СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА КРАЛСТВО НИДЕРЛАНДИЯ ЗА СТАТУТА НА ОФИЦЕРА ЗА ВРЪЗКА С ЕВРОПОЛ (Ратифицирано със закон, приет от ХХХIХ Народно събрание на 30 септември 2004 г. - ДВ, бр. 89 от 200
СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА КРАЛСТВО НИДЕРЛАНДИЯ ЗА СТАТУТА НА ОФИЦЕРА ЗА ВРЪЗКА С ЕВРОПОЛ
(Ратифицирано със закон, приет от ХХХIХ Народно събрание на 30 септември 2004 г. - ДВ, бр. 89 от 2004 г. В сила за Република България от 1 април 2005 г.)
Обн. ДВ. бр.91 от 10 Ноември 2006г.
КРАЛСТВО НИДЕРЛАНДИЯ
МИНИСТЕРСТВО НА ВЪНШНИТЕ РАБОТИ
№ DJZ/VE-549/04
Министерството на външните работи поднася своите почитания на Посолството на Република България и има честта да предложи в съответствие със Споразумението за сътрудничество между Република България и Европейската полицейска служба от 17 юни 2003 г. (наричано "споразумението") и с оглед на чл. 41, ал. 2 от Конвенцията, основаваща се на чл. К.3 от Договора за Европейския съюз за създаване на Европейска полицейска служба (Конвенцията за Европол, 26 юли 1995 г.), привилегиите и имунитетите, необходими за надлежното изпълнение на задълженията на офицерите за връзка към Европол в съответствие с чл. 14 и анекс 3 от споразумението да бъдат договорени така, както са залегнали в приложението.
Ако това предложение е приемливо за Посолството на Република България, Министерството на външните работи предлага тази нота и нотата-отговор на Посолството на Република България да съставляват споразумение между Кралство Нидерландия и Република България, което ще се прилага временно от датата на получаване на нотата-отговор от Министерството на външните работи и ще влезе в сила на първия ден от втория месец, следващ датата, на която Кралство Нидерландия и Република България са се информирали взаимно, че процедурите, необходими за влизането в сила, са изпълнени.
Министерството използва възможността да поднови уверенията си в своите най-високи почитания към Посолството на Република България.
ПРИЛОЖЕНИЕ
1. Определения
В това споразумение:
а) "офицер за връзка" е всеки служител, изпратен в Европол по силата на чл. 14 от споразумението;
б) "правителство" е правителството на Кралство Нидерландия;
в) "властите на приемащата страна" са държавни, общински или други органи на Кралство Нидерландия в съответствие с контекста на и съгласно законодателството и обичаите, приложими в Кралство Нидерландия;
г) "изпращаща държава" е Република България;
д) "архиви на офицера за връзка" са всички записи, кореспонденция, документи, ръкописи, компютърни и медийни данни, снимки, филми, видео- и звукозаписи, принадлежащи или намиращи се у офицера за връзка, и всички други подобни материали, които по общото мнение на изпращащата договаряща страна и правителството представляват част от архива на офицера за връзка.
2. Привилегии и имунитети
(1) В съответствие с разпоредбите на това споразумение офицерът за връзка и членовете на неговото семейство, които са част от неговото домакинство и не са холандски граждани, имат по отношение на Кралство Нидерландия същите привилегии и имунитети, с каквито разполагат членовете на дипломатическия персонал съгласно Виенската конвенция за дипломатическите отношения от 18 април 1961 г.
(2) Имунитетът, предоставен на лицата по ал. 1 от този член, не обхваща:
1. граждански искове от трети лица за вреди, включително увреждане на здравето или смърт, произтичащи от пътно произшествие, причинено от което и да е от тези лица, или
2. наказателна и гражданска юрисдикция по отношение действия извън кръга на служебните им задължения.
(3) Задълженията за изпращащите държави и техния персонал, които съгласно Виенската конвенция за дипломатическите отношения се прилагат за членове на дипломатическия персонал, се прилагат и за лицата по ал. 1 на този член.
3. Влизане, престой и заминаване
(1) При необходимост правителството улеснява влизането, престоя и заминаването на офицера за връзка и членовете на неговото семейство, които са част от неговото домакинство.
(2) Този член не отменя изискването за предоставяне на достоверни доказателства за установяване, че лицата, претендиращи за благоприятното третиране съгласно този член, попадат в категориите, описани в ал. 1 на този член.
(3) Когато за лицата по този член се изискват визи, същите се издават безплатно и възможно най-бързо.
4. Заетост
Членовете на семейството на офицера за връзка, които са част от домакинството му и не са граждани на изпращащата държава - членка на Европейския съюз, се освобождават от изискването за разрешение за работа за времето на мандата на офицера за връзка.
5. Неприкосновеност на архивите
Архивите на офицера за връзка са неприкосновени, където и у когото и да се намират.
6. Лична защита
По молба на изпращащата държава, властите на приемащата държава, в съответствие с националното си законодателство, предприемат всички разумни действия, за да гарантират в съответствие със законодателството необходимата сигурност и защита на офицера за връзка, както и на членовете на неговото семейство, които са част от неговото домакинство и чиято сигурност е застрашена в резултат на изпълнението на задачите на офицера за връзка в Европол.
7. Облекчения и имунитети
(1) Правителството разрешава и защитава правото му да комуникира свободно и без да е необходимо специално разрешение за всякакви служебни цели. Офицерът за връзка има право да използва кодове и да изпраща и получава служебна кореспонденция и други служебни съобщения по куриер или в запечатани пакети, които се ползват със същите привилегии и имунитети като дипломатическите куриери и пакети.
(2) Доколкото това е в съответствие с Международната конвенция за далекосъобщенията от 6 ноември 1982 г., офицерът за връзка може за официалната си кореспонденция да ползва условия не по-малко благоприятни от условията, предоставени от Кралство Нидерландия на която и да е международна организация или правителство по отношение на приоритет на комуникацията по поща, кабел, телеграф, телекс, радио, телевизия, телефон, факс, сателит или други средства.
8. Уведомление
(1) Изпращащата държава незабавно уведомява правителството за името, пристигането, окончателното заминаване или прекратяването на мандата на офицера за връзка, както и за пристигането и окончателното заминаване на членовете на неговото семейство, които са част от неговото домакинство, и когато е необходимо, относно обстоятелствата, че дадено лице е престанало да бъде част от неговото домакинство.
(2) Правителството издава на офицера за връзка и на членовете на неговото семейство, които са част от неговото домакинство, карти за самоличност със снимка. Картата служи за идентифициране на притежателя й пред властите в приемащата държава.
9. Уреждане на спорове
(1) Всеки спор между изпращащата държава и правителството относно тълкуването или прилагането на това споразумение и на всеки въпрос, засягащ офицера за връзка или отношенията между изпращащата държава и правителството, който не е решен на добра воля, по молба на изпращащата страна или на правителството се отнася за окончателно решаване пред арбитраж от трима арбитри. Всяка договаряща страна определя по един арбитър. Третият арбитър, който е председател на арбитража, се избира от първите двама арбитри.
(2) Ако една от страните не определи арбитър в срок от два месеца от молбата на другата страна, другата страна може да поиска председателят на Съда на Европейските общности, а в негово отсъствие - заместник-председателят, да определи арбитър.
(3) Ако първите двама арбитри не постигнат съгласие за третия арбитър в рамките на два месеца от тяхното определяне, всяка от страните може да поиска председателят на Съда на Европейските общности, а в неговото отсъствие - заместник-председателят, да определи такъв арбитър.
(4) Ако страните не уговорят друго, арбитражът сам определя процедурата, която ще се прилага.
(5) Арбитражът взема решения с мнозинство, като председателят има решаващ глас. Решението е окончателно и обвързващо за страните по спора.
10. Териториален обхват
За Кралство Нидерландия това споразумение се прилага само за тази част от Кралството, която е в Европа.
Хага, 30 юни 2004 г.
До Посолството на Република България в Кралство Нидерландия
РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ
ПОСОЛСТВО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ В КРАЛСТВО НИДЕРЛАНДИЯ
№ 166 Хага
Посолството на Република България поднася своите почитания на Министерството на външните работи на Кралство Нидерландия и има честта да потвърди, че е получена Нота № DJZ/VE-549/04 от 30 юни 2004 г. относно сключването на Споразумение между Република България и Кралство Нидерландия, регламентиращо привилегиите и имунитетите на офицера за връзка в Европол. Горецитираната нота е със следното съдържание:
"Министерството на външните работи поднася своите почитания на Посолството на Република България и има честта да предложи в съответствие със Споразумението за сътрудничество между Република България и Европейската полицейска служба от 17 юни 2003 г. (наричано "споразумението") и с оглед на чл. 41, ал. 2 от Конвенцията, основаваща се на чл. К.3 от Договора за Европейския съюз за създаване на Европейска полицейска служба (Конвенцията за Европол, 26 юли 1995 г.), привилегиите и имунитетите, необходими за надлежното изпълнение на задълженията на офицерите за връзка към Европол в съответствие с чл. 14 и Анекс 3 от споразумението да бъдат договорени така, както са залегнали в приложението.
Ако това предложение е приемливо за Посолството на Република България, Министерството на външните работи предлага тази нота и нотата-отговор на Посолството на Република България да съставляват Споразумение между Кралство Нидерландия и Република България, което ще се прилага временно от датата на получаване на нотата-отговор от Министерството на външните работи и ще влезе в сила на първия ден от втория месец, следващ датата, на която Кралство Нидерландия и Република България са се информирали взаимно, че процедурите, необходими за влизането в сила, са изпълнени.
Министерството използва възможността да поднови уверенията си в своите най-високи почитания към Посолството на Република България.
ПРИЛОЖЕНИЕ
1. Определения
В това споразумение:
а) "офицер за връзка" е всеки служител, изпратен в Европол по силата на чл. 14 от споразумението;
б) "правителство" е правителството на Кралство Нидерландия;
в) "властите на приемащата страна" са държавни, общински или други органи на Кралство Нидерландия в съответствие с контекста на и съгласно законодателството и обичаите, приложими в Кралство Нидерландия;
г) "изпращаща държава" е Република България;
д) "архиви на офицера за връзка" са всички записи, кореспонденция, документи, ръкописи, компютърни и медийни данни, снимки, филми, видео- и звукозаписи, принадлежащи или намиращи се у офицера за връзка, и всички други подобни материали, които по общото мнение на изпращащата договаряща страна и правителството представляват част от архива на офицера за връзка.
2. Привилегии и имунитети
(1) В съответствие с разпоредбите на това споразумение офицерът за връзка и членовете на неговото семейство, които са част от неговото домакинство и не са холандски граждани, имат по отношение на Кралство Нидерландия същите привилегии и имунитети, с каквито разполагат членовете на дипломатическия персонал съгласно Виенската конвенция за дипломатическите отношения от 18 април 1961 г.
(2) Имунитетът, предоставен на лицата по ал. 1 от този член, не обхваща:
1. граждански искове от трети лица за вреди, включително увреждане на здравето или смърт, произтичащи от пътно произшествие, причинено от което и да е от тези лица, или
2. наказателна и гражданска юрисдикция по отношение действия извън кръга на служебните им задължения.
(3) Задълженията за изпращащите държави и техния персонал, които съгласно Виенската конвенция за дипломатическите отношения се прилагат за членове на дипломатическия персонал, се прилагат и за лицата по ал. 1 на този член.
3. Влизане, престой и заминаване
(1) При необходимост правителството улеснява влизането, престоя и заминаването на офицера за връзка и членовете на неговото семейство, които са част от неговото домакинство.
(2) Този член не отменя изискването за предоставяне на достоверни доказателства за установяване, че лицата, претендиращи за благоприятното третиране съгласно този член, попадат в категориите, описани в ал. 1 на този член.
(3) Когато за лицата по този член се изискват визи, същите се издават безплатно и възможно най-бързо.
4. Заетост
Членовете на семейството на офицера за връзка, които са част от домакинството му и не са граждани на изпращащата държава - членка на Европейския съюз, се освобождават от изискването за разрешение за работа за времето на мандата на офицера за връзка.
5. Неприкосновеност на архивите
Архивите на офицера за връзка са неприкосновени, където и у когото и да се намират.
6. Лична защита
По молба на изпращащата държава властите на приемащата държава в съответствие с националното си законодателство предприемат всички разумни действия, за да гарантират в съответствие със законодателството необходимата сигурност и защита на офицера за връзка, както и на членовете на неговото семейство, които са част от неговото домакинство и чиято сигурност е застрашена в резултат на изпълнението на задачите на офицера за връзка в Европол.
7. Облекчения и имунитети
(1) Правителството разрешава и защитава правото му да комуникира свободно и без да е необходимо специално разрешение за всякакви служебни цели. Офицерът за връзка има право да използва кодове и да изпраща и получава служебна кореспонденция и други служебни съобщения по куриер или в запечатани пакети, които се ползват със същите привилегии и имунитети като дипломатическите куриери и пакети.
(2) Доколкото това е в съответствие с Международната конвенция за далекосъобщенията от 6 ноември 1982 г., офицерът за връзка може за официалната си кореспонденция да ползва условия не по-малко благоприятни от условията, предоставени от Кралство Нидерландия на която и да е международна организация или правителство по отношение на приоритет на комуникацията по поща, кабел, телеграф, телекс, радио, телевизия, телефон, факс, сателит или други средства.
8. Уведомление
(1) Изпращащата държава незабавно уведомява правителството за името, пристигането, окончателното заминаване или прекратяването на мандата на офицера за връзка, както и за пристигането и окончателното заминаване на членовете на неговото семейство, които са част от неговото домакинство, и когато е необходимо, относно обстоятелствата, че дадено лице е престанало да бъде част от неговото домакинство.
(2) Правителството издава на офицера за връзка и на членовете на неговото семейство, които са част от неговото домакинство, карти за самоличност със снимка. Картата служи за идентифициране на притежателя й пред властите в приемащата държава.
9. Уреждане на спорове
(1) Всеки спор между изпращащата държава и правителството относно тълкуването или прилагането на това споразумение и на всеки въпрос, засягащ офицера за връзка или отношенията между изпращащата държава и правителството, който не е решен на добра воля, по молба на изпращащата страна или на правителството се отнася за окончателно решаване пред арбитраж от трима арбитри. Всяка договаряща страна определя по един арбитър. Третият арбитър, който е председател на арбитража, се избира от първите двама арбитри.
(2) Ако една от страните не определи арбитър в срок от два месеца от молбата на другата страна, другата страна може да поиска председателят на Съда на Европейските общности, а в негово отсъствие - заместник-председателят, да определи арбитър.
(3) Ако първите двама арбитри не постигнат съгласие за третия арбитър в рамките на два месеца от тяхното определяне, всяка от страните може да поиска председателят на Съда на Европейските общности, а в неговото отсъствие - заместник-председателят, да определи такъв арбитър.
(4) Ако страните не уговорят друго, арбитражът сам определя процедурата, която ще се прилага.
(5) Арбитражът взема решения с мнозинство, като председателят има решаващ глас. Решението е окончателно и обвързващо за страните по спора.
10. Териториален обхват
За Кралство Нидерландия това споразумение се прилага само за тази част от Кралството, която е в Европа."
Посолството на Република България има честта да информира Министерството на външните работи, че правителството на Република България е съгласно със съдържанието на гореспоменатата Нота и с това, че Министерската нота и тази нота, изразяваща съгласието на правителството на Република България, съставляват споразумение между Кралство Нидерландия и Република България, което ще се прилага временно от датата на получаване на тази нота от Министерството и ще влезе в сила на първия ден от втория месец, следващ датата, на която Кралство Нидерландия и Република България са се информирали взаимно, че процедурите, необходими за влизане в сила, са изпълнени.
Посолството на Република България използва възможността да поднови уверенията си в своите най-високи почитания към Министерството на външните работи.
Хага, 30 юни 2004 г.
До Министерството на външните работи на Кралство Нидерландия