Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 95 от 9.XI

ДОГОВОР ЗА ПРИЯТЕЛСТВО И СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И РЕПУБЛИКА АЛБАНИЯ (РАТИФИЦИРАН ОТ НАРОДНОТО СЪБРАНИЕ НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ СЪС ЗАКОН, ПРИЕТ НА 16 ЮНИ 1993 Г. - ДВ, БР. 56 ОТ 1993 Г. В СИЛА ОТ 13 ОКТОМВРИ 1993 Г.)

 

ДОГОВОР ЗА ПРИЯТЕЛСТВО И СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И РЕПУБЛИКА АЛБАНИЯ (РАТИФИЦИРАН ОТ НАРОДНОТО СЪБРАНИЕ НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ СЪС ЗАКОН, ПРИЕТ НА 16 ЮНИ 1993 Г. - ДВ, БР. 56 ОТ 1993 Г. В СИЛА ОТ 13 ОКТОМВРИ 1993 Г.)

Обн. ДВ. бр.95 от 9 Ноември 1993г.

Член 1


Договарящите се страни ще развиват приятелски отношения и сътрудничество на основата на доверието и взаимното уважение.

Член 2


Договарящите се страни изразяват решителността си да се ръководят в двустранните си отношения от общоприетите принципи на международното право, като суверенно равенство, зачитане на правата, присъщи на суверенитета, неупотреба на сила или на заплаха със сила, неприкосновеност на границите, териториална цялост на държавите, уреждане на споровете изключително с мирни средства, ненамеса във вътрешните работи, зачитане на основните права и свободи на човека, равноправие на народите и правото им да се разпореждат със своята съдба, сътрудничество между държавите, добросъвестно изпълнение на задълженията, произтичащи от международното право.

Член 3


Договарящите се страни ще съдействат за развитието на сътрудничеството и за укрепване на разбирателството, мира и стабилността на Балканите, както и за осъществяване на регионални проекти като неразделна част от процеса на създаване на единна Европа.

Член 4


Договарящите се страни ще съдействат за намаляване на въоръжените сили и въоръженията в Европа на колкото е възможно по-ниски и балансирани равнища, достатъчни за отбрана, включително за съгласуване на допълнителни мерки за намаляване на регионалните дисбаланси във военната област.

Те ще насърчават двустранното сътрудничество във военната област чрез сключването на конкретни договори и ще придават особено значение на периодичните консултации и контакти между военните ведомства, включително и срещи на министрите на отбраната и началниците на генералните щабове.

Член 5


Договарящите се страни ще си сътрудничат при предприемането и прилагането на мерките за колективна сигурност в съответствие със съдържанието на глава 7 от Устава на ООН.

В случай, че една от договарящите се страни стане обект на нападение или на заплаха със сила от трета страна, другата няма да оказва на такава страна никаква политическа, военна или друга помощ и подкрепа.

Член 6


Договарящите се страни се съгласиха да развиват на дългосрочна основа търговско-икономическите отношения и научно-техническото сътрудничество, особено в области като индустрията, земеделието, туризма, транспорта, телекомуникациите, енергетиката, инженеринговата дейност, както и на двустранни и многостранни инвестиционни проекти в своите и в трети страни.

За тази цел договарящите се страни, имайки предвид и географската си близост, ще се стремят да създават необходимите правни, икономически, финансови и търговски условия за осигуряване на широко и ефективно движение между двете държави на стоки, услуги и капитали.

Член 7


Договарящите се страни ще поощряват обмена на информация и опит в областта на икономиката, науката и техниката, както и редовните консултации в тези области. Те ще подкрепят увеличаването на контактите на всички нива с цел по-доброто взаимно опознаване и оценяване на потенциала и възможностите на двете държави в тези области.

Член 8


Договарящите се страни се задължават да подпомагат практическото изпълнение на договорите, които са сключили в областите, посочени в чл. 6, както и на всички други действащи между тях споразумения по икономически въпроси.

Смесените междуправителствени комисии за икономическо, техническо и научно сътрудничество между Република България и Република Албания са призвани да подкрепят задълбочаването на едно подобно сътрудничество в рамките на своите компетенции.

Член 9


Договарящите се страни насърчават преките капиталовложения, създаването на смесени търговски дружества, включително и с участието на партньори от трети страни, съгласуването на правните норми в икономическата сфера в съответствие с действащото законодателство във всяка от договарящите се страни, съвместната подготовка на кадри и др.

Член 10


Договарящите се страни, съзнавайки световното значение на проблемите за опазване на околната среда, отдават приоритетно значение на екологията на Балканския регион и с тази цел декларират, че ще полагат усилия за разширяване на сътрудничеството на двустранна и многостранна основа.

Договарящите се страни ще взаимодействат в областта на предвиждането на природни бедствия и за ликвидирането на последиците от тях.

Член 11


Договарящите се страни ще разширяват сътрудничеството в областта на културата, общото културно наследство, изкуството, науката, образованието, здравеопазването, спорта и туризма.

На основата на съответни междуправителствени спогодби и програми страните ще разширяват културния обмен във всички области и на всички равнища. Ще поощряват сътрудничеството между културни, образователни и научни институти, висши учебни заведения, творчески съюзи, издателства, архиви, средства за масово осведомяване, спортни клубове, дружества за приятелство и др., както и преките контакти между дейци на изкуството, културата и науката на двете страни.

Ще насърчават сътрудничеството и обмена в областта на киното, театъра, музиката и изобразителното изкуство.

Всяка от договарящите се страни ще съдейства за разширяване на възможностите за преподаване и изучаване на езика на другата страна с цел по-доброто взаимно опознаване.

Член 12


Договарящите се страни ще подпомагат разширяването на контактите между гражданите на двете страни, както и развитието на сътрудничеството между синдикални, женски, младежки, спортни и други организации, между църкви и религиозни общности, фондации, политически партии и движения.

Член 13


Договарящите се страни ще разширяват сътрудничеството си в правната и консулската област с цел улесняване развитието на отношенията във всички области.

Член 14


Договарящите се страни ще си сътрудничат в борбата срещу международния тероризъм, организираната престъпност, незаконния трафик на наркотици и психотропни субстанции, контрабандата и незаконната търговия с оръжие, културни и исторически ценности.

Член 15


Договарящите се страни ще провеждат редовни, а при необходимост извънредни консултации за обмен на мнения на различни равнища относно интересуващи ги въпроси и с цел изпълнение на разпоредбите на този договор, както и преглед на мерките за по-нататъшното развитие на двустранните отношения.

Член 16


Този договор не е насочен срещу трета страна и не засяга поетите от договарящите се страни права и задължения по други двустранни и многостранни договори.

Член 17


Този договор се сключва за срок от 20 години. Той подлежи на ратификация съгласно конституционните процедури на всяка от договарящите се страни и ще влезе в сила в деня на размяната на ратификационните документи. Действието на този договор ще бъде продължавано за нов срок от 5 години, освен ако една от договарящите се страни не уведоми писмено най-малко една година преди изтичането на съответния срок другата страна за решението си да го денонсира.

Член 18


С влизането в сила на този договор се прекратява действието на Договора за приятелство, сътрудничество и взаимна помощ, подписан от двете страни на 16 декември 1947 г.


Подписан в Тирана на 14 февруари 1993 г. в два екземпляра, всеки на български и албански език, като и двата текста имат еднаква сила.

Промени настройката на бисквитките