Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 25 от 25.III

ДОГОВОР ЗА ПРИЯТЕЛСКИ ОТНОШЕНИЯ И СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И УКРАЙНА

 

ДОГОВОР ЗА ПРИЯТЕЛСКИ ОТНОШЕНИЯ И СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И УКРАЙНА

Обн. ДВ. бр.25 от 25 Март 1994г.

Преамбюл

Република България и Украйна (наричани по-нататък "договарящи се страни"),

изразявайки желание да изграждат своите отношения, като отчитат традиционните приятелски връзки между двата народа,

отчитайки извършващите се политически и икономически промени в двете държави, в Европа и света,

ръководейки се от общия стремеж за превръщане на Европа в континент на мира, сигурността и сътрудничеството,

верни на своите задължения, произтичащи от общоприетите принципи и норми на международното право и преди всичко от Устава на Организацията на обединените нации, както и от Заключителния акт от Хелзинки, Парижката харта за нова Европа и другите документи на съвещанието за сигурност и сътрудничество в Европа (СССЕ),

потвърждавайки своята привързаност към принципите на свободата и демокрацията, към правата на човека и основните свободи като неотменно условие за укрепването на мира и сигурността,

решени да придадат съвременни измерения на отношенията и сътрудничеството между двете държави на основата на взаимното уважение и равенство,

се договориха за следното:

Член 1

Република България и Украйна ще развиват отношения на приятелство, доверие и сътрудничество на основата на принципите на суверенно равенство, неупотреба на сила или заплаха със сила, неприкосновеност на границите, териториална цялост на държавите, мирно уреждане на споровете, ненамеса във вътрешните работи, зачитане на правата на човека и основните свободи, равноправие на народите и правото им да се разпореждат със своята съдба, сътрудничество между държавите и добросъвестно изпълнение на международните им задължения.

Член 2

Договарящите се страни в случай на възникване на спорове помежду им ще ги решават изключително с мирни средства, включително с помощта на предвидените в Устава на ООН механизми за уреждане на международните конфликти.

Договарящите се страни ще полагат усилия за повишаване на ролята на ООН като гарант на международния мир и сигурност. Те ще подкрепят мерки за поддържане на международния мир и сигурност съгласно Устава на ООН.

Договарящите се страни ще си сътрудничат в Организацията на Обединените нации, другите международни организации и форуми по въпроси, които представляват взаимен интерес.

Член 3

Договарящите се страни ще развиват приятелски отношения в съответствие с договореностите, записани в документите на Съвещанието за сигурност и сътрудничество в Европа. Те всестранно ще съдействат за развитието на този процес, включително за ефективното функциониране на институциите и механизмите на СССЕ на основата на Заключителния акт от Хелзинки и другите документи на СССЕ.

Член 4

Договарящите се страни ще полагат усилия за разширяване и задълбочаване на мерките за укрепване на доверието и сигурността между всички държави-участнички в СССЕ. Договарящите се страни строго ще спазват Договора за обикновените въоръжени сили в Европа и ще си сътрудничат за по-нататъшното развитие на процеса на конвенционалното разоръжаване на континента до възможно най-ниски и балансирани равнища.

Член 5

Договарящите се страни ще съдействат на процеса на ядрено разоръжаване, строго ще изпълняват задълженията, свързани с режима на неразпространение на ядреното оръжие и системата от гаранции на МААЕ, и ще осъществяват съответен контрол, включително над експорта в тази насока.

Член 6

Договарящите се страни като взаимно отчитат интересите на сигурността си, ще съдействат за поддържането на стабилни добросъседски отношения между държавите в региона на Черно море на основата на уважението на принципите на териториалната цялост, суверенитета, равноправието, неупотребата на сила и заплаха със сила, както и на ненамесата във вътрешните работи.

Договарящите се страни ще пристъпят незабавно към консултации, ако по мнението на една от тях възниква ситуация, застрашаваща нейната териториална цялост и/или сигурност.

Договарящите се страни ще сътрудничат помежду си за осъществяване на мерките, които могат да бъдат предприети на многостранна, регионална или двустранна основа в съответствие с Устава на ООН или в рамките на съответните механизми на СССЕ, и ще положат всички необходими усилия с оглед да бъде премахната тази заплаха.

Член 7

Договарящите се страни ще поддържат контакти и ще провеждат срещи между представители на органите на държавната власт и управление на различни равнища.

Министрите на външните работи на двете държави ще се срещат поне веднъж в годината за консултации по актуални въпроси на двустранните отношения и международното положение.

Договарящите се страни ще развиват взаимноизгодно сътрудничество между министерствата на отбраната на основата на отделни споразумения.

Член 8

Договарящите се страни ще съдействат на развитието на контактите и сътрудничеството между политическите партии, движения, обществени организации, а също и между отделните граждани, ще развиват връзките и сътрудничеството между побратимените градове и другите административно-териториални единици.

Член 9

Договарящите се страни ще осигуряват необходимите условия и ще предприемат специални мерки за запазване и развитие на етническата, езиковата, културната и религиозната самобитност, за гарантирано осъществяване на правата на всички лица от българска националност, постоянно пребиваващи на територията на Украйна, и на лицата от украинска националност, постоянно пребиваващи на територията на Република България, в съответствие с международните стандарти в тази област. Договарящите се страни ще облекчават режима на консулското обслужване и пътуванията между двете страни за лицата, принадлежащи към посочените групи, ще съдействат за изучаване от тях на езика, културата и традициите на другата договаряща се страна.

Всяка от договарящите се страни ще улеснява в рамките на своето законодателство учредяването и дейността на организации на лица от посочените групи при осъществяване на съответстващата на уставните им цели дейност.

Член 10

Договарящите се страни ще обменят информация за хода и насоките на икономическите реформи и ще насърчават развитието на взаимноизгодно икономическо и търговско сътрудничество. В съответствие с действащото си законодателство те ще осигуряват благоприятни икономически, правни и финансови условия за предприемаческа и друга стопанска дейност на своята територия на физически и юридически лица на другата договаряща се страна, ще стимулират създаването на смесени дружества, предприятия и банки, включително и с участието на партньори от трети страни, ще поощряват взаимните инвестиции и ще гарантират тяхната защита и освобождаване от двойно данъчно облагане.

Договарящите се страни ще обменят информация и ще си сътрудничат и по въпроси на конверсията на военното производство за граждански цели.

Въпросите, свързани с икономическото и търговското сътрудничество от компетенцията на съответните държавни органи, ще се разглеждат от двустранна междуправителствена комисия по въпросите на икономическото, търговското и научно-техническото сътрудничество, която е призвана да спомага за задълбочаване и усъвършенстване на връзките в новите икономически условия и за разработване на практически мерки за реализация на постигнатите споразумения.

Член 11

Договарящите се страни ще поддържат и ще развиват сътрудничеството в областта на енергетиката и ресурсосъхраняващите технологии, а също така в областта на строителството и строителната индустрия.

Член 12

Договарящите се страни в съответствие с националното законодателство и европейските стандарти ще разширяват сътрудничеството в областта на транспортните връзки, включително осигуряване на безпрепятствен транзит на лица и товари през територията на всяка от договарящите се страни.

Ще бъдат предприети мерки за опростяване и ускоряване на митническото и граничното оформяне на пътническите и товарните превози.

Член 13

Договарящите се страни ще използват възможностите и ще предприемат необходимите мерки за интензификация на сътрудничеството в сферата на електронната обработка на данните, телекомуникациите, усъвършенстването на средствата, системите и линиите за връзка между тях.

Член 14

Договарящите се страни ще спомагат за развитие на сътрудничество в областта на фундаменталните и приложните науки, модерната техника и технологии, включително в областта на изучаването на ядрената енергия и нейното използване за мирни цели, с оглед гарантирането на максимална сигурност и защита.

Договарящите се страни ще поощряват развитието на непосредствени връзки между академиите на науките, научно-изследователските институти, научно-производствени обединения, между учени и изследователи от двете страни и ще си съдействат в подготовката на специалисти в различни области.

Член 15

Договарящите се страни ще си сътрудничат в областта на опазването и подобряването на състоянието на околната среда, по-специално предотвратяването на трансграничните замърсявания, намаляването и ликвидирането последиците от крупни аварии и стихийни бедствия, в рационалното и ресурсосъхраняващото използване на природата, разширяване сферата на екологично чистите производства, в осъществяването на високоефективни природозащитни и възстановителни мероприятия.

Договарящите се страни ще си сътрудничат за решаването на глобални, европейски и регионални икономически проблеми, включително и в рамките на многостранното сътрудничество за намаляване на замърсеността и опазването чистотата на водите на басейна на Черно море и река Дунав.

Член 16

Договарящите се страни разглеждат развитието на традиционните културни връзки между своите народи като неделима част и принос в европейското културно наследство. На основата на съответни спогодби и програми те ще развиват сътрудничеството в областта на културата, науката, образованието и средствата за масово осведомяване.

Всяка от договарящите се страни ще осигурява на своите граждани широк достъп до културата, изкуството, литературата и печата на другата договаряща се страна и ще подкрепя държавните, обществените и индивидуалните инициативи в това отношение. Те ще стимулират връзките на държавно, регионално и местно равнище между културни и образователни учреждения от двете страни, размяната на посещения на дейци на изкуството и специалисти в областта на културата и образованието, ще поощряват изучаването на езика на другата договаряща се страна, както и развитието на славистиката и нейното популяризиране.

Всяка от договарящите се страни ще полага грижи за опазването на нейна територия на историческите и културните паметници на другата договаряща се страна и ще осигурява достъп до тях.

Договарящите се страни ще спомагат за разкриването и изучаването на архивни материали, свързани с тяхната история.

Член 17

Договарящите се страни ще развиват сътрудничество в областта на социалното осигуряване, здравеопазването, туризма и спорта.

Член 18

Договарящите се страни ще си сътрудничат и ще обменят информация и опит в борбата с престъпността, тероризма, незаконния трафик на наркотици, упойващи вещества и оръжие, фалшифицирането на парични знаци, на държавни и други ценни книжа, срещу въздушното и морското пиратство, контрабандата, включително срещу незаконния износ на културни, исторически и археологически ценности. Те ще си взаимодействат и в рамките на международните организации в тези области.

Договарящите се страни ще си сътрудничат в правната област и в сферата на консулските отношения и ще си оказват помощ по граждански и наказателни дела и административни въпроси, включително за решаване на хуманитарни и социални проблеми на своите граждани, пребиваващи временно на територията на другата договаряща се страна.

Член 19

Договарящите се страни при необходимост ще сключват допълнително помежду си споразумения по конкретни въпроси в изпълнение на задълженията си по този договор.

Член 20

Този договор не засяга правата и задълженията на договарящите се страни, произтичащи от действащи международни договори, сключени от всяка от тях с други държави.

Член 21

Този договор се сключва за срок 10 години. След изтичане на този срок неговото действие се продължава автоматично за всеки следващ петгодишен период, освен ако една от договарящите се страни не уведоми в писмена форма другата договаряща се страна за своето желание да го денонсира най-малко една година преди изтичането на съответния срок на действие на договора.

Този договор подлежи на ратификация в съответствие с конституционните процедури на всяка от договарящите се страни и ще влезе в сила в деня на размяна на ратификационните документи.

Член 22

Този договор ще бъде регистриран в Секретариата на ООН в съответствие с чл. 102 от Устава на Организацията на обединените нации.

Подписан в София на 5 октомври 1992 г. в два екземпляра, всеки на български и украински език, като и двата текста имат еднаква сила.


За Република България:

Желю Желев


За Украйна:

Леонид Кравчук

(Отпада от Приложение 3 на том I)

Промени настройката на бисквитките