Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 78 от 3.IX

ДОГОВОР ЗА ОСНОВИТЕ НА ПРИЯТЕЛСКИТЕ ОТНОШЕНИЯ И СЪТРУДНИЧЕСТВОТО МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЛИТОВСКАТА РЕПУБЛИКА

 

ДОГОВОР ЗА ОСНОВИТЕ НА ПРИЯТЕЛСКИТЕ ОТНОШЕНИЯ И СЪТРУДНИЧЕСТВОТО МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЛИТОВСКАТА РЕПУБЛИКА

Обн. ДВ. бр.78 от 3 Септември 1999г.

Република България и Литовската република, наричани по-нататък договарящи се страни,

желаейки да развиват приятелските отношения между двете държави и техните народи,

стремейки се да придадат ново измерение на двустранното сътрудничество на основата на взаимното уважение и равенство,

отчитайки извършващите се положителни политически и икономически промени в двете държави,

приветствайки дълбоките исторически преобразования в Европа, сложили край на конфронтацията,

подчертавайки своята решимост да участват най-активно във всички области на процеса на интеграция на континента,

ръководейки се от целите и принципите на Устава на ООН, както и от тези, които са заложени в Заключителния акт на Конференцията за сигурност и сътрудничество в Европа, и в другите документи на ОССЕ, а така също и от общоприетите принципи и норми на международното право,

потвърждавайки своята привързаност към принципите на такива универсални човешки ценности като свободата, демокрацията, равенството и справедливостта като основа за укрепване на всеобщия мир, международното сътрудничество и стабилност,

изразявайки увереност, че по-нататъшното развитие на техните приятелски отношения и сътрудничество съответства на фундаменталните интереси на техните народи,

се споразумяха за следното:

Член 1

Договарящите се страни ще развиват своите отношения, като се ръководят от принципите на суверенното равенство, неупотребата на сила или заплаха със сила, неприкосновеност на границите, териториалната цялост на държавите, ненамеса във вътрешните работи, мирно уреждане на споровете, зачитане на правата на човека и основните свободи, равноправие на народите и правото им да се разпореждат със своята съдба, добросъвестното изпълнение на международните задължения.

Член 2

Договарящите се страни ще уреждат всички спорове помежду си изключително с мирни средства.

С оглед избягването на спорове и тяхното мирно уреждане договарящите се страни ще положат усилия за подобряването и ефективната работа на европейските структури и на средствата за изграждане на сигурност и доверие, както и за повишаване ролята на ООН и ОССЕ в този аспект.

Член 3

Договарящите се страни ще осъществяват сътрудничество в рамките на Организацията на обединените нации и на другите международни организации и форуми.

Договарящите се страни ще провеждат на различни равнища и във всички области редовни консултации за по-нататъшното развитие на двустранните отношения, а така също и по международни въпроси от взаимен интерес.

Член 4

Договарящите се страни препотвърждават, че европейската сигурност е неделима и че тяхната сигурност е неразделно свързана със сигурността на всички държави-членки на ОССЕ.

Те ще развиват своето сътрудничество в съответствие с договореностите, постигнати в рамките на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа, с цел всестранното укрепване на демокрацията, политическия плурализъм и защитата на човешките права.

Предвид казаното по-горе, те последователно ще си сътрудничат в областта на сигурността, изграждайки своите отношения в духа на Устава на ООН, на Заключителния акт на Конференцията за сигурност и сътрудничество в Европа и на другите документи на ОССЕ и в съответствие с техните разпоредби.

Член 5

Договарящите се страни ще подкрепят процеса на ядреното разоръжаване, укрепването на режима за неразпространение на ядреното оръжие и ще спазват ограниченията, предвидени от Международната агенция по атомна енергия.

Договарящите се страни ще положат усилия за по-нататъшното съкращаване на въоръженията и въоръжените сили в Европа на възможно най-ниски и балансирани равнища под ефективен международен контрол, а така също ще съдействат за спазването на споразуменията в тези области.

Член 6

Договарящите се страни ще обменят опит и взаимно ще си оказват помощ в усилията за интегриране в европейските структури и институции.

Договарящите се страни ще поддържат и координират своите усилия в междурегионалното сътрудничество като фактор за ускоряването на интеграционните процеси в Европа и съобразно своите възможности и интереси ще подкрепят трансевропейските проекти.

Член 7

Договарящите се страни заявяват, че придават изключително значение на сътрудничеството и поддържането на контакти между законодателните и изпълнителните органи на властта. Те ще стимулират установяването на контакти между представителите на държавната власт, териториалните административни органи и органите на местно самоуправление на двете държави на всички равнища.

Член 8

Договарящите се страни ще съдействат за развитието на свободните контакти между гражданите на двете държави.

Те ще се стремят към създаването на благоприятни условия за осъществяването на пътуванията на своите граждани между двете страни, ще си сътрудничат при оказването на правна помощ, в областта на консулските отношения, а така също и при решаването на хуманитарните, трудовите и социалните проблеми на своите граждани, намиращи се на територията на другата договаряща се страна.

Това сътрудничество ще се осъществява на основата на отделни спогодби.

Член 9

Договарящите се страни ще полагат усилия за създаване на необходимите условия за укрепване на сътрудничеството между политическите партии, обществените организации, професионалните съюзи, религиозните институции, фондациите, просветните, научноизследователските, културните институции, средствата за масова информация.

Специално внимание ще се отделя на развитието на контактите в областта на здравеопазването, спорта, туризма и младежкия обмен.

Това сътрудничество ще се осъществява на основата на отделни спогодби.

Член 10

Всяка от договарящите се страни няма да пречи на гражданите на другата договаряща се страна, постоянно живеещи на нейна територия, и на тези, произхождащи от другата договаряща се страна, да опазват и развиват своите роден език и култура, както и да упражняват своето вероизповедание, доколкото това не противоречи на нейното национално законодателство.

Член 11

Договарящите се страни развиват широко взаимноизгодно и равноправно търговско-икономическо и научно-техническо сътрудничество, осъществяват размяна на информация за хода и насоките на икономическите реформи, провеждани във всяка от тях.

Договарящите се страни в съответствие със своето вътрешно законодателство осигуряват благоприятни правни, икономически и финансови условия за предприемаческа и друга стопанска дейност на своя територия за физически и юридически лица на другата договаряща се страна.

Те ще създават благоприятни условия за развитието на взаимноизгодните съвременни форми на търговски обмен и за икономическо и научно-техническо сътрудничество и ще съдействат за създаването на преки контакти между предприятията, фирмите и организациите.

Член 12

Договарящите се страни ще поддържат взаимноизгодното сътрудничество в областта на науката и технологиите. Те ще съдействуват за ефективното сътрудничество в областта на фундаменталните и приложните изследвания и особено в областта на модерната техника и технологии.

Те ще насърчават преките връзки между научноизследователските институти и научнопроизводствените обединения, висшите учебни заведения, научните и творческите съюзи, учените и специалистите от двете страни и ще си съдействат при подготовката на кадри в различни области.

В съответствие с вътрешното си законодателство страните ще съдействат за обмен на информация и научно-техническа документация.

Член 13

Договарящите се страни ще разширяват и укрепват сътрудничеството в областта на промишлеността, строителството, търговията, финансите, земеделието и хранителната промишленост, във всички видове транспорт и други стопански области. Това сътрудничество ще се осъществява на базата на отделни споразумения.

Член 14

На основата на взаимния интерес договарящите се страни се задължават да развиват широко сътрудничество при опазването на природната и създадената от човека среда, а също така и за намаляването и ликвидирането на последствията от крупни аварии, в това число ядрени, на катастрофи и стихийни бедствия. Съобразно своите възможности и поетите задължения договарящите се страни ще си взаимодействат при разработването и реализирането на международни проекти и програми в тези области.

Член 15

Договарящите се страни ще се стремят да развиват двустранното си културно сътрудничество и обмен на взаимноизгодна основа. Всяка от договарящите се страни ще полага усилия за популяризиране на художествените и културните ценности на другата договаряща се страна, като осигурява широк достъп на своите граждани до тях и ще поощрява държавните, обществените и индивидуалните контакти.

Сътрудничеството в тази област се базира на двустранни споразумения.

Член 16

Договарящите се страни потвърждават своята готовност за съвместни действия в рамките на международното сътрудничество срещу организираната престъпност, тероризма, незаконния трафик на наркотици, действията, застрашаващи сигурността на гражданската авиация, корабоплаването, както и срещу контрабандата.

Договарящите се страни ще развиват своето двустранно сътрудничество в областта на наказателното, гражданското и семейното право.

Условията на това сътрудничество ще се регламентират от допълнителни споразумения между компетентните институции на двете държави.

Член 17

Договарящите се страни ще се консултират помежду си по всички възникнали въпроси относно тълкуването и прилагането на този договор.

В случаите, когато спорът не може да бъде разрешен по задоволителен за двете договарящи се страни начин в рамките на разумен период от време, те се задължават да използват само такива процедури за уреждане на споровете, които са приети от международното право, Устава на ООН и документите на ОССЕ.

Член 18

Този договор не засяга правата и задълженията, поети от договарящите се страни и произтичащи от сключените от тях двустранни и многостранни договори с други държави и/или международни организации.

Член 19

Този договор се сключва за срок десет години. Неговото действие ще се продължава автоматично за всеки следващ петгодишен период, ако нито една от договарящите се страни не съобщи в писмена форма на другата договаряща се страна не по-късно от една година преди изтичането на съответния срок за намерението си да прекрати неговото действие.

Член 20

Този договор подлежи на ратификация в съответствие с националното законодателство на всяка от договарящите се страни и влиза в сила в деня на размяната на ратификационните документи.

Член 21

Този договор ще бъде регистриран в Секретариата на ООН в съответствие с член 102 от Устава на Организацията на обединените нации.

Подписан в София на 10 април 1996 г. в два екземпляра, всеки от които на български и литовски език, като и двата текста имат еднаква сила.

Промени настройката на бисквитките