МЕМОРАНДУМ ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ, МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА КРАЛСТВО ДАНИЯ, СЕКРЕТАРЯ НА ВЪОРЪЖЕНИТЕ СИЛИ НА ДОМИНИКАНСКАТА РЕПУБЛИКА, ДЕПАРТАМЕНТА НА НАЦИОНАЛНАТА ОТБРАНА НА ФИЛИПИНИТЕ, СЕКРЕТ
МЕМОРАНДУМ ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ, МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА КРАЛСТВО ДАНИЯ, СЕКРЕТАРЯ НА ВЪОРЪЖЕНИТЕ СИЛИ НА ДОМИНИКАНСКАТА РЕПУБЛИКА, ДЕПАРТАМЕНТА НА НАЦИОНАЛНАТА ОТБРАНА НА ФИЛИПИНИТЕ, СЕКРЕТАРЯ ПО ОТБРАНАТА НА РЕПУБЛИКА ХОНДУРАС, МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА РЕПУБЛИКА УНГАРИЯ, МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА РЕПУБЛИКА КАЗАХСТАН, РЕПУБЛИКА ЛАТВИЯ, МИНИСТЕРСТВОТО НА НАЦИОНАЛНАТА ОТБРАНА НА РЕПУБЛИКА ЛИТВА, МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА МОНГОЛИЯ, МИНИСТЪРА НА ОТБРАНАТА НА КРАЛСТВО НИДЕРЛАНДИЯ, МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА РЕПУБЛИКА НИКАРАГУА, МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА КРАЛСТВО НОРВЕГИЯ, МИНИСТЕРСТВОТО НА НАЦИОНАЛНАТА ОТБРАНА НА РУМЪНИЯ, МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА РЕПУБЛИКА ЕЛ САЛВАДОР, МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА РЕПУБЛИКА СЛОВАКИЯ, МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА КРАЛСТВО ИСПАНИЯ, МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА КРАЛСТВО ТАЙЛАНД, МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА УКРАЙНА И МИНИСТЪРА НА НАЦИОНАЛНАТА ОТБРАНА НА РЕПУБЛИКА ПОЛША ОТНОСНО КОМАНДНИ ДОГОВОРЕНОСТИ И СВЪРЗАНИ С ТОВА ВЪПРОСИ ЗА МНОГОНАЦИОНАЛНАТА ДИВИЗИЯ (ЦЕНТРАЛЕН ЮГ) (MND C-S) В РАМКИТЕ НА СТАБИЛИЗИРАЩИТЕ СИЛИ В ИРАК
(Ратифициран със закон, приет от XXXIX Народно събрание на 17 декември 2003 г. - ДВ, бр. 114 от 2003 г. В сила от 24 юли 2003 г.)
Обн. ДВ. бр.5 от 20 Януари 2004г.
Раздел I.
Увод
Министерството на отбраната на Република България, Министерството на отбраната на Кралство Дания, Секретарят на Въоръжените сили на Доминиканската република, Департаментът по национална отбрана на Филипините, Секретарят по отбраната на Република Хондурас, Министерството на отбраната на Република Унгария, Министерството на отбраната на Република Казахстан, Република Латвия, Министерството на националната отбрана на Република Литва, Министерството на отбраната на Монголия, Министърът на отбраната на Кралство Нидерландия, Министерството на отбраната на Република Никарагуа, Министерството на отбраната на Кралство Норвегия, Министерството на националната отбрана на Румъния, Министерството на отбраната на Република Ел Салвадор, Министерството на отбраната на Република Словакия, Министерството на отбраната на Кралство Испания, Министерството на отбраната на Кралство Тайланд, Министерството на отбраната на Украйна и Министърът на националната отбрана на Република Полша, по-надолу общо наричани "участващи държави";
в изпълнение на Резолюция 1483 на Съвета за сигурност на ООН от 22 май 2003 г., Женевската конвенция от 1949 г. и Хагските разпоредби от 1907 г.;
като отчитат нуждата от поддържане на сигурността в Ирак, така че Временното иракско правителство, а също така и личният състав на държавите, оказващи съдействие, да могат да работят в условия на сигурност;
имайки предвид намерението на правителството на Република Полша да поеме отговорностите на ръководеща държава на Многонационалната дивизия (Централен юг) (MND C-S) в Ирак веднага след създаването на дивизията;
като желаят да постигнат многонационална договореност за споделяне на отговорностите в рамките на MND (C-S);
и на базата на необходимостта от логистична поддръжка, доставки и услуги за участващите държави, когато са развърнати в рамките на MND (C-S) и отчитайки факта, че въпреки че Кралство Испания е дало индикации за своето намерение да участва със сили в MND (C-S), испанските формирования няма да получат безплатно поддръжка или друга логистична поддръжка;
позовавайки се на двустранни меморандуми за разбирателство, технически споразумения и обменени писма помежду си,
се договориха за следното:
Раздел II.
Дефиниции
2.1. Дефинициите:
а. Власти - означава Съединените американски щати и Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия, така както са дефинирани в Резолюция 1483 на Съвета за сигурност на ООН от 22 май 2003 г.
b. Цивилен компонент - цивилен личен състав, придружаващ ВС на участваща държава, които работят за ВС на участваща държава или са неразделна част от националния контингент на този участник (тази дефиниция обаче не включва фирмите, с които е сключен договор).
с. Comd MND (C-S) - означава командир на Стабилизиращите сили на MND (C-S), назначен от Република Полша и упълномощен да изпълнява мисията на MND (C-S).
d. Координиращо ръководство - правомощията, дадени на командира или лице, на което е възложена отговорността да координира конкретни функции или действия, включващи силите на две или повече държави или командвания или два или повече видове ВС или две или повече формирования на един и същи вид ВС. Той има правомощията да изисква консултации между участващите институции или техни представители, но няма правомощията да налага споразумение. В случай на разногласия между участващите институции той трябва да полага усилия да постигне съществено съгласие чрез дискусии. В случай че не може да постигне такова съществено съгласие, ще отнесе проблема до съответните власти.
е. СРА - означава Временна коалиционна власт, най-висшият административен орган, създаден в Ирак от властите.
f. DoD - означава Департамента за отбрана на Съединените американски щати.
g. Финансова група (ФГ) - означава групата, отговорна за управление на многонационалните финансови въпроси, състояща се от командирите на националните контингенти/старшите национални представители или определени от тях лица.
h. MND (C-S) - означава многонационално военно формирование, действащо в рамките на SFIR-I в зоната на действие, определена в описание на мисията, приложено към този МР (анекс А).
i. Многонационално поделени разходи - разходите за поддръжка и работа на щаба на MND (C-S), други многонационални отделения MND (C-S) или части и други аспекти на (MND C-S), които не са отговорност на отделна участваща държава и са одобрени от Финансовата група (ФГ).
j. Национален контингент - означава личния състав, с който участваща държава участва в MND (C-S). Терминът включва и цивилния компонент.
k. Командир на националния контингент - означава лицето, определено от всяка участваща държава като командир на националния контингент на всяка страна.
l. Национален елемент за поддръжка (NSE) - означава националния личен състав, развърнат от всяка участваща държава, с цел осигуряване на поддръжка на националния контингент.
m. Оперативен контрол - правомощията, делегирани на командира да командва силите, така че командирът да може да постига конкретни мисии или задачи, които обикновено са ограничени по функция, време или място; да развръща съответните формирования и да запазва или възлага тактически контрол над тези формирования. Това обаче не включва правото да възлага отделни задачи на компонентите на тези формирования. Това също така не включва административен или логистичен контрол.
n. Участник - означава всички държави, първоначално подписали този меморандум за разбирателство, също така и всички останали, които впоследствие могат да се присъединят към MND (C-S) чрез уведомление за членство или изразяване на намерение.
о. Пристанищни разрешителни - означава разрешителни за техника и личен състав от пристанища за разтоварване и летища за разтоварване към мястото на развръщане на националния елемент за поддръжка или други логистични места.
р. Пристанище за разтоварване (SPOD) и летище за разтоварване (APOD) - местата за влизане на театъра на военните действия.
q. Старши национален представител (SNR) - определен от съответната държава старши офицер в рамките на националния контингент.
r. SFIR - означава Стабилизиращи сили в Ирак. Това включва целия военен личен състав заедно със самолетите, транспортните средства, складовете, техниката, свръзките, боеприпасите, оръжията и провизиите, както и цивилния компонент на тези сили, ресурсите за придвижване по въздух и суша, както и службите за поддръжка.
s. Стратегически и тактически линии на комуникации (СТЛК) - означава развръщане и пътища за презареждане както по суша, така и по въздух. Терминът СТЛК означава потока от летищата и пристанищата, в рамките на ТВД към тактическите оперативни пунктове.
t. Тактически контрол - подробен и обикновено местно управление и контрол на движението или маневрите, необходими за постигане на възложените мисии или задачи.
u. Трета страна - означава лице или организация, която не е страна по този меморандум за разбирателство.
v. Държава, участваща с войски - означава участник, който предоставя войски за нуждите на MND (C-S).
Раздел III.
Цел и обхват
3.1. Целта на този меморандум за разбирателство е да дефинира договореностите, по силата на които участващите държави ще изпълняват мисията и ще създадат MND (C-S), както и да уточни отговорностите, общите принципи и процедури.
3.2. Вече подписани двустранни меморандуми, технически споразумения и обменени писма ще продължават да бъдат в сила и могат да бъдат прилагани в продължение на целите на този меморандум. Участниците могат да сключват двустранни или други меморандуми, технически споразумения или обменени писма за продължаване на целите на този меморандум за разбирателство.
3.3. Този меморандум е направен така, че да се спазват разпоредбите на националното законодателство и международното право, и не предвижда конфликт със съществуващи двустранни или многостранни международни договорености между участващите държави. В случай на такъв конфликт участващите държави ще се информират една друга и националното законодателство, международното право и предишните споразумения ще бъдат валидни.
Раздел IV.
Мандат
4.1. В съответствие с Резолюция 1483 на СС на ООН Многонационалната дивизия в рамките на Стабилизиращите сили в Ирак ще подпомага властите в поддържане на стабилността и сигурността в Ирак, като участват с личен състав, техника и други ресурси, за да работят под общо командване в съответствие с договореностите, изложени в раздел пети по-долу. Примери за задачите на MND (C-S) са изложени в описание на мисията, приложено към този меморандум (анекс А).
4.2. Членовете на MND (C-S) ще останат напълно безпристрастни и ще се въздържат от всякакви действия, които не са в съответствие с безпристрастния и независим характер на техните задължения. Принципът на безпристрастност не се противопоставя обаче на правото на SFIR на самозащита, а също така и разширена самозащита, както и опазване на личния състав и подсилване на мисията.
Раздел V.
Командване и контрол на MND(C-S)
5.1. Длъжността командир на MND (C-S) ще бъде заемана от Република Полша. Република Полша ще координира представянето на структурата на MND (C-S) и ще отговаря за това участващите държави да бъдат информирани за напредъка в изпълнение на тази структура.
5.2. Членовете на националните контингенти ще останат под пълното командване на техните участници чрез командира на националния контингент/старшия национален представител. Оперативният контрол на всички национални контингенти, които участват в MND (C-S), ще бъде възложен на старши командир.
5.3. Участващите държави са отговорни за планиране и изпълнение на движението на техните сили и поддръжка от базите у дома до пристанищата за разтоварване по цялата линия на стратегически комуникации. Тази отговорност може да бъде делегирана на други институции, които действат от името на участващите държави. Операциите по приемането, разполагането и придвижването напред, включително и пристанищни разрешителни, ще бъдат осъществявани в съответствие със съществуващите стандартни оперативни процедури, в случай че не е взето друго решение. Тактическият контрол на всички аспекти на стратегическите и тактическите линии за комуникация ще бъде възложен на съответната организация, отговаряща за движението на ниво ТВД (CJTF - 7).
5.4. Командирът на MND (C-S) има координиращи функции по отношение на логистичните средства на националния елемент за поддръжка с цел да се отговори на оперативните изисквания или да се предотврати конфликт при използване на ограничена инфраструктура или сили и средства. В такива случаи клаузите на раздел единадесети могат да бъдат прилагани. Тези логистични сили и средства, които формират всички или част от участието на участващите държави в MND (C-S), ще бъдат контролирани в съответствие с параграф 5.2 по-горе.
5.5 Предаване на ръководството на силите на командира на MND (C-S) в съответствие с посочения команден статут ще бъде осъществено при декларирана пълна оперативна готовност от командирите на националните контингенти. Участващите държави ще потвърдят командния статут на техните сили чрез сигнал до командира на MND (C-S) при предаване на отговорностите.
5.6. Командирите на националните контингенти/старшите национални представители отговарят за поддържане на реда и дисциплината в рамките на националния контингент под тяхно командване.
5.7. Командирът на MND (C-S) може да изиска изтегляне на личен състав, участващ в MND (C-S). Командирите на национални контингенти/старшите национални представители ще се запознаят с такива искове и ще търсят начини да се съобразят с тях, там където това е в съответствие с националното им законодателство.
5.8. Командирът на MND (C-S) отговаря за координацията с Временното коалиционно ръководство в зоната на отговорност на (MND C-S). Командирите на бригади след консултации със заинтересованите участници ще определят представители за военно лице за контакт с Временното коалиционно ръководство в зоната на отговорност на бригадата, непрекъснато информирайки командира на многонационалната дивизия за това.Тези представители ще участват и в Съвместната координационна комисия.
5.9. Официалният работен и команден език в MND (C-S) е английски до ниво батальон с изключение на Бойна група 1.
Раздел VI.
Съвместна координационна комисия
6.1. Съвместната координационна комисия ще заседава редовно. Тя ще включва номинираните местни иракски представители (номинирани от представителите на Временното коалиционно ръководство), командира на MND (C-S) и представители на MND (C-S). Целта на Съвместната координационна комисия ще бъде да се обсъдят текущите и предстоящите въпроси и да се разрешат всякакви спорове, които може да възникнат. Временното коалиционно управление (Централен юг) може също така да номинира представител, който да участва в заседанията на Съвместната координационна комисия.
Раздел VII.
Участие
7.1. Участващите държави ще осигурят на MND (C-S) - на национален или споделен принцип - военни сили и средства, включително ако е необходимо и цивилен компонент, както е уточнено в документа с изискванията на MND (C-S). Всяко намерение за промяна в участието на участващите държави трябва да се съобщава на съответните органи възможно в най-кратки срокове, но минимум 30 дена предварително.
7.2. Всяка участваща държава ще носи отговорност за уреждането на логистичната поддръжка на своя собствен национален контингент. Участващите държави може да сключат отделни двустранни споразумения с другите участници, за да осигурят тази логистична поддръжка.
7.3. Всички членове на националните контингенти трябва да са медицински и стоматологично годни преди развръщане и да са преминали всички необходими ваксинации.
Раздел VIII.
Финансови средства
8.1. Всеки участник ще носи отговорност за финансирането на своето участие и изтегляне от MND (C-S) в случай, че няма друга договореност.
Участващите държави ще имат индивидуалната отговорност за плащане на:
a. Всички заплати и командировъчни на техните сили, включително и цивилния компонент;
b. Всички разходи, включително настаняване, пътуване и други разходи, произтичащи от работата на техните сили, включително и цивилния компонент, извън щаба на MND(C-S); и
c. Всички разходи, произтичащи от развръщането и прегрупирането на техните сили, включително и цивилния компонент, до и от ТВД.
8.2. Разходите, направени от участниците по време на подготовката за развръщане, могат да бъдат възстановени. Процедурата е описана в анекс В.
Военните сили и възможности, които са отговорност единствено на една отделна участваща държава, трябва да се финансират само от тази участваща държава.
8.3. Военно формирование и средства, обединяващи силите на две или повече от участващите държави, ще бъдат предварително финансирани от държавата участник, която води това формирование и средства. След това тези разходи многонационално се поделят и фактурират съгласно пропорциите, описани в анекс В.
8.4. Финансова група, включваща командирите на национални контингенти/старши национални представители или техните номинирани представители, ще бъде съставена за целите на управлението на многонационалните финансови въпроси. Разходите, произтичащи от изпълнението на този меморандум за разбирателство, които са определени от финансовата група като многонационални разходи, трябва да се поделят между участващите държави в пропорциите, описани в анекс В. Решенията във ФГ се вземат с консенсус.
8.5. Многонационално поделяните разходи ще бъдат контролирани от финансовата група, която има правомощия и отговорност:
a. Да определи дали дадени разходи са многонационално поделени разходи.
b. Да определи формулата за подялба на разходите, която ще се използва.
c. Да осигури национална проверка на всички многонационално поделяни разходи, включително многонационално поделяните разходи за поддръжка на щаба и операциите на MND (C-S).
d. Да одобри оценките на всички многонационално поделяни разходи.
e. Да получи национално одобрение за предлаганите разходи; и
f. Да контролира всички многонационално поделяни разходи.
8.6. Многонационалните разходи, договорени от финансовата група, трябва да се поделят между участващите държави пропорционално на участието с личен състав в многонационално подразделение (вж. анекс В).
8.7. Предварително финансираните многонационални разходи от една участваща държава трябва да се фактурират от тази участваща държава редовно по решение на финансовата група.
8.8. Без това да е в ущърб на клаузите на раздел двадесет и първи, всякакви финансови спорове между участващите държави трябва да се отнасят за решение към финансовата група.
8.9. Ръководещата нация трябва да осигури финансов контролиращ офис на щаба на MND (C-S) с цел поддръжка на финансовата група и управление на всички многонационално поделяни разходи от името на щаба.
Участващите държави трябва да участват с личен състав в този офис.
8.10. Офисът "Финансови ревизии" на полското Министерство на националната отбрана ще носи отговорност за ежегодното проверяване на многонационално поделяните разходи и проверяването на тези разходи при прекратяване на мисията на MND (C-S). Докладите от финансовата ревизия трябва да се представят на командира на MND (C-S) и участващите държави. На националните институции за финансова ревизия се разрешава да изискват цялата информация и да прегледат всички папки, които считат, че са необходими, за да бъдат проверени националните участия и за да бъдат информирани съответните правителства и парламенти. Тези искания трябва да се правят чрез командира на MND (C-S).
8.11. Финансовият контрольор на MND (C-S) трябва да осигури информацията за финансовото управление и поддръжката, поискани от финансовата група.
8.12. Всички трансакции, свързани с този меморандум за разбирателство, трябва да се уредят в рамките на деветдесет дни от получаване на фактура чрез банков трансфер или в брой. Валутата или валутите в MND (C-S) за всички видове трансакции и финансови операции ще бъдат определени от финансовия контрольор и одобрени от ФГ. Средният курс, стандартният курс на обмен, обявен първия ден на месеца от Полската национална банка, ще бъдат използвани през целия месец, когато се сменя валута с цел изготвяне на сметки. Средният курс се преглежда ежемесечно. Финансовият контрольор ще преопределя средния курс и ще информира всички, за които това се отнася.
8.13. Всяка участваща държава запазва правото на собственост върху своите ресурси. Няма да има съвместно притежавани средства, освен ако две или повече участващи държави са заявили съгласие за такава покупка. Такива средства или собственост, съвместно придобити по силата на този меморандум за разбирателство, трябва да бъдат освободени по начин, решен чрез консенсус на съответните участващи държави.
8.14. Участващите държави трябва да дадат на командира на MND (C-S) национално лице за контакт по финансовите въпроси.
Раздел IX.
Окомплектуване с личен състав на щаба
9.1. Първоначално окомплектуването с личен състав на щаба на MND (C-S) трябва да се основава на организационна схема, която ще бъде направена от командира на MND (C-S). Участващите държави ще изпратят представители в различните многонационални отделения, създадени в щаба за целите на максимализиране на сътрудничеството.
9.2. Отговорността за назначаване на квалифициран и подготвен личен състав в многонационалните отделения се носи от участващата държава, на която се дават длъжностите.
Раздел X.
Щабна поддръжка
10.1. Поддръжката на личния състав на щаба и другите живеещи във Вавилон ще бъде осигурена от водещата държава. Подробностите ще бъдат изложени в допълнителни договорености.
Раздел XI.
Материално-техническо осигуряване
11.1. Поддръжката за подразделенията на държавите, участващи с войски в MND (C-S), е национална отговорност.
11.2. Участниците могат да се договорят по силата на допълнителни споразумения на двустранна или многостранна основа за оказване на логистична помощ едни на други.
11.3. В случай че не се направят други двустранни споразумения, подразделенията на държавите, участващи с войски, трябва да бъдат развърнати с основна логистична поддръжка.
11.4. Националните контингенти, които трябва да се развърнат в MND (C-S), ще имат отговорност за следните доставки:
- клас I (храна и вода) - минимум за 5 дни;
- клас II (облекло и лично оборудване) - в съответствие с националните стандарти;
- клас III (общо количество петрол) - за 15 дни;
- клас III (гориво и смазочни материали) - за 30 дни;
- клас V (боеприпаси) - в съответствие с националните стандарти;
- клас VI (за лична употреба) - в съответствие с националните стандарти;
- клас VII ( медицински средства) - за 30 дни;
- клас IX (резервни части) - за 30 дни.
11.5. Поддръжката и възстановяването на техниката е национална отговорност.
11.6. Република Полша ще отговаря за координиране на логистичната поддръжка за MND (C-S), което ще включва и национални елементи на държавите, участващи с войски, като това ще влезе в сила след постигане на пълна оперативна готовност от MND (C-S). Командващият централното командване на САЩ ще определи пълната оперативна готовност.
11.7. След като MND (C-S) бъде обявена за оперативно готова, държавите, участващи с войски, ще предоставят логистичните изисквания на щаба на MND (C-S). Република Полша ще поиска конкретна логистична поддръжка, доставки и услуги, необходими за целия MND (C-S), като направи заявки в съответствие с АКСА.
11.8. На базата на техническо споразумение между МО на Полша и Департамента за отбрана на САЩ Република Полша се ангажира да предостави необходимата оперативна и финансова подкрепа и да предостави или даде назаем определена техника.
11.9. Съединените американски щати ще осигурят транспорт за развръщането и прегрупирането на допълнително предоставените от страните личен състав и техника в съответствие с оперативните изисквания и възможности на централното командване на САЩ. Съединените американски щати ще осигурят въздушен транспорт, който дава възможност на MND (C-S) да ротира личния състав, да осигури логистична поддръжка от националните елементи на страните, участващи с войски в MND (C-S), медицинска евакуация по въздух до Германия и помощ при приемането, разполагането, придвижването напред и интеграцията.
11.10. MND (C-S) ще бъде снабдявана от САЩ със следните общи артикули:
- клас I (храна и вода);
- клас III (общо количество гориво);
- клас IV (строителни материали);
- клас V (експлозиви);
- клас VII (медицински консумативи).
11.11. Консумативите, споменати в параграф 11.10 по-горе, и услугите трябва да се заявяват и координират от MND (C-S) чрез Многонационалния логистичен център съгласно клаузите на Споразумението за доставки и услуги, сключено между министерството на Полша и САЩ. С изключение на испанските подразделения заявените консумативи и услуги ще бъдат осигурени безплатно за подразделенията на участващите държави в MND (C-S).
11.12. Консумативите трябва да се доставят непосредствено на бойната група (на ниво батальон) от логистичните елементи на ниво MND (C-S) или от цивилен доставчик. Разпределението в рамките на бойната група е отговорник на водещата страна в тази група.
11.13. За да се избегне съревнование за ограничените местни ресурси, цялото договаряне от името на MND (C-S) ще се извърши чрез Многонационалния логистичен център, координирано с Многонационалните съвместни оперативни сили - 7 (CJTF-7). Многонационалният логистичен център ще разпределя и осъвременява списък с особено важни средства, за които този параграф е валиден.
11.14. Участващите с войски държави трябва да включат двама офицери за свръзка в рамките на техния национален контингент за Многонационалния логистичен център, отговарящи за M&T и логистиката/договарянето.
11.15. Съединените американски щати трябва да осигурят MND (C-S) със съвременни географски материали и данни в заявените количества, както и метеорологични данни за централно-южния сектор и ако е необходимо - за други райони на Ирак. Обединените заявки за географски материали и данни от щаба на MND (C-S) трябва да се представят на щаба на CJTF-7. На MND (C-S) трябва да бъде дадено правото за размножаване (копиране) на получените материали и данни само за нуждите на MND (C-S). MND (C-S) ще бъде оторизирана да даде географски материали и данни - американско производство - на личния състав на другите участващи държави съгласно ограниченията за разпространение, определени от САЩ. Метеорологичните служби на MND (C-S) трябва да имат непрекъснат достъп до настоящите метеорологични бази данни чрез КИС инфраструктурата или други средства.
Раздел XII.
Юрисдикция
12.1. Статутът на коалицията, чуждестранните мисии за връзка, техният личен състав (военен и цивилен) и доставчиците бяха декларирани в заповед на Временното коалиционно управление № 17 от 26 юни 2003 г., като копие от тази заповед е включено в анекс С. Във връзка с този устав членовете на SFIR MND (C-S) и поддържащият личен състав, включително съответният личен състав за връзка, тяхната собственост, финансови и други средства трябва да бъдат с имунитет срещу всякакви иракски правни процеси, докато са развърнати в Ирак. От всички членове на SFIR MND (C-S) ще се изисква да спазват законите, които са в сила на територията на Ирак, и заповедите, уставите, меморандумите и публичните ноти, издавани от администратора на Временното коалиционно управление.
12.2. Членовете на SFIR MND (C-S) ще останат обект на изключителната юрисдикция на съответните им изпращащи държави. Те ще бъдат с имунитет срещу местна криминална, гражданска и административна юрисдикция и всякаква форма на арест или задържане, освен ако не се прилагат от лица, действащи от името на изпращащите държави. Участващите държави трябва да информират командира на MND (C-S) за резултата от всякаква такава практика или юрисдикция.
Раздел XIII.
Униформи, емблеми и знамена
13.1. По време на изпълнение на техните официални задължения военнослужещите от MND (C-S) обикновено трябва да носят своята национална военна униформа, заедно с такива отличителни знаци на униформата, каквито са описани от националните разпоредби. Командирът на MND (C-S) може да разреши носене на цивилни дрехи, където е подходящо.
13.2. Ръководещата държава, координирано с другите участващи държави, трябва да проектира емблемите на MND (C-S) и медал, който да се използва като официален символ на дивизията.
Раздел XIV.
Правила за участие/носене на оръжие и боеприпаси
14.1. Членовете на MND (C-S) могат да притежават и носят оръжие и боеприпаси в Ирак с цел изпълнение на мисията на MND (C-S) тогава, когато са упълномощени за това от командира на MND (C-S).
14.2. Правилата за участие на MND (C-S) ще бъдат част от оперативната заповед на MND (C-S). Основната движеща сила за нивото на одобрение в профила на правилата за използване на оръжие е по-скоро защитата на силите, а не мисията на MND (C-S). Участващите държави могат да съобщят за своето намерение да прилагат различни нива на одобрение за техните собствени сили посредством национални указания или разяснения на командирите на техните национални контингенти/старши национални представители, при условие че:
а. За всички първоначални разлики е информиран командирът на MND (C-S) преди приемане на условията. За другите разлики информация може да бъде предадена, ако има нужда от това.
b. Нито една разлика не дава повече възможности от тази, разрешена в правилата за участие в MND (C-S).
Раздел XV.
Задържане на личен състав
15.1. Както е посочено в Становището на мисията в анекс А, командването на MND (C-S) има единствено правото съгласно Четвъртата женевска конвенция да действа като задържащата сила в зоната на отговорност от името на ръководството.
15.2. Подробни указания за третиране на задържания личен състав, одобрени съгласно Правилата за участие, ще бъдат разработени от командването на MND (C-S) в сътрудничество със САЩ.
Раздел XVI.
Искове
16.1. Освен застъпеното на други места в този меморандум всяка участваща държава отхвърля всеки иск, който тя може да има срещу всяка друга участваща държава, за нараняване (включително нараняване, водещо до смърт) на личния си състав на националния контингент, както и вреда или загуба на имущество, притежавано от него, причинени поради пропуски на всяка друга участваща държава или националния контингент при изпълнението на официалните задължения във връзка с този меморандум.
16.2. Там където съответните участващи държави взаимно решават по отношение на всеки иск, че тази вреда, загуба, нараняване или смърт е причинена от безразсъдни действия, безразсъдни пропуски, преднамерено лошо поведение или явна небрежност на само една от участващите държави, нейния личен състав на служба, обслужващи лица или представители, разходите за всяка отговорност ще се понесат от самата участваща държава.
16.3. В случаите, в които повече от една държава участничка е отговорна за нараняване, смърт, загуба или увреждане и не е възможно да се припише вина за нараняването, смъртта, загубата или увреждането на една конкретна държава участничка, разглеждането и решаването на иска ще бъде одобрено от съответните държави участнички. Разходите по разглеждането и решаването на иска ще бъдат разделени между засегнатите участващи държави.
16.4. С исковете на трета страна, включително и тези, свързани със загуба или увреждане и нараняване на личен състав, болест или смърт или по отношение на всички други въпроси, произтичащи или приписани на личния състав на MND (C-S) или наети от тях лица, без оглед на това, дали пребивават в Ирак или не и не са свързани с военни бойни действия, ще бъдат предавани и разглеждани от тази държава участник, чийто национален контингент, собственост, действия и други сили и средства са обвинени, че са причинили това увреждане по начин, отговарящ на националното законодателство на държавата участник.
16.5. Исковете на трета страна ще бъдат получавани първоначално от щаба на MND (C-S) и ще бъдат предавани на участващата държава, смятана за отговорна. Там където повече от една участваща държава е отговорна за нараняването, смъртта, загубата или вредата или не е възможно да се припише отговорността за нараняването, смъртта, загубата или вредата конкретно на една участваща държава, разходите по разглеждането и уреждането на исковете на третата страна ще бъдат разпределяни поравно между засегнатите участващи държави.
Раздел XVII.
Сигурност
17.1. Цялата класифицирана информация, обменяна или създавана във връзка с този меморандум, ще бъде използвана, предавана, съхранявана, обработвана и защитавана съгласно националните закони и наредби за сигурността на участващите държави.
17.2. Всяка участваща държава ще направи всички законови стъпки, които може, за да се гарантира, че предоставената или създадената информация съгласно този меморандум е защитена от по-нататъшно разкриване, освен ако участващата държава първоизточник не се съгласи за такова разкриване.
17.3. Съответно всяка участваща държава ще гарантира, че:
a. Получателите няма да разпространяват класифицираната информация на никое правителство, национална организация или друга институция от трета страна без предварителното съгласие на участващата държава първоизточник.
b. Получателят няма да използва класифицираната информация за цели, различни от посочените в този меморандум за разбирателство.
c. Получателят трябва да се съобразява с ограниченията за разпространение и достъп до информацията, която е предвидена в този меморандум за разбирателство.
17.4. Всяка участваща държава ще носи отговорността за гарантиране на това, че преди да заеме длъжностите в щаба на MND (C-S), нейният личен състав е получил необходимия допуск за работа със секретна информация, както е изложено във формулярите за длъжностна характеристика, свързани със длъжностите и издадени от оперативното формирование.
17.5. Всяка участваща държава трябва да гарантира това, че достъпът до класифицирана информация е ограничен в рамките на тези лица, които притежават необходимите допуски и имат специална нужда от достъп до класифицирана информация, за да участват в развръщането.
17.6. Участващите държави трябва да предприемат всички законови стъпки за разследване на всички случаи, в които е известно или има основания за подозрения, че класифицирана информация или материали, осигурени или създадени по силата на този меморандум за разбирателство, са били изгубени или разкрити на неупълномощени лица. Всяка участваща държава също така трябва незабавно и напълно да информира другите участващи държави за подробностите по такива случаи и за крайните резултати от разследването и за коригиращите мерки, взети за предотвратяване на подобни случаи.
17.7. Всички участващи държави поемат ангажимента да назначат лице или лица за гарантиране сигурността на класифицираната информация или материали, свързани с този меморандум за разбирателство, на всяко място или обект, където те може да се използват. Тези лица ще носят отговорност за ограничаване на достъпа до такава класифицирана информация или материали, включително и на лица, които са били одобрени за достъп и имат нужда от достъп до тях.
17.8. Всички участващи държави трябва да се съобразяват с инструкциите и заповедите за сигурност, издадени от щаба на MND (C-S), в зоната на отговорност.
Раздел XVIII.
Комуникационни и информационни системи
18.1. Щабът на MND (C-S) ще носи отговорност за организацията на комуникационната и информационна система и използването й в зоната на отговорност непосредствено до нивото на щаба на бригадата, включително комуникациите между съответните щабове на бригадите и формирования на пряко подчинение на щаба на MND (C-S). Цялата КИС дейност в зоната на отговорност ще се координира от Центъра за управление на КИС на щаба на MND (C-S), който ще носи отговорност за организацията и конфигурацията на КИС и системата за докладване на КИС.
18.2. В рамките на зоната на отговорност до ниво щаб на бригада Полша ще осигури групи за връзка с необходимата техника за обмен на класифицирана и некласифицирана информация. Щабовете на бригадите ще бъдат отговорни за защитата и логистичното осигуряване на групите за връзка.
18.3. Щабовете на бригади ще бъдат отговорни за осигуряване на техни собствени КИС възможности до по-ниски командни нива. Щабовете на бригади ще трябва да осигурят прехвърлени незащитени телефонни вериги до щабовете на батальони, т.е. до командващия, дежурния офицер, регистратурата и абонатните точки - това е единствената обща комуникационна система в рамките на зоната на отговорност.
18.4. Щабовете на батальони ще носят отговорност за осигуряване на собствени национални КИС възможности.
18.5. Подразделенията трябва да бъдат оборудвани с подходящи граждански факс-апарати, телефони и сателитни терминали за поддръжка на изискванията за КИС в сектора SC, включително комуникации при извънредно положение.
18.6. Участващите държави ще имат отговорност за обратната връзка с тяхната родина.
18.7. Доставката и изпращането на неофициална поща до и от родината трябва да се уреди от участващите държави.
18.8. Неофициалната поща до подразделенията на участващите държави ще бъде разпределяна и доставяна чрез пощенски военни услуги в рамките на зоната на отговорност.
18.9. Управлението на честотите в рамките на зоната на отговорност на MND (C-S) ще бъде отговорност на щаба на MND (C-S). Индивидуалните честоти за подчинените сили в зоната на отговорност трябва да се определят от СМС на щаба на MND (C-S).
18.10. Заявките за честоти трябва да се изпратят в изисквания формат (14-точков формат) до щаба на MND (C-S). Цялата работа по управление на честотите трябва да се координира от управляващия честотите, съвместно разположен със СМС в щаба на MND (C-S).
18.11. Всякакви други въпроси, по които няма договореност в този раздел, може да са предмет на отделни двустранни споразумения, ако има нужда от това.
Раздел XIX.
Медицински договорености
19.1. Медицинската поддръжка на подразделенията на участващите държави в MND (C-S) е национална отговорност.
19.2. Националните контингенти ще бъдат развърнати от държавите, участващи с войски в зоната на отговорност със собствени медицински части, осигуряващи адекватна медицинска поддръжка.
19.3. Командването на MND (C-S) трябва да координира медицинската поддръжка за подчинените подразделения чрез началника на Медицинската служба и CJTF-7 - хирург, който ще бъда назначен.
19.4. Ще се провежда медицинско разузнаване от MND (C-S) заедно със САЩ.
19.5. Подразделенията на участващите държави в рамките на MND (C-S) ще носят отговорност за роля 1 и роля 2 на медицинското осигуряване. Роля 3, осигуряване на кръв и кръвен материал, вертолетна медицинска евакуация и стратегически медицински транспорт обратно до Рамщайн (Германия) ще бъдат осигурени от CJTF-7. Медицинският транспорт от Германия до родината ще бъде национална отговорност.
19.6. Медицинското осигуряване по време на разтоварване и прегрупиране до зоната на отговорност ще бъде осигурено от американските и английските подразделения.
19.7. Американското материално-техническо осигуряване ще осигури на MND (C-S) консумативи клас VIII (съгласно американската класификация) с цел поддръжка на запаса от медицински консумативи на ниво, позволяващо ефективно и непрекъснато медицинско осигуряване в зоната на отговорност, т.е. медицински грижи и медицински консумативи, включително кръв, ваксини и антитоксини. Посочените ще бъдат доставяни за MND (C-S) безплатно от определена логистична база.
19.9. Съединените американски щати ще осигурят управление на биологично опасните медицински отпадъци.
19.10. Национална отговорност ще бъде осигуряването на уникални или специални национални консумативи.
19.11. Възможни са изисквания за допълнителна медицинска поддръжка по силата на отделни споразумения.
Раздел XX.
Национални декларации
20.1. След полагане на подпис участващите държави трябва да информират в писмен вид полското командване на Сухопътни войски във Варшава за всички национални ограничения или предупреждения, които ще са в сила за тяхното участие в която и да било от ключовите задачи, изложени в описанието на мисията в анекс А.
20.2. Участващите държави ще информират в писмена форма командването на MND (C-S) за всички национални ограничения или предупреждения, които ще са в сила за правилата за участие и националния мандат на контингента им.
Раздел XXI.
Спорове
21.1. Всякакви спорове относно тълкуването или прилагането на този меморандум за разбирателство или неговите анекси ще бъдат решавани между спорещите участващи държави на възможно най-ниско ниво и не трябва да бъдат отнасяни за уреждане към никой национален или международен трибунал или трета страна.
Раздел XXII.
Промени
22.1. Този меморандум за разбирателство може да бъде променян по всяко време в писмен вид по взаимното съгласие на всички участващи държави. Промените ще влязат в сила чрез размяна на ноти или писмо и ще бъдат номерирани последователно.
Раздел XXIII.
Продължителност, удължаване, оттегляне и прекратяване
23.1. Този меморандум за разбирателство ще остане в сила до завършване на мисията на MND(C-S), освен ако не бъде прекратен по-рано съгласно параграфи 23.2 или 23.3.
23.2. Този меморандум за разбирателство ще бъде прекратен при прилагането на каквито и да било промени в MND(C-S), договорени от участващите държави в MND(C-S), които ще анулират клаузите на този меморандум за разбирателство.
23.3. Този меморандум за разбирателство може да бъде прекратен по всяко време с писменото съгласие на всички участващи държави.
23.4. В случай че този меморандум за разбирателство се прекратява или срокът му изтича:
a. Клаузите на раздел 8 (Финансови средства), раздел 16 (Искове) и раздел 21 (Спорове) ще останат в сила до уреждане на всички неуредени плащания, искове и спорове; и
b. Клаузите на раздел 17 (Сигурност) ще останат в сила, докато цялата тази класифицирана информация и материали са върнати на участващата държава първоизточник, унищожени съгласно инструкциите на първоизточника или декласифицирани от първоизточника.
23.5. Всяка участваща държава може да се оттегли от този меморандум за разбирателство по всяко време, съобщавайки за това на всички други участващи държави в писмен вид 30 дни предварително. Периодът за съобщаване за оттегляне може да се промени със съгласието на всички участващи държави.
23.6. В случай че участваща държава се оттегля от този меморандум за разбирателство, клаузите на параграф 23.4 по-горе ще останат в сила по отношение на всички неуредени плащания, искове или спорове, в които участва тази участваща държава, както и по отношение на всякаква класифицирана информация и материали, които са притежание на тази участваща държава.
23.7. Допълнителни държави може да бъдат поканени да участват в този меморандум за разбирателство и това ще стане, като представят на МО на водещата държава или нота за присъединяване (присъединяване към пълните клаузи на този меморандум за разбирателство) или документ за намерение (присъединяване към клаузите на този меморандум за разбирателство, но с национални декларации).
23.8. Там, където е възможно, участващите държави трябва да се консултират една друга относно подготовката на всички национални планове, които може да повлияят на развръщането в MND (C-S) на силите на участващите държави.
Раздел XXIV.
Подписване
24.1. Посоченото горе представлява разбирателството, постигнато между участващите държави по упоменатите въпроси.
24.2. Клаузите на този меморандум за разбирателство ще бъдат временно валидни за тези държави участнички, които са го подписали, и ще влезе в сила, след като бъде подписан от всички държави участнички.
24.3. Този меморандум за разбирателство е подписан в оригинал на английски език. Оторизирани копия ще бъдат изготвени от Министерството на националната отбрана на Република Полша, което е депозитар на този меморандум, и ще бъдат изпратени на всички държави участнички.
Анекс А
Описание на мисията на MND (C-S)
Въведение
1. Мисията ще включва участниците, подпомагащи изпълнението на ключовите задачи. Освен това тези задачи все повече включват работа с Временното коалиционно управление (CPA) и местното население на Ирак по отношение на възстановяването и установяването на местни институции.
MND C-S Зона на отговорност (AOR)
2. Сферата на отговорност (AOR) за Стабилизационните сили в Ирак (SFIR) в MND C-S се състои от пет провинции: Бабил, Кербала, Уасит, Ал Кадисайан, Ан Наджаф. Картата на сферата на отговорност на MND C-S се намира в допълнение 1 на този анекс.
Ключови задачи
3. Стабилизационните сили в Ирак (SFIR) MND (C-S) ще поемат кръг от задачи в сферата на отговорност в подкрепа на мисията и тези задачи ще бъдат определени в съответствие с променящата се ситуация. Ключовите задачи ще включват:
а. Външна сигурност/гранична сигурност. Ръководена от SFIR MND (C-S). Защита на ключови места, включително границата по суша и помощ в основаването и обучаването на иракски сили за гранична сигурност.
b. Вътрешна сигурност. Ръководена от SFIR MND (C-S). Поддържането на сигурна и защитена околна среда, включително операции, ръководени от разузнаването, за предотвратяване заплахата от въоръжени групи.
c. Сили за защита. Ръководени от SFIR MND (C-S). Това ще включва всички аспекти на настоящите операции за осигуряване на защита на SFIR и за известен период на личния състав на CPA в сферата на отговорност.
d. Сигурност на определени обекти. Ръководена от SFIR MND (C-S). Това ще включва отговорност за поддържане на сигурност в критичните и уязвими обекти в сферата на отговорност.
e. Управление и поддръжка на инфраструктурата. Ръководено от СРА. SFIR MND (C-S) за известен период от време ще поддържа усилията на СРА (C-S) да формира местно управление, основано на силата на закона, което да предлага равни права и справедливост за всички иракски граждани в сферата на отговорност без значение от техния произход, религия или пол. SFIR MND (C-S) ще подкрепи това, като работи на местно и регионално ниво, за да формира механизми за управление и гражданска администрация, докато СРА има възможност да работи с иракския народ за формирането на пълно управление. SFIR MND (C-S) ще продължи да подкрепя това в сферата на отговорност с екипи за поддръжка на управлението, докато започнат работа СРА местни екипи за управление. Командването на SFIR MND (C-S) ще продължи да осигурява връзка с екипите за поддръжка на управлението, след като СРА поеме контрол и ще работи заедно с СРА (С-S), за да увери, че военните операции са синхронизирани с действията на Коалицията. По-нататъшна подкрепа може да бъде осигурена за известен период от време, за да се подпомогне формирането и поддържането на иракска инфраструктура.
f. Развитие на прилагането в сила на законите. Ръководено от СРА. SFIR MND (C-S) ще осигури помощ за известен период от време. SFIR MND (C-S) ще продължи да помага в развитието на гражданска полиция , която включва формирането на общи патрули, основаването на екип за полицейска оценка, развитие на процедура за оплаквания и помощ на местните иракски съдилища и юрисдикция в поддържането на закона и реда. След успешно предаване на СРА и местните иракчани SFIR MND (C-S) ще поддържа връзка, за да координира операциите по прилагане на законите, обучение и контрол с военните.
g. Военнопрестъпници. Ръководено от СРА. SFIR MND (C-S) може да се наложи да осигури помощ за улесняване на арестуването на заподозрените военнопрестъпници в сферата на отговорност.
h. Възстановяване на основните услуги. Ръководено от СРА. SFIR MND (C-S) ще осигури помощ за известен период от време, докато персонал от иракски граждани може да поеме отговорност. SFIR MND (C-S) ще отговаря за помощта на СРА за улесняване на основните услуги в сферата на отговорност.
i. Изграждане на иракските военни. Ръководено от СРА. SFIR MND (C-S) ще осигури минимална военна помощ, комплектуването, подготовката и оборудването на иракската военна структура са функция на СРА.
4. Съгласно Четвъртата Женевска конвенция (Гражданската конвенция) единствената власт, която може да действа като "задържаща сила" в сферата на отговорност, е командването на SFIR MND (C-S) от името на властите.
5. Командващият на SFIR MND (C-S) ще се свърже с такива политически социални и религиозни ръководители, както е необходимо в сферата на отговорност, за да гарантира, че към религиозните, етническите и културните деликатни въпроси в Ирак членовете на SFIR MND (C-S) се отнасят с подходящ респект.
Идентификация
6. Военният и полувоенният личен състав на Стабилизационните сили в Ирак (SFIR) в MND (C-S) ще бъде с униформи и ще носи оръжие, както е възложено по техните заповеди. Иракските сили на гражданската полиция, когато имат дежурство, ще бъдат видимо разпознавани по униформата или по други отличителни знаци и могат да носят оръжие, както е разрешено от разпоредбите и заповедите на CPA и щом се установи иракското управление.
Оценка на заплахата
7. Коалиционните сили оценяват, че вътрешната заплаха за стабилността в Ирак идва от въоръжените части, сблъскващи се за политическа сила и влияние, останките от партията "Баат" и нейните фракции, престъпници и терористи. Външно заплахата е ограничена и съседните страни са в подкрепа. Ситуацията е динамична и може да се промени. Становището за силите на SFIR MND (C-S) може да е необходимо да се промени при развитие на ситуацията и участниците ще трябва да са гъвкави.
8. Участниците трябва да разберат необходимостта от осигуряване на всякаква информация, свързана със сигурността на мисията, нейния личен състав, оборудване и райони за командващия на SFIR MND (C-S).
Членство на SFIR в MND (C-S)
9. Ясно е, че щом се установи MND (C-S), членството им може да се промени.
Крайна власт за разясняване
10. Командващият на MND (C-S) е крайната власт по отношение на оперативното разясняване на становището на тази мисия.
Обобщение
11. Становището на тази мисия поставя задълженията и отговорностите на участниците и очертава главните задачи на мисията на SFIR MND (C-S) в AOR.
Допълнение 1 към анекс А
Допълнение 1 към анекс А
Анекс В
Финансови договорености
1. Възстановяване на пътните разходи - правила и процедури
Възстановяването на пътните разходи, направени от участниците по време на фаза преди развръщането, е възможно съгласно следните правила и процедури.
Правила
1. Възстановяването ще покрие разходите за транспорт, настаняване и дневните разходи.
2. Възстановяването ще бъде ограничено до двама души за правната конференция по MND (C-S) MOU. В случай на предишни конференции ограничението ще бъде равно на действителното участие.
3. Министерството на отбраната на Полша си запазва правото да проучи получените заявки за възстановяване.
4. Сумата от неоспоримото възстановяване ще бъде преведена в рамките на 90 дни от МО на Полша.
5. Такса за банков превод ще се взема от сума на възстановяване.
Процедури
1. Заявката, подготвена от участника, трябва да включва:
- подробности за разходите (пътни разходи, настаняване и дневни) заедно с пътните документи (изискват се копие на самолетния билет и хотелската сметка);
- подробности от банкова сметка за международни банкови преводи;
- подробности на контактите за връзка на участника (име, длъжност, факс, телефонен номер и електронен адрес).
2. Заявките трябва да бъдат изпращани на:
Министерство на националната отбрана
Бюджетен отдел
ул. Al. Niepodlegіoњci 218
00-911 Варшава
Полша
3. Министерството на отбраната на Полша ще преведе сумата от неоспоримото възстановяване в рамките на 90 дни на банкова сметка, определена в заявката на участника.
2. Формула за изчисляване на дела на участниците в разпределението на многонационалните разходи
ФОРМУЛА 1 - Разходи, валидни за MND(C-S):
A = B x C/D,
където:
A е делът на участниците;
B - общите разходи;
C - общият брой на националния личен състав в MND (C-S);
D - общият брой на личния състав в MND(C-S);
ФОРМУЛА 2 - Разходи за конкретни многонационални формирования/щабове:
E = F x G/H,
където:
E е делът на участниците
F - общите разходи
G - общият брой на националния личен състав във формированието/щаба
H - общият брой на личния състав във формированието/щаба.
Анекс С
ЗАПОВЕД НА ВРЕМЕННОТО КОАЛИЦИОННО РЪКОВОДСТВО НОМЕР 17
Статут на Коалицията, чуждестранни мисии за връзка, техния личен състав и фирми доставчици
На базата на моите правомощия като ръководител на Временното коалиционно ръководство (CPA) и по законите и практиките на войната в съответствие със съответните резолюции на Съвета за сигурност на ООН, включително Резолюция 1483 (2003),
припомняйки, че според международното право окупационни сили, включително техните войски, личен състав, имущество и техника, парични средства и активи не са обект на законите или юрисдикцията на окупираната територия,
съзнавайки, че държавите участват с личен състав, техника и други средства за Коалицията, за да допринесат за сигурността и стабилността, които ще дадат възможност за подпомагането, възстановяването и развитието на Ирак,
отбелязвайки, че държавите изпращат личен състав в чуждестранна мисия за връзка в Ирак,
съзнавайки необходимостта от създаване и потвърждаване на статута на такава Коалиция и личен състав в чуждестранна мисия за връзка по отношение на CPA и местния съд,
обявявам следното:
Раздел I
Дефиниции
1) "Коалиционен личен състав" означава целият неиракски военен и граждански личен състав, назначен към или под командването на командващия Коалиционните сили, или всички наети от коалиционна държава, включително придружаващите ги граждански лица, както и целият неиракски военен и граждански личен състав, назначен или под ръководството или контрола на администратора на CPA.
2) "Личен състав от чуждестранната мисия за връзка" означава тези лица, на които са им издадени идентификационни карти за личен състав от чуждестранната мисия за връзка от Министерството на външните работи на Ирак под ръководството на CPA.
3) "Правен процес" означава арест, задържане или правни процедури в иракски съд или други иракски институции, било то от криминално, гражданско, административно или друго естество.
4) "Родна страна" означава държавата, осигуряваща коалиционен личен състав като част от Коалицията в Ирак, или държавата, осигуряваща личен състав в чуждестранната мисия за връзка.
5) "Коалиционни фирми доставчици" означава неиракски бизнес институции или лица, които не са жители на Ирак, доставящи стоки и/или услуги на или от името на Коалиционните сили или CPA съгласно договорни споразумения.
6) "Коалиционни подизпълнители" означава неиракски бизнес институции или лица, които не са жители на Ирак, доставящи стоки и/или услуги на или от името на коалиционните доставчици и по отношение на дейностите на Коалицията или CPA съгласно договорни споразумения.
Раздел II
Коалиция и личен състав в чуждестранната мисия за връзка
1) CPA, Коалиционните сили и чуждестранната мисия за връзка, тяхното имущество, парични средства и активи ще бъдат с имунитет срещу иракски правни процеси.
2) Целият личен състав на Коалицията и личният състав в чуждестранната мисия за връзка трябва да спазват иракските закони, приложими за този коалиционен личен състав и личния състав в чуждестранната мисия за връзка на територията на Ирак, и наредбите, заповедите, меморандумите и държавните разпоредби, издадени от администратора на CPA.
3) Личният състав в чуждестранната мисия за връзка трябва да има имунитет срещу правен процес.
4) Целият личен състав на Коалицията ще бъде предмет на изключителната юрисдикция на своите родни страни и те ще имат имунитет срещу местно криминално, гражданско и административно правосъдие и срещу всяка форма на арест или задържане, ако не се прилагат от лицата, които действат от името на техните родни страни, освен че нищо в тази клауза няма да попречи на личния състав на Коалиционните сили да предотвратят действия на сериозно лошо поведение от страна на личния състав на Коалицията, или в противен случай временно задържане на личен състав на Коалицията, който излага на риск от нараняване себе си или другите, до момента на незабавното предаване на съответните власти в родната страна. При всички такива обстоятелства командирът на националния контингент на задържаното лице ще бъде уведомен незабавно.
5) По отношение на този личен състав на Коалицията, който извършва действие или действия в Ирак, за които няма криминални санкции в родната страна, CPA може да изиска от родната страна да се откаже от правото на правосъдие за разглеждане на такова действие или действия според иракското право. В такива случаи няма да се започва правен процес без писменото разрешение на администратора на CPA.
Раздел III
Доставчици
1) Коалиционните доставчици и техните подизпълнители, както и техните служители, които не са жители на Ирак, няма да бъдат предмет на иракските закони или наредби по въпросите, отнасящи се до условията и клаузите на техните договори във връзка с Коалиционните сили или CPA. Коалиционните доставчици и подизпълнители, различни от доставчиците и подизпълнителите, които живеят в Ирак, няма да бъдат предмет на иракските закони или наредби по отношение на лицензирането и регистрирането на служители, бизнес и корпорации във връзка с такива договори.
2) Коалиционните доставчици и техните подизпълнители, както и техните служители, които не са жители на Ирак, ще имат имунитет срещу иракски правен процес по отношение на действия, извършени от тях в рамките на официалните им дейности съобразно условията и клаузите на договор между доставчик и Коалиционните сили или CPA и всеки техен подизпълнител.
3) По отношение на действия или пропуски на коалиционните доставчици и подизпълнители, както и техните служители, които не са жители на Ирак, не са извършени от тях по време на техните официални дейности съобразно условията и положенията на договор между тях и Коалицията или CPA, няма да се започва иракски или на CPA правен процес без писменото разрешение на администратора на CPA.
Раздел IV
Времетраене на имунитета срещу правен процес
Имунитетът срещу правен процес, осигурен от сегашната заповед за личния състав на Коалицията и личния състав в чуждестранната мисия за връзка, както и коалиционните доставчици, подизпълнители и техните служители, които не живеят в Ирак, действа само по отношение на действия или пропуски от тях по време на периода на действие на CPA.
Раздел V
Отказ от правото на правен имунитет и правосъдие
1) Имунитетът срещу правен процес за личния състав на Коалицията, личния състав в чуждестранната мисия за връзка, коалиционните доставчици и техните подизпълнители, както и техните служители, които не живеят в Ирак, не е в полза на тези лица и може да има отказ от това право от родната страна.
2) Молбите за отказ от правото на правосъдие по отношение на личния състав на Коалицията или личния състав в чуждестранната мисия за връзка ще се отнасят до съответната родна страна.
3) Молбите за отказ от правото на имунитет по отношение на коалиционните доставчици и подизпълнители и техните служители, които не живеят в Ирак, както е изложено в раздел 3 на тази заповед, ще се отнасят до съответната родна страна, с която доставчикът е сключил договор.
Раздел VI
Искове
1) Исковете на трета страна, включително тези за загуба или вреда на имущество и за персонално нараняване, заболяване или смърт, или по отношение на всякакви други въпроси, произтичащи от или приписвани на коалиционния личен състав или на лица, наети от тях, живеещи в Ирак или не, и които не произтичат от военни бойни операции, трябва да се предоставят и разрешават от родната страна, чийто коалиционен личен състав, имущество, дейности или други средства, за които се твърди, че са причинили предявяваната щета по начин, съобразен с националните закони на родната страна.
2) Искове на трета страна за загуба или щета на имущество и за персонално нараняване, болест или смърт, или по отношение на всякакви други въпроси, произтичащи от или приписвани на личния състав в чуждестранна мисия за връзка, трябва да се представят или разрешават от родната страна, чийто личен състав в чуждестранна мисия за връзка, имущество, дейности или други средства се твърди, че са причинили предявяваната щета по начин, съобразен с националните закони на родната страна.
Раздел VII
Влизане в сила
Тази заповед трябва да влезе в сила от датата на подписване.