеждат съвместни конференции.


Член 16

Страните организират ежегодно размяна на делегации от експерти с цел укрепване на връзките, обмяна на опит и обсъждане на въпроси, отнасящи се до развитието на сътрудничеството.


Член 17

Приемащата страна освобождава гражданите на другата страна от заплащане на такси за пребиваването им или за продължаване срока на пребиваване, когато същите са свързани с изпълнение на тази програма.


Член 18

Децата на служителите от дипломатическите и консулските представителства се обучават без заплащане на такси в държавните средни и висши училища на другата страна до изтичане мандата на родителите им. Студентите могат да се обучават за придобиване на образователно-квалификационна степен "бакалавър" или "магистър". Приемащата страна не изплаща стипендия и не осигурява общежитие.


Член 19

Страните могат да изменят и допълват тази програма по взаимно съгласие с отделен протокол, който влиза в сила съгласно установения в програмата ред. Тази програма не изключва други форми на сътрудничество и инициативи, които могат да бъдат договорени допълнително по дипломатичен път.


Член 20

Всички спорове, възникнали между страните във връзка с тълкуването или прилагането на тази програма, се решават чрез преговори и консултации.


Член 21

Програмата влиза в сила в датата на нейното подписване и действа до 31 декември 2009 г., но е валидна и след изтичането на този срок до приемането на нова програма.

Подписана на 1 ноември 2006 г. в град Ереван в два оригинални екземпляра на български, арменски и английски език, като всички текстове имат еднаква сила. В случай на възникване на противоречия при тълкуването на условията по време на изпълнението на програмата английският текст ще бъде определящ.


Промени настройката на бисквитките