Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 69 от 25.VIII

ПРОТОКОЛ ЗА ИЗМЕНЕНИЕ НА КОНВЕНЦИЯТА ЗА МЕЖДУНАРОДНИ ЖЕЛЕЗОПЪТНИ ПРЕВОЗИ (COTIF) ОТ 9 МАЙ 1980 Г., ПОДПИСАН НА 3 ЮНИ 1999 Г. ВЪВ ВИЛНЮС (РАТИФИЦИРАН СЪС ЗАКОН, ПРИЕТ ОТ ХХХIХ НАРОДНО СЪБРАНИЕ НА 8 СЕПТЕМВРИ 2004 Г. - ДВ, БР. 82 ОТ 2004 Г. В СИЛА ЗА Р

 

ПРОТОКОЛ ЗА ИЗМЕНЕНИЕ НА КОНВЕНЦИЯТА ЗА МЕЖДУНАРОДНИ ЖЕЛЕЗОПЪТНИ ПРЕВОЗИ (COTIF) ОТ 9 МАЙ 1980 Г., ПОДПИСАН НА 3 ЮНИ 1999 Г. ВЪВ ВИЛНЮС (РАТИФИЦИРАН СЪС ЗАКОН, ПРИЕТ ОТ ХХХIХ НАРОДНО СЪБРАНИЕ НА 8 СЕПТЕМВРИ 2004 Г. - ДВ, БР. 82 ОТ 2004 Г. В СИЛА ЗА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ ОТ 1 ЮЛИ 2006 Г.)

Издаден от Министерството на транспорта

Обн. ДВ. бр.69 от 25 Август 2006г.

В приложение на членове 6 и 19, § 2 от Конвенцията за международни железопътни превози, подписана в Берн на 9 май 1980 г., наричана по-долу "COTIF 1980", петото Общо събрание на Междуправителствената организация за международни железопътни превози (OTIF) се проведе във Вилнюс от 26 май до 3 юни 1999 г.

Убедени в необходимостта и ползата от междуправителствена организация, която да разглежда в рамките на възможното всички аспекти на международния железопътен превоз на равнището на държавите,

Вземайки предвид, че за тази цел и с оглед прилагането на COTIF 1980 от 39 държави в Европа, Азия и Африка, както и от предприятията за железопътен превоз в тези държави, OTIF е най-подходящата Организация,

Вземайки предвид необходимостта да се развие COTIF 1980, конкретно Единните правила CIV и Единните правила CIM, с оглед тяхното приспособяване към новите потребности на международните железопътни превози,

Вземайки предвид, че сигурността при превоза на опасни товари в международно железопътно съобщение изисква да се преобразува RID в режим на публично право, чието приложение не зависи вече от сключването на договор за превоз, подчинен на Единните правила CIM,

Вземайки предвид, че от подписването на Конвенцията на 9 май 1980 г. политическите, икономическите и юридическите промени, настъпили в голям брой от държавите членки, налагат установяването и развиването на единни предписания, обхващащи други правни области от важност за международното железопътно движение,

Вземайки предвид, че с оглед на особени обществени интереси държавите би трябвало да предприемат по-ефикасни мерки за отстраняване на пречките, които още съществуват при преминаването на границите в международно железопътно съобщение,

Вземайки предвид, че в интерес на международните железопътни превози е важно да се актуализират съществуващите многостранни международни спогодби и споразумения в областта на железопътните превози и при нужда да се включат в Конвенцията,

Общото събрание реши следното:


Ново съдържание на Конвенцията

Член 1

COTIF 1980 се изменя съгласно съдържанието, представено в приложение, което е неразделна част от този Протокол.


Временен депозитар

Член 2

§ 1. Функциите на правителството депозитар, предвидени в членове 22 - 26 от COTIF 1980, се поемат от OTIF като Временен депозитар от откриването за подписване на този Протокол и до датата на неговото влизане в сила.

§ 2. Временният депозитар уведомява държавите членки:

а) за подписванията на този Протокол и за депозирането на инструментите за ратифициране, приемане, утвърждаване или присъединяване,

b) за датата, на която този Протокол влиза в сила в приложение на своя член 4,

и поема другите функции на депозитар такива, каквито са изложени в част VII на Виенската конвенция за правото на договорите от 23 май 1969 г.


Подписване. Ратифициране. Приемане. Утвърждаване. Присъединяване

Член 3

§ 1. Този Протокол остава открит за подписване от държавите членки до 31 декември 1999 г. Това подписване става в Берн при Временния депозитар.

§ 2. Съгласно член 20, § 1 от COTIF 1980 този Протокол подлежи на ратифициране, приемане или утвърждаване. Инструментите за ратифициране, приемане или утвърждаване се депозират във възможно най-кратък срок при Временния депозитар.

§ 3. Държавите членки, които не са подписали този Протокол в срока, предвиден в § 1, както и държавите, чиято молба за присъединяване към COTIF 1980 е удовлетворена пълноправно в съответствие с нейния член 23, § 2, могат преди влизането в сила на този Протокол да се присъединят към него, като депозират инструмент за присъединяване при Временния депозитар.

§ 4. Присъединяването към COTIF 1980 в съответствие с нейния член 23 на държава, чиято молба е отправена след откриването за подписване на този Протокол, но преди неговото влизане в сила, важи както за COTIF 1980, така и за Конвенцията в нейното съдържание от Приложението към този Протокол.


Влизане в сила

Член 4

§ 1. Този Протокол влиза в сила от първия ден на третия месец след месеца, през който Временният депозитар уведоми държавите членки за депозирането на инструмента, с който се изпълняват условията по член 20, § 2 от COTIF 1980. За държави членки по смисъла на този член 20, § 2 се смятат държавите, които в момента на решението на петото Общо събрание са били държави членки и които са още такива в момента на изпълняването на условията за влизане в сила на този Протокол.

§ 2. Независимо от това член 3 се прилага от откриването за подписване на този Протокол.


Декларации и резерви

Член 5

Декларациите и резервите, предвидени в член 42, § 1 от Конвенцията в нейното съдържание от Приложението към този Протокол, могат да бъдат направени или изказани във всеки момент, включително преди влизането в сила на този Протокол. Те пораждат действие от момента на влизане в сила на този Протокол.


Временни разпоредби

Член 6

§ 1. Най-късно шест месеца след влизането в сила на този Протокол Генералният секретар на OTIF свиква Общото събрание, за да:

а) определи членовете на Административния комитет за следващия период (член 14, § 2, буква b) от COTIF в съдържанието от Приложението към този Протокол) и при нужда да вземе решение за края на мандата на действащия Административен комитет;

b) определи на период от шест години максималния размер, който могат да достигнат разходите на Организацията през всеки бюджетен период (член 14, § 2, буква е) от COTIF в съдържанието от Приложението към този Протокол);

с) пристъпи при нужда към избирането на Генералния секретар (член 14, § 2, буква с) от COTIF в съдържанието от Приложението към този Протокол).

§ 2. Най-късно три месеца след влизането в сила на този Протокол Генералният секретар на OTIF свиква Комисията от технически експерти.

§ 3. След влизането в сила на този Протокол мандатът на Административния комитет, определен в съответствие с член 6, § 2, буква b) от COTIF 1980, приключва на датата, посочена от Общото събрание, която трябва да съвпада с началото на мандата на избраните от него членове и заместник-членове на Административния комитет (член 14, § 2, буква b) от COTIF в съдържанието от Приложението към този Протокол).

§ 4. Мандатът на главния директор на Централната служба, действащ в момента на влизане в сила на този Протокол, приключва с изтичането на периода, за който той е бил назначен в съответствие с член 7, § 2, буква d) от COTIF 1980. От момента на влизане в сила на този Протокол той упражнява функциите на Генерален секретар.

§ 5. Дори след влизането в сила на този Протокол целесъобразните разпоредби на членове 6, 7 и 11 от COTIF 1980 остават приложими по отношение на:

а) проверяването на сметките и одобряването на годишните сметки на Организацията;

b) определянето на окончателните вноски на държавите членки по разходите на Организацията;

c) плащането на вноските;

d) максималния размер, който могат да достигнат разходите на Организацията в течение на един петгодишен период, определен преди влизането в сила на този Протокол.

Букви а) и c) се отнасят за годината, през която този Протокол влиза в сила, както и за годината, която я предшества.

§ 6. Окончателните вноски на държавите членки, дължими за годината, през която този Протокол влиза в сила, се изчисляват въз основа на член 11, § 1 от COTIF 1980.

§ 7. По молба на държавата членка, чиято вноска, изчислена съгласно член 26 от Конвенцията в съдържанието от Приложението към този Протокол, превишава вноската, дължима за 1999 г., Общото събрание може да определи вноската на тази държава за трите години, които следват годината на влизане в сила на този Протокол, като се съобрази със следните принципи:

а) основата за определяне на преходната вноска е минималната вноска, посочена в упоменатия член 26, § 3, или вноската, дължима за година 1999, ако тя надвишава минималната вноска;

b) вноската се привежда в съответствие на максимум три последователни етапа, докато достигне размера на окончателната вноска, изчислена съгласно упоменатия член 26.

Тази разпоредба не се прилага по отношение на държавите членки, дължащи минималната вноска, която във всички случаи остава дължима.

§ 8. Договорите за превоз на пътници или на стоки в международно съобщение между държавите членки, сключени в съответствие с Единните правила CIV 1980 или с Единните правила CIM 1980, остават подчинени на Единните правила, действащи в момента на сключването на договора, дори след влизането в сила на този Протокол.

§ 9. Обвързващите разпоредби на Единните правила CUV и на Единните правила CUI се прилагат по отношение на договорите, сключени преди влизането в сила на този Протокол, една година след неговото влизане в сила.


Текстове на Протокола

Член 7

§ 1. Този Протокол се сключва и подписва на френски, немски и английски език. В случай на различие единствено френският текст е меродавен.

§ 2. По предложение на една от заинтересованите държави членки Организацията публикува официални преводи на този Протокол на други езици, доколкото един от тези езици е официален език на територията на поне две държави членки. Тези преводи се изработват в сътрудничество с компетентните служби на заинтересованите държави членки.

В уверение на което долуподписаните пълномощници, надлежно упълномощени от съответните си правителства, подписаха този Протокол.


Съставен във Вилнюс на 3 юни 1999 г. в един-единствен оригинален екземпляр на всеки от езиците френски, немски и английски; тези екземпляри остават депозирани в архивите на OTIF. Заверени копия от тях ще бъдат връчени на всяка от държавите членки:



Република Албания, Княжество
Алжирска демократична Лихтенщайн,
и народна република, Република Литва,
Федерална република Велико херцогство
Германия, Люксембург,
Република Австрия, Бивша Югославска
Кралство Белгия, република Македония,
Република Босна и Кралство Мароко,
Херцеговина, Княжество Монако,
Република България, Кралство Норвегия,
Република Хърватия, Кралство Холандия,
Кралство Дания, Република Полша,
Кралство Испания, Португалска
Финландия, република,
Френска република, Република Румъния,
Обединено кралство Словашка република,
Великобритания и Република Словения,
Северна Ирландия, Кралство Швеция,
Гърция, Конфедерация
Република Унгария, Швейцария,
Ирак, Сирийска арабска
Ислямска република република,
Иран, Чешка република,
Република Ирландия, Тунизийска
Република Италия, република,
Ливанска република, Република Турция.
   


Промени настройката на бисквитките