Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 3 от 11.I

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ЮЖНА АФРИКА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ЗДРАВЕОПАЗВАНЕТО И МЕДИЦИНСКАТА НАУКА (ОДОБРЕНО С РЕШЕНИЕ № 66 ОТ 2 ФЕВРУАРИ 2004 Г. НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ. В СИЛА ЗА

 

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ЮЖНА АФРИКА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ЗДРАВЕОПАЗВАНЕТО И МЕДИЦИНСКАТА НАУКА

(Одобрено с Решение № 66 от 2 февруари 2004 г. на Министерския съвет. В сила за Република България от 2 декември 2004 г.)

Обн. ДВ. бр.3 от 11 Януари 2005г.

Преамбюл

Правителството на Република България (наричано по-нататък "България") и правителството на Република Южна Африка (наричано по-нататък "Южна Африка"), наричани по-нататък заедно "страните" и поотделно "страната",

имайки предвид съществуващите приятелски отношения между България и Южна Африка и желаейки да задълбочат тези отношения чрез насърчаване на сътрудничеството в областта на здравеопазването и медицинската наука,

осъзнавайки, че това споразумение може да бъде от взаимна изгода за тях,

се споразумяха за следното:


Обхват на споразумението

Член 1

България и Южна Африка насърчават и развиват сътрудничеството в областта на здравеопазването и медицинската наука на основата на реципрочност и взаимен интерес в съответствие с вътрешното законодателство на всяка от страните.


Области на сътрудничеството

Член 2

Сътрудничеството между страните се осъществява в следните области:

а. промоция на здравето и санитарен контрол;

б. лекарствена политика;

в. околна среда и здраве;

г. обществено здраве и административна дейност;

д. икономика и финансиране на здравеопазването;

е. образование и обучение на медицински специалисти;

ж. обмен на медицински специалисти;

з. други форми на сътрудничество в областта на здравеопазването и медицинската наука, които могат да бъдат взаимно договаряни.


Форми на сътрудничество

Член 3

Страните си сътрудничат чрез:

а. Обмен, популяризиране и споделяне на опит и здравна информация в области от взаимен интерес, включително профилактика, диагностика и лечение на инфекциозни заболявания, СПИН и проблеми на околната среда.

б. Обмен на информация по отношение опита и резултатите от сътрудничеството със Световната здравна организация и други международни организации в областта на здравеопазването.

в. Следдипломно обучение на медицински специалисти в академични институти.

г. Участие на специалисти в научни медицински прояви на национално ниво.

д. Краткосрочен и дългосрочен обмен на медицински специалисти.


Проекти

Член 4

Конкретните дейности по това споразумение, включително финансовите условия, се уточняват в План за сътрудничество, договорен между страните. Този План за сътрудничество се състои от конкретни договорености относно специфични проекти, включващи областите на сътрудничество, съгласно чл. 2.


Компетентни институции

Член 5

Компетентни институции за осъществяване на това споразумение са:

а. За Република България - Министерството на здравеопазването или представлявано от посланика на Република България в Република Южна Африка.

б. За Република Южна Африка - Националният департамент по здравеопазване или представляван от посланика на Република Южна Африка в Република България.


Преглед и оценка на сътрудничеството

Член 6

1. Представители на България и Южна Африка осъществяват ежегодни срещи за оценка на прилагането на споразумението и проектите съгласно член 4.

2. Срещите за оценка на сътрудничеството по точка 1 се провеждат по ред във всяка от страните.

3. Всяка страна поема пътните и квартирните разходи на своите представители за всяка среща.


Решаване на спорове

Член 7

Всеки спор между страните, възникващ от прилагането и тълкуването на това споразумение, се решава чрез приятелски консултации и преговаряне между страните.


Изменение на споразумението

Член 8

Това споразумение може да бъде променяно по взаимно съгласие на страните чрез размяна на дипломатически ноти.


Тълкуване

Член 9

При наличието на конфликт по отношение на тълкуването на английския и българския текст на споразумението английският текст се счита за меродавен.


Влизане в сила и прекратяване

Член 10

1. Това споразумение влиза в сила от датата на неговото подписване от страните.

2. Споразумението е валидно за срок 5 години и се подновява автоматично за следващ петгодишен период при условие, че някоя от страните не уведоми в писмена форма по дипломатически път за прекратяване действието на споразумението 6 месеца преди изтичане срока на действието му.

3. Прекратяването на споразумението от една от страните няма да повлияе на който и да е от съществуващите проекти, които са резултат от това споразумение. Всеки такъв проект ще продължи своето действие до неговото приключване.

Като потвърждение на това долуподписаните, оторизирани от своите правителства, подписаха и подпечатаха това споразумение в два оригинални екземпляра, на български и английски език, които имат еднаква сила.

Съставено в Йоханесбург на 2 декември 2004г.


Промени настройката на бисквитките