Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 94 от 25.XI

НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 53 ОТ 2004 Г. ЗА УСЛОВИЯТА И РЕДА ЗА ПОСТИГАНЕ НА СИГУРНОСТТА НА КОРАБИТЕ И ПРИСТАНИЩАТА (ДВ, БР. 72 ОТ 2004 Г.)

 

НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 53 ОТ 2004 Г. ЗА УСЛОВИЯТА И РЕДА ЗА ПОСТИГАНЕ НА СИГУРНОСТТА НА КОРАБИТЕ И ПРИСТАНИЩАТА (ДВ, БР. 72 ОТ 2004 Г.)

ИЗДАДЕНА ОТ МИНИСТЕРСТВО НА ТРАНСПОРТА, МИНИСТЕРСТВО НА ВЪТРЕШНИТЕ РАБОТИ И МИНИСТЕРСТВО НА ФИНАНСИТЕ

Обн. ДВ. бр.94 от 25 Ноември 2005г.

§ 1. В чл. 1 се създават ал. 5 - 8:

"(5) Разпоредбите на тази наредба се прилагат и за корабите от клас А съгласно Наредба № 20 от 2005 г. относно правилата за безопасност и стандартите за пътническите кораби (ДВ, бр. 82 от 2005 г.).

(6) Разпоредбите на тази наредба се прилагат и за пристанища, извън тези по ал. 2, т. 4, като се отчитат особеностите на отделните пристанища.

(7) Изпълнителна агенция "Пристанищна администрация" определя пристанищата по ал. 6 с оглед резултатите от извършена оценка по сигурността на пристанищата по реда на чл. 51 - 53 и съставя списък на тези пристанища.

(8) (*) Списъкът по ал. 7 се представя на Европейската комисия и държавите - членки на Европейския съюз."


§ 2. (*) Създава се чл. 7а:

"Чл. 7а. (1) Изпълнителна агенция "Морска администрация" и Изпълнителна агенция "Пристанищна администрация" предоставят информация на Европейската комисия, държавите - членки на Европейския съюз и Международната морска организация, свързана с прилагането на мерки за постигане на сигурността на корабите и пристанищата, съгласно чл. 13 от глава ХI-2 от SOLAS.

(2) Изпълнителна агенция "Морска администрация" и Изпълнителна агенция "Пристанищна администрация" предоставят на Европейската комисия и държавите - членки на Европейския съюз, списък с имената и данните за кореспонденция на служителите си, на които офицерите по сигурността на кораба, на компанията или на пристанището могат да докладват за проблеми, свързани със сигурността."


§ 3. (*) Създава се чл. 7б:

"Чл. 7б. Когато на кораб е забранено посещение на пристанище или му бъде наредено да напусне пристанище, Изпълнителна агенция "Морска администрация" предоставя на крайбрежните държави, намиращи се по планирания път на плаване на кораба, следната информация във връзка с кораба:

1. наименование, знаме, идентификационния номер, позивна, тип и товар;

2. причината за забрана за посещение или за отправяне на нареждане за напускане на пристанището;

3. характера на несъответствие с изискванията за постигане на сигурността на корабите и пристанищата;

4. информация за опити, направени за отстраняване на несъответствията, включително и условия, наложени на кораба за прехода му;

5. предишни посетени пристанища и следващи пристанища за посещение;

6. времето на тръгване и вероятно разчетено време за пристигане в следващите пристанища;

7. инструкциите, които са били дадени на кораба;

8. информация за нивото на сигурност, при което оперира корабът;

9. данни за осъществена комуникация между държавата на знамето и Изпълнителна агенция "Морска администрация";

10. лицето за контакти в Изпълнителна агенция "Морска администрация", което е предоставило настоящата информация;

11. списък на екипажа и всякаква друга съществена информация."


§ 4. В чл. 14 се правят следните изменения и допълнения:

1. Досегашният текст става ал. 1.

2. Създава се ал. 2:

"(2) Корабопритежателят предоставя на капитана на кораба информация относно:

1. лицата, отговорни за назначаване на персонал на борда на кораба;

2. лицата, които осигуряват фрахтоването на кораба;

3. данните за кореспонденция на страните по договор за наем за определено пътуване или по договор за наем за определено време, ако има такива договори."


§ 5. В чл. 25 се правят следните изменения и допълнения:

1. Досегашният текст става ал. 1 и текстът "е част от корабния план за сигурност и" се заличава.

2. Създава се ал. 2:

"(2) Оценката по ал. 1 отчита и следните елементи:

1. физическа сигурност;

2. структурна цялост;

3. системи за защита на персонала;

4. процедурни политики;

5. радио- и телекомуникационни системи, в това число компютърни системи и мрежи;

6. други елементи на сигурността, които, ако бъдат застрашени, могат да съставляват риск за лица, имущество или операции на борда на кораба или в пристанището."


§ 6. Създава се чл. 25а:

"Чл. 25а. (1) При извършване на оценката на сигурността на кораба се отчитат и:

1. всички открити места за достъп на кораба, включително и откритите палуби, като се оценява възможността за използването им от лица, целящи нарушаване на сигурността;

2. местата за достъп на кораба, използвани от лица с право на достъп;

3. местата за достъп на кораба, които биха могли да бъдат използвани от лица, целящи качване на борда на кораба през тези места, без да имат това право.

(2) При извършване на оценката на сигурността на кораба се отчитат и постоянната приложимост на съществуващите, свързани със сигурността, мерки, правила, процедури и операции, прилагани при рутинни и аварийни ситуации, като оценката съдържа правила относно:

1. забранените за достъп зони;

2. действията при пожар или други аварийни ситуации;

3. нивото на контрол върху персонала на кораба, пътниците, посетителите, търговците, докерите и др.;

4. честотата и ефективността на патрулирането от лицата, отговорни за сигурността на кораба;

5. системите за контрол на достъп, включително и системите за идентификация;

6. охранителните комуникационни системи;

7. охранителните врати, бариери и осветление;

8. оборудването и системите за наблюдение, ако има такива.

(3) Оценката на сигурността на кораба отчита мерките по защита на:

1. персонала на кораба;

2. пътниците, посетителите, търговците и персонала на пристанището;

3. способността да се поддържа безопасно корабоплаване и да се реагира при аварийни ситуации;

4. товара, особено опасните товари или вещества;

5. запасите на кораба;

6. охранителното комуникационно оборудване и системи, ако има такива;

7. оборудването и системите за наблюдение, ако има такива.

(4) Оценката на сигурността на кораба отчита и всички възможни заплахи, които могат да доведат до:

1. увреждане или разрушаване на кораба или на пристанището;

2. завземане или отвличане на кораба или на лица, намиращи се на борда;

3. неупълномощен достъп до товара, корабното оборудване или системи или корабните запаси;

4. неупълномощен достъп до кораба, включително наличие на нередовни пътници;

5. нерегламентирано внасяне на оръжия или оборудване, включително и оръжия за масово поразяване;

6. използване на кораба за превоз на лица, които възнамеряват да предизвикат инцидент, свързан със сигурността, както и за превоз на тяхното оборудване;

7. използване на кораба като оръжие или като средство за причиняване на щети или разрушение;

8. нападения откъм морето, докато корабът е на кей или котва;

9. нападения, докато корабът е в морето.

(5) Оценката на сигурността на кораба отчита и всички слаби места, като:

1. противоречия между мерките за безопасност и сигурност;

2. противоречия между задълженията на борда на кораба и възложени задачи по сигурността;

3. брой на корабния екипаж и вахти, като се отчита въздействието им върху работоспособността, бдителността и изпълнението на задълженията на екипажа;

4. установени недостатъци, свързани с обучението по сигурността;

5. оборудване и системи за сигурност и комуникационни системи."


§ 7. В чл. 26 се създава ал. 4:

"(4) Уменията и познанията на лицата по ал. 1 включват:

1. познания за текущите заплахи за сигурността и похвати в тази област;

2. разпознаване и откриване на оръжия, опасни вещества и устройства;

3. разпознаване, на недискриминационна основа, на характеристики и поведенчески модели на лица, които има вероятност да застрашат сигурността;

4. похвати, използвани за заобикаляне на мерките за сигурност;

5. методи, използвани за причиняване на инцидент, свързан със сигурността;

6. въздействие на експлозиви върху конструкцията на кораба и оборудването;

7. сигурността на кораба;

8. установени практики на взаимодействието кораб/пристанище;

9. планиране за ограничаване на вредното въздействие и за противодействие при възникнал инцидент;

10. физическа сигурност;

11. радио- и телекомуникационни системи и компютърни системи и мрежи;

12. морско инженерство и корабни и пристанищни операции."


§ 8. Създава се чл. 26а:

"Чл. 26а. Офицерът по сигурността на компанията получава и регистрира необходимата за извършване оценка на сигурността на кораба информация относно:

1. общия план на кораба;

2. разположението и функцията на помещенията, които са забранени за достъп, както са определени в глава II-2 от SOLAS;

3. разположението и функцията на всяко действително или потенциално място за достъп до кораба;

4. промените в прилива и отлива, които могат да окажат влияние върху сигурността на кораба;

5. товарните помещения и товарния план;

6. местата, където се съхраняват запасите на кораба и оборудването за поддръжката на кораба;

7. местата, където се съхранява багаж без придружител;

8. наличното за поддържане на основни дейности резервно и аварийно оборудване;

9. персонала на кораба, задълженията по сигурността и изискванията, свързани с обучение и тренировки по сигурността;

10. наличното оборудване за сигурност и безопасност на пътниците и персонала на кораба;

11. евакуационните планове и местата за събиране на хората, които трябва да бъдат поддържани за осигуряване на организирана и безопасна евакуация при аварийна ситуация;

12. договорите с лица, предоставящи услуги, свързани със сигурността на кораба;

13. мерките и процедурите по сигурността, включително инспекционни и контролни процедури, разпознавателните системи, оборудването за наблюдение и надзор, документите за идентификация на персонала, алармите, осветлението, контрола върху достъпа и други."


§ 9. В чл. 27 се правят следните изменения и допълнения:

1. Досегашният текст става ал. 1.

2. Създава се ал. 2:

" (2) Оценката на сигурността на кораба се съхранява на електронен носител, защитен чрез процедури, целящи предотвратяване на неупълномощеното му изтриване, разрушаване или промяна на данните в нея."

3. Създава се ал. 3:

"(3) Оценката на сигурността на кораба е защитена от неупълномощен достъп или разгласяване."


§ 10. В чл. 32 се правят следните изменения и допълнения:

1. Досегашният текст става ал. 1 и се създава т. 21:

"21. разпоредби, осигуряващи сигурността на корабите, към които се прилага тази наредба, включително свързани с взаимодействието кораб - пристанище или кораб - кораб, дори когато към единия от корабите не се прилагат разпоредбите на тази наредба. "

2. Създава се ал. 2:

"(2) Планът за сигурност на кораба:

1. описва подробно организационната структура по сигурността за кораба;

2. описва подробно взаимоотношенията на кораба с компанията, пристанищата, другите кораби и съответните органи, отговорни за сигурността;

3. описва подробно комуникационните системи и начините за ефективна непрекъсната комуникация в рамките на кораба, между кораба и други кораби, в това число и пристанищата;

4. описва подробно основните, свързани със сигурността, мерки за първо ниво на сигурност;

5. описва подробно допълнителните мерки, които ще позволят на кораба без забавяне да премине на второ ниво на сигурност и когато е необходимо - на трето ниво на сигурност;

6. съдържа процедури за докладване на Изпълнителна агенция "Морска администрация" на въпроси, свързани със сигурността."


§ 11. В чл. 35, ал. 1 думите "може да" се заличават.


§ 12. В чл. 51 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 текстът "е част от плана за сигурност на пристанището и" се заличава.

2. Алинея 2 се изменя така:

"(2) Оценката по ал. 1 отчита и следните елементи:

1. физическа сигурност;

2. структурна цялост;

3. системи за защита на персонала;

4. процедурни политики;

5. радио- и телекомуникационни системи, в това число компютърни системи и мрежи;

6. транспортна инфраструктура;

7. комунални услуги;

8. други елементи на сигурността, които, ако бъдат застрашени, могат да представляват риск за лица, имущество или операции на борда на кораба или в пристанището."

3. Досегашните ал. 2, 3 и 4 стават съответно ал. 3, 4 и 5.

4. Създава се ал. 6:

"(6) Лицата, включени в извършването на оценката на сигурността на пристанището, е необходимо да притежават познания по отношение на:

1. последните заплахи за сигурността и тенденциите в тази област;

2. разпознаване и откриване на оръжия, опасни вещества и устройства;

3. разпознаване, на недискриминационна основа, на характеристики и поведенчески модели на лица, които има вероятност да застрашат сигурността;

4. похватите, използвани за заобикаляне на мерките за сигурност;

5. методите, използвани за причиняване на инцидент, свързан със сигурността;

6. въздействието на експлозиви върху пристанището;

7. сигурността на пристанището;

8. обичаите на пристанището;

9. планирането за ограничаване на вредното въздействие и за противодействие при възникнал инцидент;

10. физическите мерки за сигурност;

11. радио- и телекомуникационните системи, в т.ч. компютърни системи и мрежи;

12. транспортното и гражданското инженерство;

13. корабните и пристанищните операции."


§ 13. В чл. 55 се правят следните допълнения:

1. Точка 2 се изменя така:

"2. определяне на забранени зони на пристанището, зони за сигурност и мерки за предотвратяване нерегламентиран достъп до пристанището, до кораби в пристанището, до забранените зони на пристанището и до зоните за сигурност;".

2. Създават се т. 17 - 28:

"17. организационна структура по сигурността на пристанището;

18. отговорности и изисквания, свързани с обучението на целия персонал на пристанището, който изпълнява функции, свързани със сигурността и оценката на ефективната му работа;

19. системи, позволяващи ефективна и непрекъсната комуникация между персонала на пристанището, изпълняващ функции, свързани със сигурността, корабите в пристанището и други отговорни за сигурността органи;

20. процедури за гарантиране на сигурността на информацията, свързана със сигурността на пристанището;

21. процедури за оценяване на ефективността на мерките и оборудването, свързани със сигурността, включително откриване и отстраняване на повреди в оборудването;

22. процедури относно предоставянето и оценяването на доклади относно възможни пробиви в сигурността на пристанището;

23. процедури относно товаро-разтоварни операции в пристанището;

24. процедури относно доставка на корабни запаси;

25. процедури за поддържане и актуализиране на информация относно опасни товари и вещества и местоположението им в пристанището;

26. средства за подаване на сигнали за тревога и получаване на помощ от патрулиращи кораби и екипи за претърсване, включително подводно претърсване и претърсване за бомби;

27. процедури за оказване на съдействие на офицерите по сигурността на кораба относно потвърждаване самоличността на лица, които желаят да се качат на борда на кораба;

28. разпоредби, осигуряващи сигурността на пристанището, към което се прилага тази наредба, включително свързани с взаимодействието пристанище - кораб, дори когато към кораба не се прилагат разпоредбите на тази наредба."


§ 14. В чл. 59, ал. 1 думите "може да" се заличават.


§ 15. В глава шеста се правят следните допълнения:

1. В заглавието след думата "кораб" се поставя точка и се добавя следният текст:

"Издаване на удостоверение за съответствие на пристанището".

2. Създава се чл. 84а:

"Чл. 84а. (1) Министърът на транспорта или упълномощено от него длъжностно лице издава удостоверение за съответствие на пристанището, с което се потвърждава, че пристанището е проверено, отговаря на изискванията на глава ХI-2 от SOLAS и на тази наредба и функционира в съответствие с одобрения план за сигурност.

(2) Удостоверението по ал. 1 е със срок на валидност 5 години и се издава по образец съгласно приложение № 6 на български и на английски език.

(3) Удостоверението по ал. 1 съдържа:

1. наименование на пристанището;

2. потвърждение, че пристанището отговаря на изискванията на глава ХI-2 от SOLAS и на тази наредба;

3. срок на валидност на удостоверението;

4. заверки за потвърждаване на валидността на удостоверението, извършени съгласно чл. 84б, ал. 3 и 4."

3. Създава се чл. 84б:

"Чл. 84б. (1)Удостоверението за съответствие на пристанището се издава, когато е извършен първоначален преглед на пристанището, при който е установено, че:

1. е извършена оценка на сигурността на пристанището;

2. пристанището отговаря на изискванията на глава ХI-2 от SOLAS и на тази наредба;

3. е налице план за сигурност, изготвен и одобрен съгласно изискванията на наредбата;

4. пристанището функционира съгласно одобрения план за сигурност.

(2) Прегледът по ал. 1 се извършва от Изпълнителна агенция "Пристанищна администрация".

(3) Министърът на транспорта или упълномощено от него длъжностно лице извършва заверки на удостоверението по ал. 1 за потвърждаване на неговата валидност след проверка, извършена на втората и четвъртата година от издаването му.

(4) Проверката по ал. 3 се извършва от Изпълнителна агенция "Пристанищна администрация" и с нея се проверява наличието на обстоятелствата по ал. 1."


§ 16. Създава се приложение № 6:

"Приложение № 6 към чл. 84а, ал. 2



УДОСТОВЕРЕНИЕ
ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ПРИСТАНИЩЕ
 
STATEMENT OF COMPLIANCE OF A PORT
FACILITY
 
(Официален печат)   (Държава)
(Official seal)   (State)
Министърът на транспорта
на Република България
The Government of the
Republic of Bulgaria
Наименование на пристанището ...................................................................................................
Name of the Port Facility ................................................................................................................................
Адрес на пристанището ..................................................................................................................................
Address of the Port Facility ..........................................................................................................................
 
ИЗДАВА НАСТОЯЩЕТО, ЗА ДА УДОСТОВЕРИ, че
съответствието на пристанището с изиск-
ванията на глава ХI-2 и Наредба № 53 от
2.07.2004 г. за условията и реда за по-
стигане на сигурността на корабите и при-
станищата е проверено и че пристанището
функционира в съответствие с одобрения си
план за сигурност. Този план е одобрен за
обработка на следните видове кораби (под-
чертава се, което е необходимо):
THIS IS CERTIFY that the compliance of this
port facility with the privisions of
Chapter XI-2 and Regulation № 53/2.07.2004
on ship and port facility security has been
verified and that this port facility
operates in accordance with the approved
Port Facility Security Plan. This plan
has been approved for operations of the
following types of ships(underline as
appopriate):
 
Пътнически кораби
Passenger Ship
Пътнически високоскоростни кораби
Passenger high speed craft
Товарни високоскоростни кораби
Cargo higt speed craft
Бълкери
Bulk carrier
Танкер газовоз
Gas carrier
Танкер
Oil tanker
Химикаловоз
Chemical tanker
Подвижно крайбрежно сондажно съоръжение
Mobile offshore Drilling Units
Товарни кораби, различно от посочените
Cargo ships other than those reffered above
Документът е валиден до ...............................................................................................................
и се заверява след проверки, както следва по-долу.
This Statement of Compliance is valid
until ..............................................................................................,
subject to verifications, as indicated in
a separate copy.
Издадено в: .....................................................................................................................................................
Issued at: .......................................................................................................................................................
Дата на издаване: ...................................................................................................
(подпис)
Date of issue: ......................................................................................................
(signature)
 
ЗАВЕРКА ЗА ИЗВЪРШЕНИ
ПРОВЕРКИ
Edorsement for verifications
Правителството на <....име на държавата....> ус-
танови, че валидността на това удостоверение за
съответствие подлежи на < проверки по чл. 84б,
ал. 3 от наредбата>.
The Government of <....insert name of the State....>
has established that the validity of this Statement
of Compliance is subject to
to Art. 84b, para. 3 of this Regulation>.
Издава се в уверение на това, че по време на про-
верката, извършена в съответствие с чл. 84б, ал. 3
от наредбата, беше установено, че пристанището от-
оваря на изискванията на глава ХI-2 от SOLAS и на
наредбата.
THIS IS TO CERTIFY that, during a verification
carried out in accordance with Art. 84b, para. 3
of the Regulation, the port facility was found
to comply with the relevant provisions ot
Chapter ХI-2 of SOLAS and of this Regulation.
 
1-ва ПРОВЕРКА
Подпис: .........................................................................................................................................................
(Подпис на оторизираното лице)
Място:............................................................................................................................................................
Дата:.........................................................................................................................................................
1st VERIFICATION
Signed:......................................................................................................................................................
(Signature of authorized official)
Place:........................................................................................................................................................
Date:........................................................................................................................................................
2-ра ПРОВЕРКА
Подпис:..........................................................................................................................................................
(Подпис на оторизираното лице)
Място:.........................................................................................................................................................
Дата:............................................................................................................................................................
2nd VERIFICATION
Signed:.........................................................................................................................................................
(Signature of authorized official)
Place:.........................................................................................................................................................
Date:.............................................."
 


§ 17. Навсякъде в наредбата думите "министърът/а на транспорта и съобщенията" и "Министерството на транспорта и съобщенията" се заменят съответно с "министърът/а на транспорта" и "Министерството на транспорта".


Заключителни разпоредби

§ 18. Разпоредбите на чл. 1, ал. 8, чл. 7а и чл. 7б влизат в сила от датата на присъединяването на Република България към Европейския съюз.


Промени настройката на бисквитките