Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 102 от 1.XI

СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА АЛБАНИЯ ЗА УСТАНОВЯВАНЕ НА ОБЛЕКЧЕН ВИЗОВ РЕЖИМ ЗА ГРАЖДАНИТЕ НА ДВЕТЕ СТРАНИ (Утвърдена с Решение № 563 от 23 август 2002 г. на Министерския съвет. В сила о

 

СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА АЛБАНИЯ ЗА УСТАНОВЯВАНЕ НА ОБЛЕКЧЕН ВИЗОВ РЕЖИМ ЗА ГРАЖДАНИТЕ НА ДВЕТЕ СТРАНИ

(Утвърдена с Решение № 563 от 23 август 2002 г. на Министерския съвет. В сила от 3 октомври 2002 г.)

Обн. ДВ. бр.102 от 1 Ноември 2002г., изм. ДВ. бр.70 от 1 Септември 2009г.

Правителството на Република България и правителството на Република Албания, наричани по-нататък "договарящи страни",

водени от желанието си за по-нататъшното развитие и задълбочаване на приятелските отношения между двете страни,

вземайки под внимание състоянието и перспективите за сътрудничество между Република България и Република Албания,

в стремежа си да облекчат контактите между гражданите на двете държави,

се споразумяха за следното:


Член 1 (Изм. - ДВ, бр. 70 от 2009 г.)

(1) Гражданите на Република България, притежаващи валиден документ за пътуване, могат да влизат, да преминават транзит, временно да пребивават и да напускат територията на Република Албания без визи за срок до 90 дни в рамките на 6 месеца считано от датата на първото влизане.

(2) Гражданите на Република Албания, притежаващи валиден документ за пътуване и виза, издадена от дипломатическо или консулско представителство на Република България, могат да влизат, да преминават транзит, да пребивават и да напускат територията на Република България за срока, определен във визата.

(3) Гражданите на държавата на всяка от договарящите страни са длъжни да спазват законодателството на държавата на договарящата страна, на чиято територия влизат и пребивават.


Член 2

(1) Гражданите на държавите на всяка от договарящите страни, притежаващи дипломатически или служебни паспорти, могат да влизат, да пребивават за срок до 90 дни в рамките на 6 месеца считано от датата на първото влизане и да напускат територията на държавата на другата договаряща страна без визи, ако не упражняват доходоносна дейност. Правото на пребиваване може да бъде продължено в съответствие със законодателството на държавата на приемащата договаряща страна.

(2) Гражданите на държавата на едната договаряща страна, които са назначени на работа в дипломатическо, консулско или друго официално представителство на своята държава в държавата на другата договаряща страна или в представителство на международна организация на територията на държавата на другата договаряща страна, притежаващи дипломатически или служебни паспорти, издадени от Министерството на външните работи на изпращащата договаряща страна, получават визи за първото влизане на територията на приемащата договаряща страна.

(3) Разпоредбата на ал. 1 се прилага и по отношение на съпругите/съпрузите на лицата по ал. 1 и на техните деца в съответствие с разпоредбите на Виенската конвенция за дипломатическите отношения от 1961 г.


Член 3

(1) След влизане на територията на държавата на приемащата договаряща страна гражданите на държавата на другата договаряща страна, които са получили визи по реда на чл. 2, ал. 2 и 3 на тази спогодба, получават от Министерството на външните работи на приемащата договаряща страна визи или разрешения за пребиваване с валидност до една година, които дават право на многократно влизане, излизане и пребиваване за срока на валидност.

(2) Визите или разрешенията за пребиваване на лицата по ал. 1 се подновяват всяка година до края на служебния им престой в страната на акредитация.

(3) (Нова - ДВ, бр. 70 от 2009 г.) Визите и разрешенията за пребиваване на лицата по член 2, алинея 2 и алинея 3 и по алинея 1 на настоящия член се издават безплатно (без събиране на такси).


Член 4

Гражданите на държавите на всяка от договарящите страни, членове на екипажи на въздухоплавателни средства от гражданската авиация, извършващи редовни полети съгласно Приложение 9 на Чикагската конвенция от 1944 г. за международната гражданска авиация, както и чартърни и специални полети могат да влизат и пребивават до 72 часа без визи считано от датата на влизане без събиране на такси при представяне на паспорт и на удостоверение за член на екипаж и при условие, че са включени в основната декларация на полета.


Член 5 (Прекратено действие - ДВ, бр. 70 от 2009 г.)

При кандидатстване за виза за краткосрочно пребиваване или за транзитно преминаване гражданите на държавата на всяка от договарящите страни трябва достоверно да обосноват заявлението за виза, в това число и чрез предоставяне на официална покана.


Член 6 (Прекратено действие - ДВ, бр. 70 от 2009 г.)

Дипломатическите и консулските представителства на държавата на всяка от договарящите страни могат да издават еднократни визи с право на пребиваване до 90 дни в рамките на 6 месеца считано от датата на първото влизане при представяне на официална покана на гражданите на държавата на другата договаряща страна, представители на фирми или организации с нестопанска цел, които са регистрирани според законодателството на съответната държава.


Член 7 (Прекратено действие - ДВ, бр. 70 от 2009 г.)

(1) Покана не се изисква при представяне на официални документи за:

1. посещение на тежко болни членове на семейството или близки роднини;

2. присъствие на погребение или за поклонение на гроба на членове на семейството или близки роднини;

3. придружаване на хуманитарна помощ;

4. собственост върху недвижим имот или за право на наследство;

5. участие в следствен или съдебен процес.

(2) Покана не се изисква също така и при организирани туристически пътувания, при представяне на документ за предплатени туристически услуги според законодателството на държавата на приемащата договаряща страна.


Член 8 (Прекратено действие - ДВ, бр. 70 от 2009 г.)

(1) Дипломатическите и консулските представителства на държавата на всяка от договарящите страни могат да издават многократни визи с валидност до една година и право на пребиваване до 90 дни в рамките на 6 месеца считано от датата на първото влизане на гражданите на държавата на другата договаряща страна, представители на фирми или организации с нестопанска цел, които са регистрирани според законодателството на съответната държава, при представяне на доказателства, удостоверяващи наличието на трайни делови контакти.

(2) Дипломатическите и консулските представителства на всяка от договарящите страни могат да издават многократни визи с валидност до една година и право на пребиваване до 90 дни в рамките на 6 месеца считано от датата на първото влизане на гражданите на другата договаряща страна, водачи от международния автомобилен транспорт, при представяне на доказателства, удостоверяващи извършвания превоз на пътници или товари.


Член 9

(1) Гражданите на държавата на всяка от договарящите страни са длъжни да уведомят незабавно компетентните власти на държавата на приемащата договаряща страна, ако са изгубили паспорта или друг документ за пътуване, с който са влезли на нейната територия. Компетентните власти на държавата на приемащата договаряща страна им издават документ, потвърждаващ тяхното заявление, без заплащане на такса.

(2) Дипломатическото или консулското представителство на държавата на договарящата страна, чието гражданство притежават лицата по ал. 1, им издава нов документ за пътуване, с който те могат да напуснат територията на държавата на приемащата договаряща страна в съответствие с нейното законодателство.


Член 10 (Прекратено действие - ДВ, бр. 70 от 2009 г.)

(1) Дипломатическите и консулските представителства на държавите на договарящите страни издават визи за краткосрочно пребиваване без заплащане на административни такси и такси за визи на гражданите на държавата на другата договаряща страна, които са:

участници в двустранния или многостранен научен, културен, учебен и спортен обмен, осъществяван на основата на междуправителствени споразумения;

деца, ненавършили 12-годишна възраст;

лица, навършили 65-годишна възраст.

(2) Дипломатическите и консулските представителства на държавите на договарящите страни издават визи за краткосрочно пребиваване без заплащане на административни такси, такси за визи и такси за разрешения за пребиваване на гражданите на държавата на другата договаряща страна, които са ученици, студенти, докторанти и специализанти, обучаващи се на основата на междуправителствени споразумения в учебни заведения на територията на държавата на другата договаряща страна.


Член 11 (Прекратено действие - ДВ, бр. 70 от 2009 г.)

(1) При подаване на заявление за издаване на виза гражданите на всяка от договарящите страни заплащат административна такса освен в случаите по чл. 2, ал. 1, чл. 3 и 10. Договарящите страни се уведомяват взаимно по дипломатически път чрез размяна на ноти за размера на административната такса.

(2) Визите и разрешенията за пребиваване на лицата по чл. 2 и 3 се издават безплатно (без събиране на такси).


Член 12

(1) Договарящите страни се информират взаимно по дипломатически път чрез размяна на ноти най-малко 30 дни преди въвеждане на нови образци на документи за пътуване или преди извършване на промени в посочените в Приложението към тази спогодба документи за пътуване и предоставят техните образци.

(2) Договарящите страни обменят информация по дипломатически път, а при необходимост провеждат консултации, свързани с прилагането на тази спогодба.


Член 13

Разпоредбите на тази спогодба могат да бъдат изменяни и допълвани чрез размяна на ноти с идентични текстове по дипломатически път. Измененията и допълненията влизат в сила на тридесетия ден след деня на получаване на втората от нотите, с които договарящите страни се уведомяват взаимно за изпълнението на техните вътрешни процедури.


Член 14

(1) В изключителни случаи (епидемии, стихийни бедствия, по съображения за опазване на националната си сигурност или обществен ред и други подобни случаи) всяка от договарящите страни може да спре временно, изцяло или частично прилагането на разпоредбите на тази спогодба.

(2) Спирането и възстановяването на действието на разпоредбите на тази спогодба влизат в сила в срок от 24 часа след връчване на писменото уведомление на другата договаряща страна.


Член 15

Тази спогодба се сключва за неопределен срок, като всяка от договарящите страни може да прекрати нейното действие с писмено предизвестие от 60 дни по дипломатически път.


Член 16

С влизането в сила на тази спогодба се отменя Спогодбата между правителството на Република България и правителството на Република Албания за установяване на облекчен визов режим, подписана на 18 май 1992 г. в София.


Член 17

Тази спогодба влиза в сила след изтичането на 30-дневен срок от получаването на последната от нотите, с които страните се уведомяват, че са изпълнили изискванията на вътрешното си законодателство за влизането й в сила.

Подписана в София на 31 май 2002 г. в два екземпляра, всеки един съответно на български и албански език, като и двата текста имат еднаква сила.


КЪМ СПОГОДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА СПОГОДБАТА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА АЛБАНИЯ ЗА УСТАНОВЯВАНЕ НА ОБЛЕКЧЕН ВИЗОВ РЕЖИМ ЗА ГРАЖДАНИТЕ НА ДВЕТЕ СТРАНИ, ПОДПИСАНА В СОФИЯ НА 31 МАЙ 2002 Г., СКЛЮЧЕНА ЧРЕЗ РАЗМЯНА НА НОТИ

(Утвърдена с Решение № 639 от 20 юли 2009 г. на Министерския съвет. В сила от 6 септември 2009 г.)


(ОБН. - ДВ, БР. 70 ОТ 2009 Г.)


4. Визите на лицата, граждани на Република Албания, посочени в разпоредбите, които прекратяват своето действие, ще продължат да се издават при условията и по реда, определени в Споразумението между Европейската общност и Република Албания за улесняване на издаването на визи.

5. В списъка на документите, валидни за пътуванията на гражданите на двете страни, явяващ се приложение към спогодбата, по отношение на валидните документи за пътуване на гражданите на Република България изразът "паспорт, приравнен към служебния (с придружително писмо на английски език от Министерството на външните работи на Република България)" се заменя с думите "служебен паспорт".

В случай че така направеното предложение е приемливо за албанската страна, Министерството на външните работи на Република България предлага тази нота заедно с нотата отговор на Посолството на Република Албания да съставляват Спогодба за изменение на Спогодбата между правителството на Република България и правителството на Република Албания за установяване на облекчен визов режим за гражданите на двете страни, подписана в София на 31 май 2002 г., която спогодба да влезе в сила в 30-дневен срок от датата на получаване на последното писмено уведомление за изпълнението от договарящите страни на вътрешнодържавните процедури, необходими за нейното влизане в сила.


ПРИЛОЖЕНИЕ


Валидни документи по смисъла

на тази спогодба са:

За гражданите на Република България:

паспорт;

дипломатически паспорт;

паспорт, приравнен към служебен паспорт (с придружително писмо на английски език от Министерството на външните работи на Република България);

моряшки паспорт;

временен паспорт за завръщане в Република България.

За гражданите на Република Албания:

обикновен паспорт;

служебен паспорт;

дипломатически паспорт;

документ "За мореплаване" или "Плавателен регистър" на моряка;

пасаван за завръщане в Република Албания.


Промени настройката на бисквитките