Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 96 от 5.XI

НАРЕДБА № 15 ОТ 25 ОКТОМВРИ 1999 Г. ЗА АЕРОНАВИГАЦИОННО ИНФОРМАЦИОННО ОБСЛУЖВАНЕ

 

НАРЕДБА № 15 ОТ 25 ОКТОМВРИ 1999 Г. ЗА АЕРОНАВИГАЦИОННО ИНФОРМАЦИОННО ОБСЛУЖВАНЕ

В сила от 31.01.2000 г.
Издадена от Министерството на транспорта

Обн. ДВ. бр.96 от 5 Ноември 1999г., отм. ДВ. бр.37 от 13 Май 2011г.

Отменена с § 4 от преходните и заключителните разпоредби на Наредба № 15 от 13 април 2011 г. за аеронавигационното информационно обслужване - ДВ, бр. 37 от 13 май 2011 г., в сила от 23.06.2011 г.


Глава първа.
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ ЗА АЕРОНАВИГАЦИОННОТО ИНФОРМАЦИОННО ОБСЛУЖВАНЕ

Раздел I.
Общи положения. Отговорности и функции

Чл. 1. С тази наредба се урежда аеронавигационното информационно обслужване за осигуряване потока от информация, необходима за безопасността, редовността и ефективността на международната въздушна навигация.


Чл. 2. (1) Република България носи отговорност за публикуваната аеронавигационна информация.

(2) В аеронавигационната информация, публикувана за и от Република България, ясно се указва, че тя е публикувана с разрешение на Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" (ГД "ГВА") към Министерството на транспорта.


Чл. 3. (1) Аеронавигационното информационно обслужване в Република България се контролира от Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация".

(2) Аеронавигационното информационно обслужване в Република България се извършва от Главна дирекция "Ръководство на въздушното движение".


Чл. 4. (1) Главна дирекция "Ръководство на въздушното движение" отговаря за публикуването на аеронавигационната информация и/или данни за територията на Република България и районите извън нея, в които страната отговаря за обслужване на въздушното движение.

(2) Главна дирекция "Ръководство на въздушното движение" предприема всички необходими мерки публикуваната аеронавигационна информация да бъде обективна, своевременна и с необходимото качество.


Чл. 5. Всички физически и юридически лица са длъжни своевременно да предоставят на ГД "РВД" всяка информация, която има отношение към провеждането на полетите на въздухоплавателните средства (ВС).


Чл. 6. На всички международни летища за обществено ползване на територията на Република България аеронавигационно информационно обслужване се осигурява 24 часа в денонощието.


Чл. 7. Аеронавигационната информация, необходима за предполетното информационно обслужване и за удовлетворяване на потребностите от информация по време на полет, се получава в службата за аеронавигационно информационно обслужване (САИО) към ГД "РВД" от:

1. службите за аеронавигационно информационно обслужване на други държави; и

2. други достъпни източници.


Чл. 8. Аеронавигационна информация, получена от източниците по чл. 7, т. 1, се разпространява само с ясно посочване на източника.


Чл. 9. Аеронавигационната информация, получена от източниците по чл. 7, т. 2, се проверява при възможност преди да бъде разпространена, а ако проверката е невъзможна, се указва, че информацията не е проверена.


Чл. 10. Главна дирекция "Ръководство на въздушното движение" предоставя незабавно на службите за аеронавигационно информационно обслужване на други държави всяка нужна им информация, необходима за безопасността, редовността или ефективността на въздушната навигация.


Чл. 11. Службата за аеронавигационно информационно обслужване към ГД "РВД" осигурява предоставянето на аеронавигационна информация или данни, необходими за безопасността, редовността или ефективността на въздушната навигация във форма, подходяща за използване от:

1. персонала, свързан с изпълнението на полетите;

2. екипажите на ВС при планиране на полетите и авиационните тренажори;

3. службата, която осигурява полетно-информационното обслужване;

4. службата, отговорна за предоставянето на предполетна информация.


Чл. 12. (1) Службата за аеронавигационно информационно обслужване към ГД "РВД" получава и/или съставя, проверява или събира, редактира, форматира, публикува, съхранява и разпространява аеронавигационна информация или данни за цялата територия на Република България и за районите извън нейната територия, за които страната е поела отговорност за обслужването на въздушното движение.

(2) Аеронавигационната информация се публикува под формата на интегриран аеронавигационен информационен пакет.


Раздел II.
Система за качество

Чл. 13. (1) Главна дирекция "Ръководство на въздушното движение" организира и въвежда система за качество в службите за аеронавигационно информационно обслужване, която включва процедурите, процесите и ресурсите, необходими за прилагане на управление на качеството във всеки функционален етап по чл. 12.

(2) Управлението на качеството трябва да може да бъде демонстрирано за всеки функционален етап.

(3) Главна дирекция "Ръководство на въздушното движение" установява процедури, които осигуряват проследяването на аеронавигационната информация във всеки един момент до нейния източник, така че да могат да бъдат коригирани аномалии или грешки, открити в етапите на изготвяне, поддръжка или при оперативно използване на тази информация.

(4) За изграждане на програма за осигуряване на качеството се използват стандартите за качество от серията 9000 на Международната организация по стандартизация (ISO).


Чл. 14. (1) Степента на точност на аеронавигационните данни отговаря на изискванията в Наредба № 11 от 1999 г. за обслужване на въздушното движение във въздушното пространство на Република България (ДВ, бр. 50 от 1999 г.).

(2) Данните за местоположение са:

1. измерени точки (праг на пистата за излитане и кацане, местоположения на навигационни средства и др.);

2. изчислени точки (математически пресмятания на базата на известни измерени точки или на точки в пространството, контролни точки и др.);

3. обявени точки (точките по границата на района за полетна информация - РПИ, и др.).


Чл. 15. Разрешаващата способност на публикуваните аеронавигационни данни трябва да съответства на изискванията, посочени в приложение № 1.


Чл. 16. (1) Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" осигурява запазването на интегритета на аеронавигационните данни по време на целия процес - от момента на измерването или подготовката до изпращането им до следващия потребител.

(2) Изискванията към интегритета на аеронавигационните данни се определят от потенциалния риск, който произтича от изкривяване на данните и от използването на конкретен елемент от тях, като се прилагат следната класификация и нива на интегритет на данните:

1. критични данни (ниво на интегритет 1 x 10-8) - съществува голяма вероятност, че при използването на изкривени критични данни безопасното продължаване на полета и кацането на ВС ще бъдат съпроводени със значителен риск и възможност от катастрофа;

2. съществени данни (ниво на интегритет 1 x 10-5) - съществува малка вероятност, че при използването на изкривени съществени данни безопасното продължаване на полета и кацането на ВС ще бъдат съпроводени със значителен риск и възможност от катастрофа;

3. рутинни данни (ниво на интегритет 1 x 10-3) - съществува много малка вероятност, че при използването на изкривени рутинни данни безопасното продължаване на полета и кацането на ВС ще бъдат съпроводени със значителен риск и възможност от катастрофа.


Чл. 17. Изискванията за качеството на аеронавигационните данни, относно класификацията на данните и техния интегритет са посочени в таблици 1 - 5 от приложение № 1.


Чл. 18. (1) Защитата на електронните аеронавигационни данни при тяхното съхранение или пренос се осигурява чрез циклична контролна сума (CRC).

(2) Осигуряването на нивото на интегритет на критичните аеронавигационни данни по чл. 16, ал. 1 се осъществява с използване на 32-битов CRC алгоритъм.

(3) Осигуряването на нивото на интегритет на съществените аеронавигационни данни по чл. 16, ал. 2 се осъществява с използване на 24-битов CRC алгоритъм.

(4) Осигуряването на нивото на интегритет на рутинните аеронавигационни данни по чл. 16, ал. 3 се осъществява с използване на 16-битов CRC алгоритъм.


Чл. 19. Всички физически и юридически лица в Република България са длъжни да предоставят на ГД "РВД" проверена и координирана информация или данни, касаещи въздухоплаването, за публикуване като част от интегрирания аеронавигационен информационен пакет.


Чл. 20. Министърът на транспорта издава Инструкция за осигуряване на аеронавигационно информационно обслужване, в която се посочват процедурите за утвърждаване и проверка, които гарантират спазването на изискванията за качество (точност, разрешаваща способност и интегритет) и за проследяването на аеронавигационните данни.


Раздел III.
Обмен на аеронавигационна информация

Чл. 21. (1) Аеронавигационната информация се изпраща в ГД "РВД".

(2) Главна дирекция "Ръководство на въздушното движение" отговаря на постъпващи запитвания за аеронавигационна информация.


Чл. 22. Главна дирекция "Ръководство на въздушното движение" получава, обработва, съхранява и разпространява НОТАМ съобщения от името на Република България.


Чл. 23. Главна дирекция "Ръководство на въздушното движение" установява пряк контакт с чуждестранни служби за аеронавигационно информационно обслужване за улесняване на международния обмен.


Чл. 24. (1) Обменът на аеронавигационна информация е безплатен.

(2) При поискване от друга служба за аеронавигационно информационно обслужване се предоставя безплатно един екземпляр от всеки елемент на интегрирания аеронавигационен информационен пакет.

(3) Обменът на повече екземпляри от елементите на интегрирания аеронавигационен информационен пакет и на други аеронавигационни документи се урежда с двустранни споразумения.


Раздел IV.
Общи изисквания

Чл. 25. Всеки елемент от интегрирания аеронавигационен информационен пакет за международно разпространение съдържа текст на английски език.


Чл. 26. При необходимост наименованията на пунктовете се изписват на кирилица и латиница чрез английска транслитерация с отразяване на стандарта ISO 9, както е посочено в приложение № 2.


Чл. 27. (1) Публикуването на географски координати за географска ширина и дължина се извършва, като се използва геодезичният референтен датум на Световната геодезична система - 1984 (WGS-84).

(2) За конкретните измерени земни точки, посочени в приложение № 3, освен превишението им (спрямо средното морско ниво) се публикува и информация за вълната на геоида (относно елипсоида на WGS-84).

(3) Географски координати, преобразувани във WGS-84 координати, чиято точност на измерване или публикуване не отговаря на изискванията на Наредба № 11 от 1999 г. за обслужване на въздушното движение във въздушното пространство на Република България (ДВ, бр. 50 от 1999 г.), се обозначат със звездичка (*).

(4) Степента на разрешаващата способност на географските координати и на вълната на геоида съответстват на изискванията в приложения № 1 и 3.


Чл. 28. В аеронавигационното информационно обслужване се използват съкращенията на Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО), когато е възможно и когато води до улесняване разпространението на информацията.


Чл. 29. В аеронавигационното информационно обслужване се внедрява автоматизация за подобряване на скоростта, точността, ефективността и икономичността на същото.


Чл. 30. (1) При първоначалното установяване на забранена, ограничена или опасна зона всяка зона се обозначава и за нея се публикуват подробни сведения.

(2) Зададеното обозначение се използва за указване на зоната във всички последващи съобщения за нея.

(3) Обозначението се състои от следната група букви и цифри, както следва:

1. зададеното буквено обозначение на Република България, съгласно индикатора за местоположение на ИКАО;

2. буквата "Р" - забранена зона, буквата "R" - ограничена зона, буквата "D" - опасна зона;

3. номер, който не се повтаря в границите на Република България.

(4) Обозначенията на зоните по ал. 3 не се използват повторно за период по-малък от една година след закриването на зоната.

(5) Забранените, ограничени или опасни зони трябва да бъдат с възможно най-малки размери и с прости геометрични очертания.


Глава втора.
АЕРОНАВИГАЦИОННА ИНФОРМАЦИЯ И ПУБЛИКАЦИЯ (АИП)

Раздел I.
Съдържание

Чл. 31. (1) Сборникът за аеронавигационна информация и публикация (АИП) е официално издание на Република България, което съдържа аеронавигационната информация за страната, съгласно изискванията на ИКАО.

(2) Сборникът АИП е основен източник за постоянна аеронавигационна информация и информация за временни промени с дългосрочен характер.

(3) Основната задача на сборника АИП е да удовлетвори в международен мащаб потребностите при обмена на дългосрочна аеронавигационна информация, която е от особена важност за въздушната навигация.


Чл. 32. Сборникът АИП е самостоятелен документ, в който не се повтаря информация, съдържаща се в него или в други източници.


Чл. 33. (1) Сборникът АИП се състои от три части, съответно с раздели и подраздели, обозначени по един и същи начин с цел стандартизирано съхранение и извличане на електронни данни и текуща информация за обектите във вида, посочен в приложение № 3, като се използва шрифт тип "Roman".

(2) В сборника АИП текущата информация за темите по приложение № 3 се представя с наклонен шрифт (курсив).


Чл. 34. Част 1 "Общи положения (GEN)" на сборника АИП задължително съдържа:

1. име на органа, отговорен за посочените в АИП аеронавигационни средства, обслужване или процедури;

2. общите условия, при които това обслужване или средства са достъпни за международно използване;

3. списък на съществените различия между националните правила и процедури на Република България и съответните стандарти, препоръчителни практики и процедури на ИКАО във форма, която би позволила тяхното бързо установяване;

4. избора на Република България, когато различията между националните правила и процедури и съответните ИКАО стандарти, препоръчителни практики и процедури предвиждат алтернативен вариант на действие.


Чл. 35. (1) Аеронавигационните схеми и карти са част от АИП.

(2) Схемите и картите по ал. 1 са:

1. схема на летището (ИКАО);

2. схема за наземно летищно движение;

3. схема на летищните препятствия тип А;

4. схема на самолетните стоянки;

5. карта на района;

6. схема за подход по прибори;

7. схема за точен подход;

8. схема за стандартен подход по прибори (STAR);

9. схема за стандартно отлитане по прибори (SID);

10. схема за визуален подход.

(3) Когато е възможно, схемите и картите по ал. 1 и 2 се изготвят съгласно изискванията на ИКАО.


Чл. 36. При възможност за допълване или заместване на таблици или текст в сборника АИП се използват схеми, карти или диаграми.


Раздел II.
Общи изисквания

Чл. 37. Сборникът АИП се публикува с подменящи се страници.


Чл. 38. Всеки сборник АИП има дата на издаване и всяка страница има дата, като тези дати съдържат деня, месеца (по име) и годината на публикацията или на влизането на информацията в сила.


Чл. 39. (1) Сборникът АИП съдържа контролен лист, в който се включват номерата на страниците му и/или наименованията на схемите, валидната дата на всяка страница и датата на публикуване на контролния лист.

(2) Контролният лист се преиздава редовно за подпомагане на потребителите да поддържат актуалността на сборника АИП.


Чл. 40. Всеки сборник АИП съдържа забележки, в които точно се указва:

1. наименованието на сборника АИП;

2. територията, която включената в сборника информация покрива и частите от тази територия, когато е необходимо;

3. обозначението "Република България" и органът, който изготвя сборника;

4. номерата на страниците или наименованието на схемите;

5. степента на достоверност при информация, която предизвиква съмнение.


Чл. 41. Размерът на страницата на сборника АИП не трябва да бъде по-голям от 210 x 297 mm, но могат да се използват и по-големи листове при условие, че бъдат нагънати до указания размер.


Чл. 42. Всички промени в сборника АИП или нова информация на преиздадени страници се обозначават с ясен символ или анотация.


Чл. 43. Важните оперативни промени в сборника АИП се публикуват съгласно процедурите за регулация и контрол на аеронавигационната информация (AIRAC) и се обозначават ясно с акронима AIRAC.


Чл. 44. (1) Сборникът АИП се променя или преиздава на постоянни интервали, посочени в част 1 на сборника АИП.

(2) Внасянето на поправки се извършва чрез подмяна на страниците.

(3) Ръчни поправки или забележки в сборника АИП се правят по изключение и трябва да бъдат възможно най-малко.


Раздел III.
Изисквания към поправките на сборника АИП

Чл. 45. Постоянните промени в сборника АИП се публикуват като АИП поправки.


Чл. 46. Всяка АИП поправка се обозначава с пореден номер.


Чл. 47. Всяка страница от АИП поправка съдържа датата на публикуване.


Чл. 48. Всяка страница от AIRAC поправка на сборника АИП съдържа датата на влизане в сила на публикуваната информация.


Чл. 49. АИП поправката съдържа препратка към серийните номера на елементите от интегрирания аеронавигационен информационен пакет, които са включени в нея.


Чл. 50. В заглавната страница на АИП поправката се публикува кратко резюме на информацията, включена в поправката.


Чл. 51. (1) Съобщение "NIL" се съставя и разпространява, когато АИП поправката няма да се публикува през определения интервал или на датата на издаване.

(2) Съобщението по ал. 1 се разпространява чрез ежемесечно публикуваното обобщение в свободен текст за валидните НОТАМ съобщения.


Раздел IV.
Изисквания към АИП добавките. Разпространение

Чл. 52. Временни промени с продължителен характер (три месеца или повече) и кратковременна информация, която съдържа обширен текст или графика, се публикуват като АИП добавка.


Чл. 53. Всяка АИП добавка има пореден номер за съответната календарна година.


Чл. 54. Страниците на АИП добавките се съхраняват в сборника АИП, докато информацията в тях е валидна.


Чл. 55. Всяка АИП добавка, която замества НОТАМ, включва препратка към серията и номера на този НОТАМ.


Чл. 56. (1) Контролен лист на валидните АИП добавки се издава веднъж в месеца.

(2) Информацията по ал. 1 се разпространява чрез ежемесечно публикуваното обобщение на валидните НОТАМ съобщения.


Чл. 57. Страниците на АИП добавките са оцветени в жълто.


Чл. 58. Страниците на АИП добавките се поставят най-отпред в сборника АИП.


Чл. 59. Всички поправки и добавки на сборника АИП се разпространяват по най-бърз начин.


Глава трета.
НОТАМ

Раздел I.
Изготвяне

Чл. 60. Съобщение НОТАМ се изготвя и излъчва незабавно, когато информацията е с временен или краткотраен характер, или когато незабавно трябва да се оповестят важни постоянни оперативни промени.


Чл. 61. Съобщение НОТАМ се изготвя и излъчва в случай на:

1. откриване, закриване или значителна промяна в работата на летище(а) или писти за излитане и кацане (ПИК);

2. откриване, закриване или значителна промяна в работата на аеронавигационни служби (AGA, AIS, ATS, COM, MET, SAR и др.);

3. начало или прекратяване на експлоатацията на електронни и други аеронавигационни и летищни средства - прекратяване или възстановяване на работата, промяна на честоти, промяна на обявените часове на работа, промяна на опознавателния сигнал, промяна на посока (на насочените средства), промяна на местоположение, увеличение или намаление на мощността с 50 % или повече, промяна на разписанията или съдържанието на радиопредаванията, нередовност или ненадеждност в работата на електронните аеронавигационни средства и на средствата за комуникация въздух-земя;

4. откриване, закриване или значителна промяна в работата на визуални средства;

5. прекъсване или възстановяване на работата на основни компоненти на летищните светлинни системи;

6. откриване, закриване или значителна промяна в процедурите за аеронавигационно обслужване;

7. възникване или отстраняване на сериозни неизправности или смущения на маневрената площ;

8. промени и ограничения, отнасящи се до наличие на гориво, масло и кислород;

9. значителни промени за съществуващите средства и служби за търсене и спасяване;

10. начало, край или възстановяване на работата на маяци, маркиращи съществени препятствия за въздушната навигация;

11. промени в правилата, изискващи незабавно действие (въвеждане на забранена зона поради действия по търсене и спасяване и др.);

12. наличие на опасности за въздушната навигация (включително препятствия, военни учения, демонстративни полети, въздушни състезания, масови парашутни скокове извън обявените зони и др.);

13. издигане, отстраняване или промени на съществуващи препятствия за въздушната навигация в зоните за излитане/набор, минаване на втори кръг, подход и на ПИК;

14. установяване или премахване (включително активиране или деактивиране), или промени в статуса на забранени или ограничени опасни зони;

15. установяване или премахване на райони или маршрути или части от тях, където съществува възможност от прехват и където е необходимо постоянно да се прослушва аварийната честота 121.5 MHz;

16. задаване, премахване или промени на индикаторите за местоположение;

17. значителна промяна в нивото на защита на дадено летище по отношение на спасителните и противопожарни възможности - указва се новата категория на летището;

18. наличие, отстраняване или значителна промяна на опасните условия поради сняг, киша, лед или вода по маневрената площ, като оповестяването на тези условия се извършва чрез СНОУТАМ съгласно приложение № 4;

19. взрив от епидемия, който предизвиква необходимост за промяна в обявените по-рано изисквания за имунизации или карантинни мерки;

20. прогнози за слънчевата космическа радиация;

21. важни промени на вулканична дейност с оперативно значение, местоположение, дата и време на вулканично изригване или хоризонталните и вертикалните размери на облака от вулканична пепел, включително посоката на движение на същия, полетните нива и маршрути или части от маршрути, които могат да бъдат засегнати, като оповестяването на тези условия се извършва чрез АШТАМ съгласно приложение № 5;

22. изхвърляне в атмосферата на радиоактивни материали или токсични вещества след ядрен или химически инцидент, местоположението, датата и времето на инцидента, полетните нива и маршрути или части от маршрути, които могат да бъдат засегнати, и посоката на движение на облака;

23. начало на мисии за хуманитарна помощ заедно с процедурите или ограниченията, които ще повлияят на въздушната навигация.


Чл. 62. (1) При публикуване на поправка или добавка на АИП съгласно AIRAC процедурите се съставя ТРИГЕР НОТАМ с кратко описание на съдържанието, датата на влизане в сила и поредния номер на съответната поправка или добавка.

(2) Съобщението ТРИГЕР НОТАМ по ал. 1 влиза в сила на същата дата, от която влизат в сила поправката или добавката.


Чл. 63. С НОТАМ не се оповестява информация за:

1. текущи работи по техническо обслужване на перона и пътищата за рулиране (ПР), които не влияят на безопасното движение на ВС;

2. работа по маркировка на ПИК, когато ВС могат безопасно да използват другите налични ПИК или ако използваното оборудване може да бъде отстранено при необходимост;

3. временни препятствия в района на летището, които не влияят на безопасността на полетите на ВС;

4. частичен отказ на светлинна система на летището, ако това не влияе непосредствено на полетите на ВС;

5. частично, временно излизане от строя на средства за комуникация земя-въздух, ако могат да бъдат използвани съответните резервни честоти;

6. липса на наземно обслужване по перона и на регулиране на движението;

7. непригодност на знаците за местоположение, посока и други по маневрената площ на летището;

8. контролирани скокове с парашут в неконтролирано въздушно пространство при полети по правилата за визуални полети (ПВП) на определени места или в опасни или забранени зони;

9. друга подобна информация с временен характер.


Чл. 64. Съобщение НОТАМ се излъчва най-малко 7 дни преди активирането на указаните в АИП опасни, забранени или ограничени зони, както и при дейности, свързани с временни ограничения на въздушното пространство, различни от ограниченията при аварийно-спасителни мероприятия.


Чл. 65. В НОТАМ съобщенията, с които се уведомява за непригодност на аеронавигационни средства, съоръжения или служби за свръзка, се указва предполагаемият период от време на непригодността им или предполагаемото време на възстановяване на тяхната работа.


Раздел II.
Общи изисквания

Чл. 66. (1) Главна дирекция "Ръководство на въздушното движение" задава пореден номер от определена серия на всеки НОТАМ, като този номер нараства последователно в продължение на една календарна година.

(2) При разпространение на НОТАМ в повече от една серия всяка серия се обозначава с отделна буква.


Чл. 67. Всеки НОТАМ се предава като отделно съобщение.


Чл. 68. Съобщение НОТАМ, което указва извършването на ръчна поправка, съдържа и съответните препратки към АИП или АИП добавка.


Чл. 69. Съобщение НОТАМ, което унищожава или замества предходен НОТАМ, посочва номера на унищожавания или заместван НОТАМ.


Чл. 70. При грешка в излъчен НОТАМ се излъчва заместващ или унищожаващ НОТАМ.


Чл. 71. (1) Индикаторите за местоположение, включени в НОТАМ, съответстват на официалния списък на ИКАО.

(2) В текста на НОТАМ не се използва съкратена форма на индикатора за местоположение на ИКАО.

(3) Когато дадено място няма индикатор за местоположение на ИКАО, наименованието му се представя съгласно чл. 26.


Чл. 72. (1) Контролен лист на валидните съобщения НОТАМ се разпространява по AFTN мрежата веднъж месечно.

(2) Контролният лист по ал. 1 включва последните АИП поправки, добавки и международно разпространяваните циркуляри.

(3) Контролният лист по ал. 1 се разпространява в същата серия като съобщенията, които включва, и е обозначен като такъв.


Чл. 73. (1) Веднъж месечно се изготвя печатно извлечение в открит текст, което съдържа валидните НОТАМ съобщения, обозначенията на последните АИП поправки, контролен лист на АИП добавките и публикуваните циркуляри.

(2) Извлечението по ал. 1 се разпространява по най-бърз начин до получателите на интегрирания аеронавигационен информационен пакет.


Раздел III.
Разпространение

Чл. 74. Съобщенията НОТАМ се разпространяват до получатели, за които информацията е от непосредствено оперативно значение и не могат да бъдат уведомени по друг начин 7 дни по-рано.


Чл. 75. Информация за сняг, лед или локви вода върху маневрената площ на летището се разпространява чрез СНОУТАМ съгласно приложение № 4.


Чл. 76. Информация за оперативно важни промени във вулканична активност, вулканично изригване или облак от вулканична пепел се разпространява чрез АШТАМ съгласно приложение № 5.


Чл. 77. Съобщение НОТАМ освен случаите по чл. 75 и 76 се изготвя съгласно приложение № 6.


Чл. 78. (1) Съобщение НОТАМ се изготвя съгласно изискванията за комуникация на ИКАО.

(2) Съобщенията НОТАМ, СНОУТАМ И АШТАМ се разпространяват по аеронавигационната неподвижна телекомуникационна мрежа (AFTN).

(3) При разпространение на НОТАМ чрез средства, различни от AFTN, пред текста се включва шестцифрова група за дата/време, с която се указват датата и времето на попълване на съобщението НОТАМ и обозначението на съставителя.


Чл. 79. Международният обмен на НОТАМ съобщения се осъществява по взаимно съгласуване между съответните национални НОТАМ служби, като се използва системата за разпространение на НОТАМ съгласно приложение № 7.


Глава четвърта.
РЕГУЛАЦИЯ И КОНТРОЛ НА АЕРОНАВИГАЦИОННАТА ИНФОРМАЦИЯ (AIRAC)

Раздел I.
Система за регулация

Чл. 80. (1) Информацията, посочена в приложение № 8, раздел 1, се разпространява с процедурите AIRAC, съгласно които установяване, прекратяване или съществени промени в аеронавигационната информация се извършват в поредица от дати с интервал от 28 дни, чието начало е 10 януари 1991 г.

(2) Службата за аеронавигационно информационно обслужване разпространява информацията по ал. 1 поне 42 дни преди датата на влизането й в сила с цел тя да достигне до получателите не по-късно от 28 дни преди тази дата.

(3) Информацията по ал. 1 не се променя поне 28 дни от влизането й в сила, освен ако тя не е с временен характер и няма да е в сила през целия период.

(4) При въвеждане на значителни промени се използва дата за публикуване, която е поне 56 дни преди датата на влизане в сила.

(5) Системата AIRAC се използва за разпространяване на информация за въвеждане, прекратяване или планирана съществена промяна на условията по приложение № 8, раздел 2.


Чл. 81. При липса на информация, която да бъде излъчена на AIRAC дата, се изготвя съобщение "NIL", което се разпространява чрез НОТАМ не по-късно от един цикъл преди съответната AIRAC дата.


Чл. 82. В системата AIRAC не се използват дати между 21 декември и 17 януари за въвеждане на съществени промени.


Чл. 83. За предварително планирани съществени промени, които изискват картографска работа или обновяване на навигационни бази данни, се използват само AIRAC дати.


Чл. 84. Когато планираната дата на влизане в сила не съвпада с AIRAC дата, тогава датата на публикуване на информацията трябва да предшества с 28 дни началото на AIRAC цикъла, в който попада планираната дата на влизане в сила.


Глава пета.
ЦИРКУЛЯР ЗА АЕРОНАВИГАЦИОННА ИНФОРМАЦИЯ (AIC)

Раздел I.
Изготвяне

Чл. 85. Циркуляр за аеронавигационна информация се изготвя, когато е необходимо да се разпространи аеронавигационна информация, която не съответства на:

1. изискванията по глава втора, раздел I, за включване в АИП;

2. изискванията по глава трета, раздел I, за излъчване на НОТАМ.


Чл. 86. (1) Циркуляр за аеронавигационна информация се изготвя за разпространение на:

1. дългосрочна прогноза за съществени значителни промени в законодателството, правилата, процедурите или средствата;

2. информация от пояснителен или консултативен характер, която може да окаже влияние върху безопасността на полетите;

3. информация или съобщение от пояснителен или консултативен характер за технически, законодателни или административни въпроси.

(2) Информацията по ал. 1 включва:

1. прогнози за важни промени в процедурите за въздушна навигация, обслужването и средствата за нея;

2. прогнози за въвеждането на нови навигационни системи;

3. съществена информация, получена като резултат от разследване на авиационни произшествия или инциденти, която има отношение към безопасността на полетите;

4. информация за правила, свързани със защитата на международната гражданска авиация от действия за незаконна намеса;

5. съвети по медицински въпроси от особен интерес за пилотите;

6. предупреждения към пилотите за избягване на физическа опасност;

7. информация за определени явления на времето, които влияят на провеждането на полетите;

8. информация за нови опасности, които влияят на техниката на пилотиране на ВС;

9. правила за превоз по въздуха на предмети, за които са наложени ограничения;

10. препратки към законите и публикуването на промени в тях;

11. ред за издаване на свидетелства на екипажа;

12. обучението на авиационния персонал;

13. прилагането на законите;

14. съвети за използване и поддръжка на определени видове оборудване;

15. действителното или планирано публикуване на нови или променени аеронавигационни карти или схеми;

16. изисквания към радиооборудването на ВС;

17. пояснителна информация за намаляването на шума;

18. отделни указания за летателната годност;

19. промени в сериите на съобщенията НОТАМ или тяхното разпространение, нови издания на сборника АИП или значителни промени на тяхното съдържание, обем или формат;

20. предварителна информация за плана за снегопочистване;

21. друга информация от подобно естество.


Раздел II.
Общи изисквания. Разпространение

Чл. 87. (1) Циркулярите за аеронавигационна информация се издават в печатен вид и могат да съдържат текст, таблици и диаграми.

(2) Циркулярите за аеронавигационна информация се разпространяват в страната и в чужбина.

(3) Всеки циркуляр за аеронавигационна информация има пореден сериен номер за календарната година.

(4) Когато циркулярите за аеронавигационна информация се разпространяват в повече от една серия, всяка серия се обозначава с отделна буква.

(5) При голям брой валидни циркуляри за аеронавигационна информация класификацията и обозначението на разделите се извършват, като се използва цветово кодиране.


Чл. 88. Контролният лист на валидните циркуляри за аеронавигационна информация се публикува най-малко един път годишно и се разпространява под формата на циркуляр.


Чл. 89. Циркуляр за аеронавигационна информация за международен обмен се разпространява съгласно глава втора, раздел IV.


Глава шеста.
ПРЕДПОЛЕТНА И СЛЕДПОЛЕТНА ИНФОРМАЦИЯ

Раздел I.
Предполетна информация

Чл. 90. Аеронавигационна информация, необходима за осигуряване на безопасността, редовността и ефективността на въздушната навигация, за етапите от маршрута с начало съответното летище на излитане, се предоставя на:

1. персонала от всяко международно летище, свързан с изпълнението на полетите;

2. екипажите на ВС;

3. службите, отговорни за предполетната информация.


Чл. 91. (1) Аеронавигационната информация по чл. 90, предоставена за целите на предполетното планиране, включва:

1. елементите от интегрирания аеронавигационен информационен пакет;

2. карти и схеми.

(2) За летището на излитане се предоставя допълнителна текуща информация при:

1. строителни или ремонтни работи на или непосредствено до маневрената площ;

2. неравности по маневрената площ, независимо дали са обозначени или не (части от ПИК и ПР с разбита повърхност и др.);

3. наличие на сняг, лед или вода на ПИК и ПР, тяхната дебелина и влияние върху спирачния ефект;

4. навят или натрупан сняг върху или в непосредствена близост до ПИК или ПР;

5. паркирани ВС или други обекти върху или в непосредствена близост до ПР;

6. наличие на временни опасности (напр. създадени от птици);

7. пълен или частичен отказ на летищното захранване или на летищната светлинна система (светлини на ПИК, светлини на ПР, светлини за осветяване на препятствия и др.);

8. отказ, нестабилна работа или промени в експлоатационното състояние на ILS (включително маркерите), SRE, PAR, DME, SSR, VOR, NDB, VHF каналите, системата за измерване на видимостта на ПИК (RVR) и на резервното захранване;

9. изпълнение на мисия по оказване на хуманитарна помощ, като се посочват всички свързани с това процедури или ограничения.


Чл. 92. На екипажите на ВС се предоставят валидните НОТАМ съобщения и друга информация от срочен характер под формата на предполетен информационен бюлетин (ПИБ), съставен в открит текст.


Раздел II.
Следполетна информация

Чл. 93. (1) След завършване на полет членовете на екипажа на ВС предоставят информация за състоянието и работата на средствата за въздушна навигация на ГД "РВД".

(2) Информацията по ал. 1 се разпространява от ГД "РВД" при необходимост.


Глава седма.
ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ТЕЛЕКОМУНИКАЦИИТЕ

Чл. 94. (1) Служба НОТАМ към ГД "РВД" е свързана към аеронавигационното неподвижно обслужване (AFS) за международно разпространение на НОТАМ съобщенията.

(2) Връзките по ал. 1 осигуряват разпечатваща комуникация.


Чл. 95. Служба НОТАМ към ГД "РВД" е свързана чрез аеронавигационното неподвижно обслужване към следните точки на територията на Република България:

1. районните контролни центрове и центъра за полетна информация;

2. летищата, на които е организирано предполетно информационно обслужване съгласно глава шеста.


Допълнителни разпоредби

§ 1. По смисъла на тази наредба:

1. "АИП поправка. AIP Amendment" е постоянна промяна в информацията, която се съдържа в сборника АИП.

2. "АИП добавка. AIP Supplement" е временна промяна в информацията, съдържаща се в АИП, която се публикува чрез специални страници.

3. "АШТАМ. ASHTAM" е специална серия НОТАМ със специфичен формат, който оповестява за промяна в активността на вулкан, вулканично изригване и/или облак от вулканична пепел, които са от съществена важност за изпълнението на полетите.

4. "База данни. Data base" са един или повече файлове с данни, конструирани по такъв начин, че съответните приложения могат да извличат от и да записват информация в тях. Това основно се отнася за данни, които се съхраняват на електронни носители и са достъпни за компютърна обработка, а не за файлове с физически запис.

5. "Относителна височина на елипсоида (геодезическа относителна височина). Ellipsoid height (Geodetic height)" е височината относно повърхността на референтния елипсоид, измерена по нормалата към елипсоида, прекарана през разглежданата точка.

6. "Вълна на геоида. Geoid undulation" е разстоянието на геоида над (с положителен знак) или под (с отрицателен знак) математически определения референтен елипсоид. По отношение на елипсоида, определен от WGS-84, разликата между елипсоидната височина и ортометричната височина представлява геоидната вълна на WGS-84.

7. "Геодезичен датум. Geodetic datum" е минималният набор от параметри, които са необходими за определяне на местоположението и ориентацията на местната референтна система по отношение на глобалната референтна система/рамка.

8. "Геодезично разстояние. Geodesic distance" е най-малкото разстояние между кои да е две точки, разположени на математически определената повърхност на елипсоида.

9. "Геоид. Geoid" е повърхност с един и същи потенциал в гравитационното поле на земята, съвпадаща с несмутеното средно морско ниво и неговото продължение под материците. Геоидът е с неправилна форма поради местните гравитационни смущения (ветрови вълни, соленост, течения и др.) и посоката на гравитация е перпендикулярна към повърхността на геоида във всяка точка.

10. "Етап от маршрута. Route stage" е маршрут (или част от него), който се прелита без междинно кацане.

11. "Забранена зона. Prohibited area" е въздушно пространство с установени размери над земната повърхност или териториалните води на страната, в пределите на което полетите на въздухоплавателните средства са забранени.

12. "Изисквания за качество. Requirements for quality" е изразяване на нуждите или тяхното представяне в набор от количествено или качествено зададени изисквания към характеристиките на обекта, позволяващи тяхното установяване при проверка (ISO 8402).

13. "Интегриран аеронавигационен информационен пакет. Integrated Aeronautical Information Package" е пакет, който се състои от следните елементи:

а) сборник АИП;

б) АИП поправка;

в) АИП добавка;

г) НОТАМ съобщение;

д) предполетен информационен бюлетин (ПИБ);

е) циркуляр (AIC);

ж) контролен лист (Check-list);

з) обобщение (Summary).


14. "Интегритет. Integrity (aeronautical data)" е определена гаранция за това, че аеронавигационни данни и тяхното значение не са били изгубени или изменени по време на тяхната подготовка или при разрешена промяна на същите.

15. "Качество. Quality" е съвкупност от характеристиките на обекта за неговата способност да удовлетвори установените и предполагаеми потребности. Обектът представлява елемент (или група елементи), който може да бъде описан и разгледан самостоятелно.

16. "Качество на данните. Data quality" е степен или ниво на вероятност, че предоставените данни отговарят на изискванията на потребителя по отношение на точност, разрешаваща способност и интегритет.

17. "Контрол на качеството. Quality control" е съвкупност от оперативни техники и действия, използвани за изпълнение на изискванията за качество.

18. "Маневрена площ. Manoeuvring area" е част от летище, предназначена за излитане, кацане и рулиране на въздухоплавателни средства, освен пероните.

19. "Международна служба НОТАМ. International NOTAM office" е оперативна служба, посочена от Република България за международен обмен на НОТАМ съобщения.

20. "Международно летище. International airport" е всяко летище в Република България, определено за излитане или кацане на ВС, извършващи международни полети, където се осигурява митническо, емиграционно, здравно, ветеринарно, карантинно и друго обслужване.

21. "Местоположение (географско). Position (geographical)" е набор от координати (ширина и дължина), привързани към математически определения референтен елипсоид, които определят позицията на точка на земната повърхност.

22. "НОТАМ. NOTAM" е съобщение, разпространявано по телекомуникационен път, което съдържа информация за въвеждане в действие, състояние или промяна на каквото и да е аеронавигационно оборудване, обслужване, правила или опасност, навременното знание на които има важно значение за персонала, свързан с изпълнението на полетите.

23. "Ограничена зона. Restricted area" е въздушно пространство с установени размери над земната повърхност или териториалните води на страната, в пределите на което полетите на въздухоплавателните средства са ограничени съгласно определени условия.

24. "Опасна зона. Danger area" е въздушно пространство с установени размери, в пределите на което в определени периоди от време се осъществява дейност, представляваща опасност за полетите на въздухоплавателните средства.

25. "Ортометрична относителна височина. Orthometric height" е височината на точка над повърхността на геоида, обикновено представена като MSL височина.

26. "Предполетен информационен бюлетин - ПИБ. Pre-flight information bulletin - PIB" е представяне на текущата НОТАМ информация от оперативна важност, подготвена преди полет.

27. "Преки споразумения за пренос. Direct transit arrangements" са специални споразумения, одобрени от гражданските ведомства, съгласно които трафик, спиращ за малко при преминаването си през Република България, може да остане под наш пряк контрол.

28. "Прецизност. Precision" представлява най-малката разлика, която може да се установи с увереност по време на процеса на измерване. За геодезическите измервания прецизността представлява степента на качество на изпълнението на действията по измерването или степента на съвършенство на използваните прибори и методи.


29. "Проверка. Verification" е потвърждаване посредством изследване или предоставяне на обективно доказателство, че установени изисквания са били изпълнени. Обективно доказателство е информация, която може да бъде доказана, че е истинна, на базата на факти, получени по пътя на наблюдение, измерване, тест или други средства.

30. "Проследяване. Traceability" е способност да се проследи историята, използването и местонахождението на обект с помощта на регистрирани обозначения.

31. "Работна площ. Movement area" е част от летището, предназначена за излитане, кацане и рулиране на въздухоплавателни средства, състояща се от маневрената площ и перона (пероните).

32. "Разрешаваща способност. Resolution" е броят от единици или цифри, определящ порядъка, до който се представят и използват измерените или изчислени стойности.

33. "Регулация и контрол на аеронавигационната информация. AIRAC - Aeronautical Information Regulation And Control" е акроним, обозначаващ система от общи дати на влизане в сила, чието предназначение е своевременното оповестяване на обстоятелства, които предизвикват необходимост от съществени промени в оперативната работа.

34. "Сбор на аеронавигационна информация. Assemble" е процес на събиране на аеронавигационна информация от множество източници в база данни и създаване на основа за последваща обработка. Тази фаза включва проверка на данните и отстраняване на откритите грешки и недостатъци.

35. "Сборник за аеронавигационна информация - АИП. Aeronautical Information Publication (AIP)" е публикация, издавана или одобрявана от държавата, съдържаща дългосрочна аеронавигационна информация, имаща важно значение за въздушната навигация.

36. "Система за качество. Quality system" представлява организационна структура, процедури, процеси и ресурси за установяване на управление на качеството.

37. "Склонение на станция. Station declination" е отклонение на нулевия радиал на VOR от истинския север, определен по време на калибрирането на VOR станцията.

38. "СНОУТАМ. SNOWTAM" е специална серия НОТАМ, с който се съобщава за наличието или отстраняването на опасни условия поради сняг, лед, киша или локви вода, образувани от сняг, киша и лед върху работната площ на летището, като се използва специфичен формат.

39. "Точност. Accuracy" е степен на съответствие между изчислена или измерена стойност и истинската стойност. За измерени данни за местоположение точността обикновено се изразява посредством разстояние до указана позиция, спрямо която съществува определена увереност за точността на местоположението й.

40. "Транслитерация" е процес на пресъздаване (трансформиране) на букви или срички от един език в писмени знаци на друг език.

41. "ТРИГЕР НОТАМ. Trigger NOTAM" е НОТАМ, с който се обявява публикуването на поправки и добавки на АИП, които съдържат информация от оперативно значение, съгласно AIRAC процедурите.

42. "Уверение за качество. Quality assurance" е съвкупност от всички планирани и систематизирани действия, внедрени в системата за качество и демонстрирани при необходимост, гарантиращи, че обектът отговаря на изискванията за качество.

43. "Утвърждаване. Validation" е потвърждаване, посредством проверка или предоставяне на обективно доказателство, че са изпълнени определени изисквания, предназначени за специфична употреба.

44. "Хеликоптерно летище. Heliport" е летище или определен участък от повърхността на съоръжение, предназначен изцяло или частично за кацане, излитане и движение на вертолети по повърхността.

45. "Циклична контролна сума. Cyclic redundancy check (CRC)" е математически алгоритъм, прилаган за цифрови данни, осигуряващ определено ниво на защита срещу загуба или промяна на данните.

46. "Циркуляр за аеронавигационна информация. Aeronautical Information Circular-AIC" е съобщение, съдържащо информация, която не може да послужи като повод за публикуване на НОТАМ или не може да бъде включена в Сборника за аеронавигационна информация, но която се отнася до сигурността на полетите, въздушната навигация, технически, административни или законодателни въпроси.


Преходни и Заключителни разпоредби

§ 2. Тази наредба се издава на основание чл. 16а, т. 6, чл. 49, ал. 2 във връзка с чл. 50, ал. 5 и § 6 от преходните и заключителните разпоредби на Закона за гражданското въздухоплаване.


§ 3. Главна дирекция "ГВА" дава указания по приложението на наредбата.


§ 4. Наредбата влиза в сила от 31 януари 2000 г.


Приложение № 1 към чл. 15 и 17



Изисквания към качеството на аеронавигационните данни
Таблица 1. Географска ширина и дължина
 
Географска ширина и дължина Точност Ниво
  на публикация на интегритет
Точки на границата на района за полетна информация 1 min 1 x 10(-3)
    рутинни
Точки на границите на забранени зони, ограничени зони и опасни зони 1 min 1 x 10-3
(извън границите на контролирани райони/зони)   рутинни
Точки на границите на забранени зони, ограничени зони и опасни зони 1 s 1 x 10(-5)
(в границите на контролирани райони/зони)   съществени
Точки на границите на контролирани райони/зони 1 s 1 x 10(-5)
    съществени
Точки на навигационни средства по маршрут и контролни точки, 1 s 1 x 10(-5)
точки за изчакване, точки по схеми за отлитане и долитане   съществени
Препятствия по маршрут 1 s 1 x 10(-3)
    рутинни
Контролна точка на летище/хеликоптерно летище 1 s 1 x 10(-3)
    рутинни
Навигационни средства на летище/хеликоптерно летище 1/10 s 1 x 10(-5)
    съществени
Препятствия по кръга и на летище/хеликоптерно летище 1/10 s 1 x 10(-5)
    съществени
Значими препятствия в района за подход и излитане 1/10 s 1 x 10(-5)
    съществени
Контролни точки/точки от финалния подход и други 1/10 s 1 x 10(-5)
важни контролни точки от схемите за долитане по прибори   съществени
Праг на ПИК 1/100 s 1 x 10(-8)
    критични
Край на ПИК 1/100 s 1 x 10(-8)
    критични
Точки на осовата линия на път за рулиране 1/100 s 1 x 10(-5)
    съществени
Точки на стоянките на ВС/точки за настройка на INS 1/100 s 1 x 10(-3)
    рутинни
Геометричен център на TLOF или на праговете на FATO, 1/100 s 1 x 10(-8)
хеликоптерни летища   критични
     
Таблица 2. Превишение (абсолютна височина) относителна височина
 
Превишение (абсолютна височина) Точност Ниво
относителна височина на публикация на интегритет
Превишение на летище/хеликоптерно летище 1 m или 1 ft 1 x 10(-5)
     
Вълната на геоида на WGS-84 в точката на превишение на 1 m или 1 ft 1 x 10(-5)
летище/хеликоптерно летище   съществени
Праг на ПИК или FATO при неточен подход 1 m или 1 ft 1 x 10(-5)
    съществени
Вълната на геоида на WGS-84 на прага на ПИК или FATO, 1 m или 1 ft 1 x 10(-5)
геометричния център на TLOF при неточен подход   съществени
Праг на ПИК или FATO при точен подход 0.5 m или 1 ft 1 x 10(-8)
    критични
Вълната на геоида на WGS-84 на прага на ПИК или FATO, 0.5 m или 1 ft 1 x 10(-8)
геометричния център наTLOF при точен подход   критични
Относителна височина за прелитане прага на ПИК 0.5 m или 1 ft 1 x 10(-8)
при точен подход   критични
Препятствия в района/зоната за подход и излитане 1 m или 1 ft 1 x 10(-5)
    съществени
Препятствия по кръга и на летището/хеликоптерното летище 1 m или 1 ft 1 x 10(-5)
    съществени
Препятствия по маршрут 3 m (10 ft) 1 x 10(-3)
    рутинни
Оборудване за измерване на разстояние/прецизно (DМE/P) 3 m (10 ft) 1 x 10(-5)
    съществени
Оборудване за измерване на разстояние (DМE) 30 m (100 ft) 1 x 10(-5)
    съществени
Минимални абсолютни височини 50 m или 100 ft 1 x 10(-3)
    рутинни
     
Таблица 3. Склонение и магнитно склонение
 
Склонение/магнитно склонение Точност Ниво
  на публикация на интегритет
Склонение на VHF навигационни станции, които се използват 1 градус 1 x 10(-5)
за техническа настройка   съществени
Магнитно склонение на NDB 1 градус 1 x 10(-3)
    рутинни
Магнитно склонение на летище/хеликоптерно летище 1 градус 1 x 10(-5)
    съществени
Магнитно склонение на курсовата антена на ILS 1 градус 1 x 10(-5)
    съществени
Магнитно склонение на азимуталната антена на МLS 1 градус 1 x 10(-5)
    съществени
     
Таблица 4. Пеленг
 
Пеленг Точност Ниво
  на публикация на интегритет
Участъци от трасета 1/10 градуса 1 x 10(-3)
  изчислена рутинни
Контролни точки по маршрута и 1/10 градуса 1 x 10(-3)
летищни контролни точки изчислена рутинни
Участъци от схеми за долитане/отлитане 1/10 градуса 1 x 10(-3)
в района на летището изчислена рутинни
Контролни точки по схемите за подход 1/10 градуса 1 x 10(-5)
по прибори изчислена съществени
Настройка на курса на ILS 1/100 градуса 1 x 10(-5)
  истинска съществени
Настройка на нулевия радиал на МLS 1/100 градуса 1 x 10(-5)
  истинска съществени
Курс на ПИК и FATO 1/100 градуса 1 x 10(-3)
  истинска рутинни
     
Таблица 5. Дължина (разстояние) размер
 
Дължина (разстояние) Точност Ниво
  на публикация на интегритет
Дължина на участъци от трасета 1/10 km или 1/10 NМ 1 x 10(-3)
  изчислена рутинни
Разстояние между контролни точки по маршрут 1/10 km или 1/10 NМ 1 x 10(-5)
  изчислена рутинни
Дължина на участъци от схеми за долитане/отлитане 1/10 km или 1/10 NМ 1 x 10(-5)
в района на летището изчислена рутинни
Разстояние между контролни точки в района на летището 1/10 km или 1/10 NМ 1 x 10(-5)
и по схеми за подход по прибори изчислена рутинни
Дължина на ПИК и FATO, размери на TLOF 1 m или 1 ft 1 x 10(-8)
    критични
Дължина на крайната писта за спиране 1 m или 1 ft 1 x 10(-8)
    критични
Разполагаемо разстояние за кацане 1 m или 1 ft 1 x 10(-8)
    критични
Разстояние между курсова антена на ILS и край на ПИК 3 m (10 ft) 1 x 10(-3)
    рутинни
Разстояние между глисадна антена на ILS и праг на ПИК, 3 m (10 ft) 1 x 10(-3)
измерено по осовата линия   рутинни
Разстояние между маркери на ILS и праг на ПИК 3 m (10 ft) 1 x 10(-5)
    съществени
Разстояние между антена на ILS/DМE и праг на ПИК, 3 m (10 ft) 1 x 10(-5)
измерено по осовата линия   съществени
Разстояние между азимутална антена на МLS и праг на ПИК, 3 m (10 ft) 1 x 10(-3)
измерено по осовата линия   рутинни
Разстояние между антена за височина на МLS и праг на ПИК, 3 m (10 ft) 1 x 10(-3)
измерено по осовата линия   рутинни
Разстояние между антена на МLS DМE/Р и праг на ПИК, 3 m (10 ft) 1 x 10(-5)
измерено по осовата линия   съществени
     


Приложение № 2 към чл. 26



Таблица на транслитерация на българската
азбука в английска азбука с отразяване
на стандарта ISO 9
 
Българска Транслитерация Транслитерация
азбука в латиница в английската
  по ISO 9 азбука
А А А
Б B B
В V V
Г G G
Д D D
Е E E
Ж Z ZH
З Z Z
И I I
Й J J
К K K
Л L L
М M M
Н N N
О O O
П P P
Р R R
С S S
Т T T
У U U
Ф F F
Х H H
Ц C C
Ч Ж CH
Ш S SH
Щ S SHT
Ъ " A
Ь ' Y
Ю U YU
Я A YA


Приложение № 3 към чл. 27 и 33


Съдържание на Сборника за аеронавигационна информация - АИП


Част 1 Общи положения (GEN)

GEN 0.1 Предговор

Кратко описание на сборника АИП, включващо:

1. име на упълномощения орган, който го публикува;

2. използвани документи на ИКАО;

3. структура на сборника АИП и установен интервал за редовни поправки;

4. служба за информация при установяване на грешки или пропуски в сборника АИП.

GEN 0.2 Регистриране на АИП поправките

Регистърът на АИП поправките и AIRAC поправките съдържа:

1. номер на поправката;

2. дата на публикацията;

3. дата на вписване (за AIRAC поправките-датата на влизане в сила);

4. подпис/инициали на служителя, внесъл поправката.

GEN 0.3 Регистриране на АИП добавките

Регистърът на издадените АИП добавки съдържа:

1. номер на добавката;

2. заглавие на добавката;

3. частта от сборника АИП, за която се отнася;

4. период на валидност;

5. вписване на анулирането.

GEN 0.4 Контролен лист на страниците на сборника АИП

Контролният лист на страниците на сборника АИП съдържа:

1. номер на страница/име на карта;

2. дата на публикуване или дата на влизане в сила (ден, име на месец и година) на аеронавигационната информация.

GEN 0.5 Списък на ръчните поправки на сборника АИП

Списъкът на валидните ръчни поправки на сборника АИП съдържа:

1. страници на сборника АИП, за които се отнася тази поправка;

2. поправения текст;

3. номера на АИП поправката, с която е въведена ръчната поправка.

GEN 0.6 Съдържание на част 1

Списък на разделите и подразделите, съдържащи се в част 1 Общи положения (GEN).

GEN 1. Национални правила и изисквания

GEN 1.1 Упълномощени органи

Адресите на упълномощените органи и служби, обслужващи международната въздушна навигация (органи за гражданска авиация, метеорология, митница, имиграционни и медицински служби, служби за сбор на такси за прелитане и летищни такси, служби за санитарен контрол и разследване на въздушни инциденти), се публикуват отделно за всеки орган или служба и включват:

1. упълномощен орган/служба;

2. име на упълномощения (-ата) орган/служба;

3. пощенски адрес;

4. телефонен номер;

5. телефаксен номер;

6. телексен номер;

7. адрес за аеронавигационно неподвижно обслужване (AFS).

GEN 1.2 Влитане, преминаване и излитане на въздухоплавателни средства

Правилата и изискванията за предварително уведомяване и молби за разрешения за влитане, преминаване и излитане на въздухоплавателни средства (ВС), изпълняващи международни полети.

GEN 1.3 Влизане, преминаване и излизане на пътници и екипажи

Правилата (включително митнически, имиграционни и карантинни разпоредби и изисквания за предварително уведомяване и молби за разрешения) за влизане, преминаване и излизане на неимигриращи пътници и екипажи.

GEN 1.4 Внос, преминаване и износ на товари

Правилата (включително митнически правила и изисквания за предварително уведомяване и молби за разрешения) за внос, преминаване и износ на товари.

GEN 1.5 Прибори, оборудване и полетна документация на въздухоплавателното средство

Кратко описание на приборите, оборудването и полетната документация на въздухоплавателното средство, включващо:

1. прибори, оборудване (включително комуникационно и навигационно оборудване) и полетна документация, които трябва да се намират на борда на ВС, включително и всички специални изисквания;

2. авариен радиопредавател за местоположение (ELT), сигнални устройства и животоспасяващо оборудване, съгласно решенията, приети на регионални съвещания за въздушна навигация за полети над определени райони от земната повърхност.

GEN 1.6 Обобщение на национални правила и международни договори и конвенции

Списък на заглавията и забележките и, където е възможно, обобщение на националните правила за въздушна навигация, включително списък на международните договори и конвенции, ратифицирани от Република България.

GEN 1.7 Различия от стандартите, препоръчителните практики и процедури на ИКАО

Списък на важните различия между националните правила и практики на Република България и съответните препоръки на ИКАО, включващ:

1. съответната препоръка (приложение към Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване и номер на изданието, параграф);

2. пълния текст на посочената разлика.

Всички важни различия се изброяват в този подраздел. Всички приложения се изброяват в последователен ред дори и да няма разлика в дадено приложение, като в този случай се отбелязва с NIL. Националните различия или степента на неприлагане на допълнителните регионални процедури се обявяват незабавно, като се посочва приложението, към което се отнасят тези допълнителни процедури.

GEN 2. Таблици и кодове

GEN 2.1 Измервателна система, обозначения на въз-духоплавателните средства, празници

GEN 2.1.1 Мерни единици

Описание на използваните мерни единици, включващо таблица на мерните единици.

GEN 2.1.2 Система за време

Описание на използваната система за време и начина на нейното представяне в сборника АИП, с указание дали се използва система за лятно часово време.

GEN 2.1.3 Геодезичен референтен датум

Кратко описание на използвания геодезичен датум, включващо:

1. име/обозначение на датума;

2. район(и) на приложение;

3. обяснение, когато е възможно, на използваната звездичка (*), отбелязваща онези координати, които не отговарят на съответните изисквания.

GEN 2.1.4 Националност на въздухоплавателните средства и регистрационни знаци

Посочване националността на ВС и регистрационните знаци, приети от Република България.

GEN 2.1.5 Национални празници

Списък на националните празници с обозначение на службите, за които се отнасят.

GEN 2.2 Съкращения, които се използват в публикациите

Азбучен списък на съкращенията и съответното значение, използвано от Република България в сборника АИП и, при разпространяване на аеронавигационна информация със съответните забележки, за тези национални съкращения, които се различават от посочените от ИКАО.

GEN 2.3 Символи в схемите

Списък на символите в схемите, подредени според сериите на схемите, в които те се използват.

GEN 2.4 Индикатори за местоположение

Азбучен списък на индикаторите за местоположение, определени за фиксираните аеронавигационни станции за аеронавигационно неподвижно обслужване, използвани за целите на кодирането и декодирането. Посочва се местоположението и на станции, които не са свързани с аеронавигационното неподвижно обслужване.

GEN 2.5 Списък на радионавигационните средства

Азбучен списък на радионавигационните средства, съдържащ:

1. позивна;

2. име на средството;

3. вид на средството;

4. определители-дали средството обслужва трасе (Е), летище (А) или и двете (АЕ).

GEN 2.6 Преходни таблици

Таблици за преобразуване:

1. от морски мили в километри и обратно;

2. от футове в метри и обратно;

3. от десети от ъглова минута в ъглови секунди и обратно;

4. други преходни таблици, ако е необходимо.

GEN 2.7 Таблици за изгрев/залез на слънцето

Кратко описание на критериите, използвани за определяне на времената, дадени в таблиците за изгрев/залез на слънцето, и азбучен списък на местоположенията, за които са дадени тези времена, с препратка към съответната страница в таблицата и таблиците за изгрев/залез на слънцето за избрани пунктове/местоположения, включващо:

1. име на пункта;

2. индикатор за местоположение по ИКАО;

3. географски координати в градуси и минути;

4. дата(и), за която са дадени времената;

5. време на начало на сутрешния граждански сумрак;

6. време на изгрев;

7. време на залез;

8. време на край на вечерния граждански сумрак.

GEN 3. Обслужване

GEN 3.1 Аеронавигационно информационно обслужване

GEN 3.1.1 Отговорна служба

Описание на осигуряваното аеронавигационно информационно обслужване и неговите главни съставни части, включващо:

1. име на службата;

2. пощенски адрес;

3. телефонен номер;

4. телефаксен номер;

5. телексен номер;

6. адрес за аеронавигационно неподвижно обслужване (AFS);

7. съобщение, посочващо документите на ИКАО, на които се основава обслужването и, ако има различия, препратка към страниците в сборника АИП, където те са посочени;

8. указване на работното време, ако то не е 24 часа.

GEN 3.1.2 Район на отговорност

Районът на отговорност на службата за аеронавигационно информационно обслужване.

GEN 3.1.3 Аеронавигационни публикации

Описание на елементите на интегрирания аеронавигационен информационен пакет, включващо:

1. сборник АИП;

2. АИП поправка;

3. АИП добавка;

4. циркуляр за аеронавигационна информация (AIC);

5. НОТАМ съобщение;

6. предполетен информационен бюлетин (ПИБ);

7. контролен лист (Check-list);

8. обобщение (Summary);

9. как могат да бъдат получени.

Когато за обявяване на цените на публикациите се използва аеронавигационен информационен циркуляр, това се посочва в сборника АИП.

GEN 3.1.4 Система AIRAC

Кратко описание на използваната система AIRAC, включващо таблица на настоящите и близки бъдещи AIRAC дати.

GEN 3.1.5 Предполетно информационно обслужване на летищата/хеликоптерните летища

Списък на летищата/хеликоптерните летища, на които се осигурява предполетна информация, включващ указание за съответната:

1. наличност на елементите на интегрирания аеронавигационен информационен пакет;

2. наличност на карти и схеми;

3. общ район на покритие на аеронавигационната информация.

GEN 3.2 Аеронавигационни схеми

GEN 3.2.1 Отговорна служба(и)

Описание на службите, упълномощени да изготвят аеронавигационни схеми, включващо:

1. име на службата;

2. пощенски адрес;

3. телефонен номер;

4.телефаксен номер;

5. телексен номер;

6. адрес за аеронавигационно неподвижно обслужване (AFS);

7. съобщение, посочващо документите на ИКАО, на които се основава обслужването, и ако има различия, препратка към страниците в сборника АИП, където те са посочени;

8. посочване на работното време, ако не е 24 часа.

GEN 3.2.2 Поддържане на схемите

Кратко описание как се ревизират и променят аеронавигационните схеми.

GEN 3.2.3 Организация на закупуването

Подробно описание за това как могат да се получат схеми, съдържащо:

1. име на физическото или юридическо лице, което извършва продажбите;

2. пощенски адрес;

3. телефонен номер;

4. телефаксен номер;

5. телексен номер;

6. адрес за аеронавигационно неподвижно обслужване (AFS).

GEN 3.2.4 Серии на наличните аеронавигационни схеми

Списък на сериите на наличните аеронавигационни схеми, последван от общо описание на всяка серия и нейното предназначение.

GEN 3.2.5 Списък на наличните аеронавигационни схеми

Списък на наличните аеронавигационни схеми, включващ:

1. обозначение на сериите;

2. мащаб на сериите;

3. име или номер на всяка схема или на всеки лист в серията;

4. цена на лист;

5. дата на последната промяна.

GEN 3.2.6 Индекс на световната аеронавигационна схема (WAC) - ИКАО 1:1 000 000

Индексът на схемата, показващ покритието и плана на страницата за WAC 1:1 000 000, изготвена от Република България. Ако, вместо WAC 1:1 000 000 се изготвя аеронавигационна схема - ИКАО 1:500 000, индексът на схемата се използва за определяне на мащаба и плана на страницата за аеронавигационните схеми - мащаб 1:500 000.

GEN 3.2.7 Топографски карти

Подробна информация за това как могат да се получат топографски карти, съдържаща:

1. име на физическото или юридическо лице, което извършва продажбите;

2. пощенски адрес;

3. телефонен номер;

4. телефаксен номер;

5. телексен номер;

6. адрес за аеронавигационно неподвижно обслужване (AFS).

GEN 3.2.8 Корекции на схеми, които не се съдържат в сборника АИП

Списък на корекциите на схеми, които не се съдържат в сборника АИП, или указание откъде може да бъде получена такава информация.

GEN 3.3 Обслужване на въздушното движение

GEN 3.3.1 Отговорен орган

Описание на органа за обслужване на въздушното движение, неговите главни компоненти, включващо:

1. име на органа;

2. пощенски адрес;

3. телефонен номер;

4. телефаксен номер;

5. телексен номер;

6. адрес за аеронавигационно неподвижно обслужване (AFS);

7. съобщение, посочващо документите на ИКАО, на които се основава обслужването,и ако има различия, препратка към страниците в сборника АИП, където те са посочени;

8. посочване на работното време, ако то не е 24 часа.

GEN 3.3.2 Район на отговорност

Кратко описание на района на отговорност, в който се осигурява обслужване на въздушното движение.

GEN 3.3.3 Видове обслужване

Кратко описание на основните видове обслужване на въздушното движение.

GEN 3.3.4 Координация между операторите и органите за обслужване на въздушно движение

Общи условия, при които се осъществява координацията между операторите и органите за обслужване на въздушното движение.

GEN 3.3.5 Минимална абсолютна височина на полета

Критерият, използван за определяне на минималните абсолютни височини на полета.

GEN 3.3.6 Списък с адресите на органите за обслужване на въздушното движение

Списък на органите за обслужване на въздушното движение и техните адреси, подредени по азбучен ред, съдържащ:

1. име на органа;

2. пощенски адрес;

3. телефонен номер;

4. телефаксен номер;

5. телексен номер;

6. адрес за аеронавигационно неподвижно обслужване (AFS).

GEN 3.4 Комуникационно обслужване

GEN 3.4.1 Отговорна служба

Описание на службата, отговорна за осигуряването на телекомуникационните и навигационни средства, включващо:

1. име на службата;

2. пощенски адрес;

3. телефонен номер;

4. телефаксен номер;

5. телексен номер;

6. адрес за аеронавигационно неподвижно обслужване (AFS);

7. съобщение, посочващо документите на ИКАО, на които се основава обслужването, и ако има различия, препратка към страниците в сборника АИП, където те са посочени;

8. посочване на работното време, ако не е 24 часа.

GEN 3.4.2 Район на отговорност

Кратко описание на района на отговорност, в който се осигурява телекомуникационно обслужване.

GEN 3.4.3 Видове обслужване

Кратко описание на основните видове обслужване и осигурените средства, включващо:

1. радионавигационно обслужване;

2. подвижно обслужване;

3. радиопредавателно обслужване;

4. използвани езици;

5. указания къде може да бъде получена подробна информация.

GEN 3.4.4 Изисквания и условия

Кратко описание на изискванията и условията, при които са достъпни видовете комуникационно обслужване.

GEN 3.5 Метеорологично обслужване

GEN 3.5.1 Отговорна служба

Кратко описание на службата, отговорна за осигуряването на метеорологична информация, включващо:

1. име на службата;

2. пощенски адрес;

3. телефонен номер;

4. телефаксен номер;

5. телексен номер;

6. адрес за аеронавигационно неподвижно обслужване (AFS);

7. съобщение, посочващо документите на ИКАО, на които се основава обслужването, и ако има различия, препратка към страниците в сборника АИП, където те са посочени;

8. посочване на работното време, ако не е 24 часа.

GEN 3.5.2 Район на отговорност

Кратко описание на района или въздушните трасета, за които е осигурено метеорологично обслужване.

GEN 3.5.3 Метеорологични наблюдения и сведения

Подробно описание на метеорологичните наблюдения и сведения, осигурявани за международната въздушна навигация, включващо:

1. име на станцията и индикатор за местоположение по ИКАО;

2. вид и честота на наблюденията, включително автоматичното средство за наблюдение;

3. видове метеорологични сведения (например МЕТАR) и подробности, ако се включва допълнителна информация (например "тренд" прогноза за кацане);

4. специфичен вид наблюдателна система и броя на точките за наблюдение, използвани за наблюдение и съобщаване на приземен вятър, видимост, видимост на ПИК, долна граница на облаците, температура и, където е възможно, срез на вятъра (като анемометър при пресечките на пистите, трансмисометър до точките на опиране и пресечката и т.н.);

5. работно време;

6. указване на наличната аеронавигационна климатологична информация.

GEN 3.5.4 Видове обслужване

Кратко описание на основните видове обслужване, включително и подробности за брифинга, консултирането, представянето на метеорологичната информация, наличната полетна документация за операторите и членовете на екипажа, на методите и средствата, използвани за предоставяне на метеорологична информация.

GEN 3.5.5 Изискване за оповестяване от операторите

Описание на съществуващото изискване на метеорологичните власти за минимален срок за предварителното им оповестяване от операторите за осигуряване на брифинг, консултации и полетна документация, както и за допълнителна метеорологична информация, която те искат, валидно и в случаите, когато желаят да сменят вече предоставената им такава.

GEN 3.5.6 Доклад от въздухоплавателните средства

Описание на изискванията на метеорологичните власти за изготвяне и представяне на доклади от въздухоплавателните средства.

GEN 3.5.7 VOLMET обслужване

Описание на VOLMET обслужване, включващо:

1. име на предаващия пункт;

2. позивна или идентификатор и емисия;

3. използвана честота или честоти на радиопредаване;

4. периоди на радиопредаване;

5. часове на работа;

6. списък на летищата/хеликоптерните летища, за които се включват доклади или прогнози;

7. съдържание и формат на включените доклади и прогнози и забележки.

GEN 3.5.8 SIGMET обслужване

Описание на метеорологичното наблюдение, осигурявано в районите за полетна информация (РПИ) или контролираните райони, за които се осигурява обслужване на въздушното движение, включително и списък на метеорологичните служби за следене, включващо:

1. име на метеорологичната служба за следене, индикатор за местоположение по ИКАО;

2. часове на работа;

3. обслужвани РПИ и контролирани райони;

4. вид на излъчваната информация SIGMET (SIGMET, SST SIGMET) и периодите на валидност;

5. прилагани специфични процедури за информацията SIGMET (например за вулканична пепел, тропически циклони);

6. органи за ОВД, осигурявани с информация SIGMET;

7. допълнителна информация (например за ограничения на обслужването и т.н.).

GEN 3.5.9 Друго автоматизирано метеорологично обслужване

Описание на наличните видове автоматизирано обслужване за осигуряване на метеорологична информация (напр. автоматизирано предполетно информационно обслужване, достъпно по телефон или модем), включващо:

1. име на службата;

2. наличната информация;

3. осигурявани райони, маршрути и летища;

4. телефон, телекс и номер/а на факс.

GEN 3.6 Търсене и спасяване

GEN 3.6.1 Отговорни органи/служби

Кратко описание на органа (службите), отговорен за осигуряване на търсене и спасяване (SAR), включващо:

1. име на органа/службата;

2. пощенски адрес;

3. телефонен номер;

4. телефаксен номер;

5. телексен номер;

6. адрес за аеронавигационно неподвижно обслужване (AFS);

7. съобщение, посочващо документите на ИКАО, на които се основава обслужването, и ако има различия, препратка към страниците в сборника АИП, където те са посочени.

GEN 3.6.2 Район на отговорност

Кратко описание на района на отговорност, в който се осигурява обслужване за търсене и спасяване.

GEN 3.6.3 Видове обслужване

Кратко описание и географско представяне, където е възможно, на вида обслужване и осигурените средства, включващо информация къде районът на покритие на службите за търсене и спасяване зависи от важността на разгръщане на въздухоплавателните средства.

GEN 3.6.4 Договори за търсене и спасяване

Кратко описание на влезлите в сила договори за търсене и спасяване, включващо действия за осигуряване на облекчено влитане и излитане на ВС на други държави за търсене, спасяване, издирване на отломки, поправка или събиране на отломки, на изгубено или повредено ВС, само с уведомяване от въздуха или с уведомяване чрез полетен план.

GEN 3.6.5 Условия за търсене и спасяване

Кратко описание на условията за търсене и спасяване, включващо общите условия, при които обслужването и средствата са достъпни за международно използване, включително и указание дали средствата, които работят за търсене и спасяване, са специализирани в техниката и функциите на търсенето и спасяването или се използват за други цели, но са пригодени за целите на търсенето и спасяването посредством обучение и оборудване, или са включени извънредно и нямат специално обучение или подготовка за работа при търсене и спасяване.

GEN 3.6.6 Използвани процедури и сигнали

Кратко описание на процедурите и сигналите, използвани от застрашеното ВС, и таблица, показваща сигналите, които се използват от бедстващите.

GEN 4. Летищни такси и такси за аеронавигационно обслужване

GEN 4.1 Летищни такси

Кратко описание на видовете такси, които могат да бъдат прилагани на използваните международни летища/хеликоптерни летища, включващо:

1. кацане на ВС;

2. паркиране, използване на хангар и продължително съхранение на ВС;

3. обслужване на пътници;

4. сигурност;

5. шум;

6. други (митница, медицинско обслужване, имиграция и т.н.);

7. изключения/намаления;

8. начини на плащане.

GEN 4.2 Такси за аеронавигационно обслужване

Кратко описание на таксите, които могат да бъдат прилагани при извършване на аеронавигационно обслужване за международно използване, включващо:

1. контрол на подхода;

2. аеронавигационно обслужване по маршрута;

3. базисна цена за аеронавигационно обслужване и изключения/намаления;

4. начини на плащане.


Част 2 Маршрути (ENR)

ENR 0.6 Съдържание на част 2

Списък на разделите и подразделите, които се съдържат в част 2 Маршрути.

ENR 1. Общи правила и процедури

ENR 1.1 Общи правила

Публикуват се общите правила, прилагани в Република България.

ЕNR 1.2 Правила за визуални полети

Публикуват се правилата за визуални полети, прилагани в Република България.


ENR 1.3 Правила за полети по прибори

Публикуват се правилата за полети по прибори, прилагани в Република България.

ENR 1.4 Класификация на обслужваното въздушно пространство

Описание на класовете на обслужвано въздушно пространство под формата на таблицата за класификация на въздушното пространство, съгласно Наредба № 11 от 1999 г. за обслужване на въздушното движение във въздушното пространство на Република България (ДВ, бр. 50 от 1999 г.), където се отбелязват по подходящ начин онези класове на въздушното пространство, които не се използват в Република България.

ENR 1.5 Процедури за изчакване, подход и отлитане

ENR 1.5.1 Общи положения

Указват се критериите, върху които се базират процедурите за изчакване, подход и отлитане. Когато те се различават от препоръките на ИКАО, представянето им се извършва в табличен вид.

ENR 1.5.2 Долитане

Представят се процедурите (стандартни, за зонална навигация или и двете) за долитане, които са общи за полети в един и същ тип въздушно пространство. Ако в района на летището се прилагат процедури, различни от тях, това се отбелязва, като се посочи мястото, където тези процедури могат да бъдат намерени.

ЕNR 1.5.3 Отлитане

Представят се процедурите (стандартни, за зонална навигация или и двете) за отлитане, които са общи за ВС, отлитащи от летище/хеликоптерно летище.

ЕNR 1.6 Радарно обслужване и процедури

ENR 1.6.1 Първичен радар

Описание на обслужването и процедурите при използване на първичен радар, включващо:

1. допълнително обслужване;

2. прилагане на радарен контрол;

3. процедури при загуба на радарна информация и радиовръзка;

4. графично изобразяване на района на радарно покритие.

ЕNR 1.6.2 Вторичен обзорен радар (SSR)

Описание на оперативните процедури за работа на вторичния обзорен радар, включващо:

1. аварийни процедури;

2. процедури при отказ на радиокомуникация и при незаконна намеса;

3. системата за назначаване на вторичен код;

4. графично представяне на района на радарното покритие на вторичния обзорен радар.

ЕNR 1.7 Процедури за настройка на висотомера

Посочват се процедурите, използвани при настройка на висотомера, съдържащи:

1. кратко изложение на документите на ИКАО, на които се базират процедурите, заедно с различията от тях, ако има такива;

2. основните процедури за настройка на висотомера;

3. описание на района(-ите) за настройка на висотомера;

4. процедури, които трябва да бъдат спазвани от операторите (включително пилотите);

5. таблица на крейсерските нива.

ENR 1.8 Допълнителни регионални процедури

Представят се допълнителните регионални процедури за целия район на отговорност, като се указват съществуващите национални различия, ако има такива.

ENR 1.9 Управление на потоците въздушно

движение

Кратко описание на системата за управление на потоците въздушно движение, включващо:

1. структура на управлението на потоците въздушно движение, обслужван район, обслужване, местоположение на службата (-ите) и работното им време;

2. видове съобщения и описание на форматите им;

3. процедури, прилагани за отлитащите полети, съдържащи:

a) служба, отговорна за предоставянето на информация за наложени ограничения;

б) изисквания към полетните планове;

в) назначаване на интервали за излитане-(slot).

ENR 1.10 Планиране на полетите

Посочват се всички забрани, ограничения или консултативна информация за етапа на планиране на полетите, която може да помогне на потребителя при представянето на искане за извършване на полет(-и), включително:

1. процедури за представяне на полетни планове;

2. система на повтарящите се полетни планове;

3. промени на вече представени полетни планове.

ENR 1.11 Адресиране на съобщенията за полетен план

Посочват се в табличен вид адресите, определени за полетните планове, като се указват:

1. правилата на полета (ППП, ПВП или и двата);

2. маршрут (във или през РПИ и/или летищен контролиран район);

3. адрес на съобщението.

ENR 1.12 Прехват на граждански самолети

Указват се процедурите и визуалните сигнали, които се използват, както и ясно указание дали се прилагат предписанията на ИКАО, а ако не-пълно описание на разликите.

ENR 1.13 Незаконна намеса

Указват се съответните процедури, които се прилагат в случай на незаконна намеса.

ENR 1.14 Инциденти при провеждане на полетите

Описание на системата за докладване на инциденти при провеждане на полетите, включващо:

1. определение за инцидент;

2. използване на форма за доклад при инцидент;

3. процедурите за доклад;

4. цел на доклада и начин на обработване на формата за доклад.

ENR 2. Обслужвано въздушно пространство

ENR 2.1 Район за полетна информация-РПИ (FIR), горен район за полетна информация-ГРПИ (UIR), летищен контролиран район-ЛКР (TMA)

Детайлно описание на РПИ, ГРПИ и ЛКР, включващо:

1. име, географски координати на хоризонталните граници в градуси и минути за РПИ/ГРПИ или географски координати на хоризонталните граници в градуси, минути и секунди за ЛКР, вертикални граници, клас на въздушното пространство;

2. обозначение на органа, осигуряващ обслужването;

3. позивна на аеронавигационната станция, обслужваща органа и използваните езици, указвайки района и условията, при които може да се използва, когато е възможно;

4. честоти, допълнени с указания за специфичното им използване;

5. забележки.

В този подраздел се включват контролираните зони около военни бази/летища, неописани в сборника АИП. Когато изискванията на Наредба № 2 от 1999 г. за правилата за полети (ДВ, бр. 26 от 1999 г.) за полетните планове, двустранната комуникация и доклада за местоположението се отнасят за всички полети, за да се елиминира или намали опасността от прехват, както и когато съществува вероятност от прехват и се налага следенето на аварийната честота 121.5 MHz, това трябва да бъде посочено за съответните райони или части от тях.

В този подраздел се дава описание на определени райони, над които се изисква оборудване с авариен радиопредавател за местоположение (ELT) и където се налага продължително следене на аварийната честота 121.5 MHz, освен когато ВС поддържат комуникация на други VHF канали или когато ограниченията на оборудването на ВС, или задълженията на екипажа не позволяват едновременно следене на два отделни канала.

ENR 2.2 Друго регулирано въздушно пространство

Подробно описание на вида на друго регулирано въздушно пространство, както и указване на неговата класификация, когато такова съществува.

ENR 3. Трасета за обслужване на въздушното движение

Дадените радиали, пътни линии и азимути са магнитни.

Точките за преминаване, установени между две радионавигационни средства или на пресечната точка на два радиала, при трасе, което сменя направлението си между навигационни средства, не е необходимо да бъдат показвани за всеки участък от трасето.

ENR 3.1 Трасета за ОВД в долното въздушно пространство

Подробно описание на трасетата за обслужване на въздушното движение в долното въздушно пространство, включващо:

1. индекс на трасето; типовете необходими навигационни характеристики (RNP) за определения участък; име, кодови обозначения или кодови имена и географски координати в градуси, минути и секунди на всички основни точки, определящи трасето, включително "задължителни" или "при поискване" точки за доклад;

2. пътна линия или VOR радиали, закръглени до най-близкия градус; геодезичното разстояние до най-близката десета от километъра или морската миля между всички следващи основни точки, а при използване на VOR радиали-на точките за преминаване;

3. горна и долна граници или минимални абсолютни височини на полета, закръглени към най-близките по-горни 50 m или 100 ft, и класификацията на въздушното пространство;

4. хоризонтални граници;

5. посока на крейсерските нива;

6. забележки, включително посочване на контролния орган и неговата работна честота.

ENR 3.2 Трасета за ОВД в горното въздушно пространство

Подробно описание на трасетата за обслужване на въздушното движение в горното ВП, вкючващо:

1. индекс на трасето; типовете необходими навигационни характеристики (RNP) за определения участък; име, кодови обозначения или кодови имена и географски координати в градуси, минути и секунди на всички основни точки, определящи трасето, включително "задължителни" или "при поискване" точки за доклад;

2. пътни линии или VOR радиали, закръглени до най-близкия градус; геодезичното разстояние до най-близката десета от километъра или морската миля между всички следващи основни точки, а при използване на VOR радиали-на точките за преминаване;

3. горна и долна граници или минимални абсолютни височини на полета и класификацията на въздушното пространство;

4. хоризонтални граници;

5. посока на крейсерските нива;

6. забележки, включително посочване на контролния орган и неговата работна честота.

ЕNR 3.3 Трасета за зонална навигация (RNAV)

Подробно описание на трасетата за зонална навигация, включващо:

1. индекс на трасето; типовете необходими навигационни характеристики (RNP) за определения участък; име, кодови обозначения или кодови имена и географските координати в градуси, минути и секунди на всички основни точки, определящи трасето, включително "задължителни" или "при поискване" точки за доклад;

2. за пътните точки, определящи VOR/DME трасетата за зонална навигация, допълнително:

а) обозначение на VOR/DME станцията;

б) курсов ъгъл с точност до най-близкия градус и разстояние в десети от морската миля от съответното VOR/DME, ако пътната точка не е съвместена с него;

в) превишението на предавателната антена на DME с точност до най-близките 30 m;

3. разстоянието по голямата окръжност (ортодромия), до най-близката десета от километъра или морската миля между определени крайни точки и разстоянието между всички следващи основни точки;

4. горна и долна граници и класификацията на въздушното пространство;

5. посока на крейсерските нива;

6. забележки, включително посочване на контролния орган и неговата работна честота.

ENR 3.4 Маршрути за хеликоптери

Подробно описание на маршрутите за хеликоптери, включващо:

1. индекс на маршрута; типовете необходими навигационни характеристики (RNP) за определения участък; име, кодови обозначения или кодови имена и географски координати в градуси, минути и секунди на всички основни точки, определящи трасето, включително "задължителни" или "при поискване" точки за доклад;

2. пътна линия или VOR радиали, закръглени до най-близкия градус; геодезичното разстояние до най-близката десета от километъра или морската миля между всички следващи основни точки, а при използване на VOR радиали - на точките за преминаване;

3. горна и долна граници и класификацията на въздушното пространство;

4. минимални абсолютни височини на полета, закръглени към най-близките по-горни 50 m или 100 ft;

5. забележки, включително посочване на контролния орган и неговата работна честота.

ENR 3.5 Други маршрути

Посочват се други специално определени маршрути, които са задължителни в строго определени райони.

ENR 3.6 Изчакване по маршрут

Описват се подробно процедурите за изчакване по маршрут, съдържащи:

1. обозначение на изчакването (ако има такова) и точката, над която се извършва изчакване (навигационно средство) или пътна точка с географски координати в градуси, минути и секунди;

2. пътна линия за влизане;

3. направление на стандартния завой;

4. максимална приборна въздушна скорост;

5. минимално и максимално ниво на изчакването;

6. време/разстояние за отлитане;

7. обозначение на контролния орган и работна честота.

ENR 4. Радионавигационни средства/системи

ENR 4.1 Радионавигационни средства - по маршрут

Списък на станциите, осигуряващи радионавигационно обслужване по трасетата, подредени по азбучен ред по името на станцията, включващ:

1. име на станцията и магнитното отклонение, с точност до най-близкия градус, и за VOR, склонение на станцията, с точност до най-близкия градус, използвано за техническо настройване на средството;

2. обозначение;

3. честота/канал за всеки елемент;

4. часове на работа;

5. географски координати в градуси, минути и секунди на местоположението на предавателната антена;

6. превишение на предавателната антена на DМЕ с точност до най-близките 30 m;

7. забележки.

Ако обслужващите средството органи са различни от определената правителствена агенция, името на обслужващия орган трябва да бъде посочено в колоната "Забележки". Зоната на покритие на средството се посочва в "Забележки".

ENR 4.2 Специални навигационни системи

Описание на станциите на специалните навигационни системи (DECCA, LORAN и др.), включващо:

1. име на станция или верига от станции;

2. вид на достъпното обслужване (управляващ сигнал, подчинен сигнал, цвят);

3. честота (номер на канал, основно ниво на импулсите, честота на повторение, ако са приложими);

4. часове на работа;

5. географски координати в градуси, минути и секунди на местоположението на предавателната станция;

6. забележки.

Ако обслужващите средството органи са различни от определената правителствена агенция, името на обслужващия орган трябва да бъде посочено в колоната "Забележки". Зоната на покритието на средството се посочва в "Забележки".

ENR 4.3 Индекси за обозначаване на основни точки

Азбучен списък на индексите за обозначаване (петбуквени произносими кодови имена), зададени за основни точки, местоположението на които не е определено от радионавигационни средства, включващ:

1. кодово име на точката;

2. географски координати в градуси, минути и секунди на точката;

3. указател към трасето, на което се намира точката.

ENR 4.4 Аеронавигационни наземни светлини - по маршрут

Списък на аеронавигационните наземни светлини и други светлинни маяци, определящи географски местоположения, които са определени от Република България като основни, включващ:

1. име на град или селище, или друга идентификация на маяка;

2. вид на маяка и интензитет на светлината в хиляди кандели;

3. характеристика на сигнала;

4. часове на работа;

5. забележки.

ENR 5. Навигационни предупреждения

ENR 5.1 Забранени, ограничени и опасни зони

Описание, допълнено с графично изобразяване, където е възможно, на забранените, ограничени и опасни зони, както и информация за тяхното установяване и активиране, включващо:

1. обозначение, име и географски координати на хоризонталните граници, в градуси, минути и секунди, ако е в контролиран район/контролирана зона, и в градуси и минути, ако е извън тях;

2. горна и долна граници;

3. забележки, включително времето на активиране; включват се видът на ограниченията или видът на опасността и риска от прехват в случай на навлизане в такава зона.

ENR 5.2 Военни зони за учения и тренировки

Описание, допълнено с графично изобразяване, където е възможно, на установените военни зони за учения и тренировка, които се провеждат през редовни интервали, включващо:

1. географски координати на хоризонталните граници, в градуси, минути и секунди, ако е в контролиран район/контролирана зона, и в градуси и минути, ако е извън тях;

2. долни и горни граници, система и средства за обявяване на активирането, заедно с информация, която се отнася за гражданските полети;

3. забележки, включително времето на активиране.

ENR 5.3 Други дейности с опасен характер

Описание, допълнено с графично изобразяване, където е възможно, на дейностите, които могат да засегнат полетите (например активни вулкани и др.), включващо:

1. географските координати в градуси и минути на центъра на района и радиуса на въздействие;

2. вертикални граници;

3. препоръчителни мерки;

4. организацията, отговорна за предоставяне на информация;

5. забележки, включително времето на активиране.

ENR 5.4 Аеронавигационни препятствия - по маршрут

Кратко описание на критериите, използвани за определяне на препятствията, допълнено със списък на основните аеронавигационни препятствия, влияещи на въздушната навигация, включващо:

1. обозначение на препятствието;

2. вид на препятствието;

3. географски координати в градуси, минути и секунди;

4. превишение и относителна височина;

5. вид и цвят на осветлението на препятствието (ако има такова).

ENR 5.5 Въздушни спортове и развлекателни мероприятия

Кратко описание, допълнено с графично изобразяване, където е възможно, на местата, където се провеждат интензивни въздушни спортни и развлекателни мероприятия, заедно с условията, при които те се провеждат, включващо:

1. обозначение и географски координати на хоризонталните граници, в градуси, минути и секунди, ако е в контролиран район/контролирана зона, и в градуси и минути, ако е извън тях;

2. вертикални граници;

3. телефонен номер на организатора/потребителя;

4. забележки, включително времето на провеждане.

ENR 5.6 Миграция на птици и райони с чувствителни животински видове

Описание, допълнено със схеми, където е възможно, на движението на птиците при миграцията им, включващо маршрути за мигриране и постоянни места за почивка, както и на районите с чувствителни животински видове.

ENR 6. Трасови карти

В този раздел се включват картите на трасетата съгласно ИКАО.


Част 3 Летища (AD)

AD 0.6 Съдържание на част 3

Списък на разделите и подразделите, съдържащи се в част 3 Летища (AD)

AD 1. Летища/хеликоптерни летища-увод

AD 1.1 Налични летища/хеликоптерни летища

Кратко описание на държавната организация, отговорна за летищата и хеликоптерните летища, включващо:

1. общите условия, при които могат да бъдат използвани летищата/хеликоптерните летища и техните средства;

2. съобщение за документите на ИКАО, на които се базира обслужването и препратка към частта от сборника АИП, където са изброени различията, ако има такива;

3. правилата, ако има такива, касаещи гражданското използване на военни летища;

4. общите условия, при които се прилагат процедурите при ниска видимост на летища категория II и III (CAT II/III), ако има такива;

5. устройството за измерване на спирачен ефект и нивото на спирачен ефект на ПИК, под което Република България оповестява ПИК като хлъзгава, когато е мокра;

6. друга информация от подобно естество.

AD 1.2 Служби за търсене и спасяване, противопожарни служби и план за снегопочистване

AD 1.2.1 Служби за търсене и спасяване и противопожарни служби

Кратко описание на правилата за установяване на служби за търсене и спасяване, противопожарни служби на летищата/хеликоптерните летища, както и на категориите за търсене и спасяване и противопожарните категории, установени от Република България.

AD 1.2.2 План за снегопочистване

Кратко описание на общия план за снегопочистване за летище/хеликоптерно летище, включващо:

1. организация на обслужването през зимата;

2. обзор на работните площи;

3. методи за измерване и извършвани измервания;

4. действия, предприемани за почистване на работната площ;

5. система и средства за доклад;

6. случаи на закриване на ПИК;

7. разпространение на информация за наличие на сняг.

AD 1.3 Изброяване на летищата и хеликоптерните летища

Списък, придружен с графично представяне, на летищата и хеликоптерните летища в Република България, включващ:

1. име на летището/хеликоптерното летище и неговия индикатор за местоположение по ИКАО;

2. типа трафик, на който е позволено да използва летището/хеликоптерното летище (международен/национален, за полети по ППП/ПВП, за редовни/нередовни полети, за частни полети и други);

3. препратка към подраздела в сборника АИП, част 3, в който се съдържа подробната информация за летището/хеликоптерното летище.

AD 1.4 Групиране на летища/хеликоптерни летища

Кратко описание на критерия, използван от Република България за групиране на летищата/хеликоптерните летища за изготвянето/разпространението/ осигуряването с информация (например международни/вътрешни; основни/ вторични; главни/други; граждански/военни; др.).

AD 2. Летища

AD 2.1 Индикатор за местоположение на летището и неговото име

Представя се индикаторът за местоположението на летището и неговото име. Индикаторът за местоположението по ИКАО е неразделна част от референтната система, приложима към всички подраздели на раздел AD 2.

AD 2.2 Географски и административни данни за летището

Представят се географските и административни данни за летището, включващи:

1. контролна точка на летището-КТЛ (географски координати в градуси, минути и секунди), и нейното местоположение;

2. посока и разстояние на КТЛ от центъра на града, обслужван от това летище;

3. превишение на летището до най-близкия метър или фут и справочна температура;

4. вълната на геоида на височината на летището до най-близкия метър или фут;

5. магнитно отклонение до най-близкия градус, датата на информацията и годишната промяна;

6. име на летищната администрация, адрес, телефон, телефакс и телексни номера и адрес за аеронавигационно неподвижно обслужване (AFS);

7. видове трафик, на който се позволява да ползва летището (ППП/ПВП);

8. забележки.

AD 2.3 Часове на работа

Подробно описание на часовете на работа на службите на летището, включващо:

1. летищна администрация;

2. митнически и емиграционни служби;

3. здравни и карантинни служби;

4. служба за аеронавигационно информационно обслужване, извършваща брифинг;

5. ПСД за ОВД;

6. метеорологична служба, извършваща брифинг;

7. обслужване на въздушното движение;

8. зареждане с гориво;

9. обработка;

10. сигурност;

11. противооблединителни;

12. забележки.

AD 2.4 Служби и средства за обработка

Подробно описание на летищните служби и средства за обработка, включващо:

1. средства за обработка на багажи;

2. видове горива и масла;

3. средства за зареждане с гориво и техния капацитет;

4. противооблединителни средства;

5. хангарно пространство за ВС, които не са постоянно базирани на това летище;

6. средства за ремонт на ВС, които не са постоянно базирани на това летище;

7. забележки.

AD 2.5 Пътническа инфраструктура

Кратко описание на наличната пътническа инфраструктура на летището, включващо:

1. хотел(и) на или в близост до летището;

2. ресторант(и) на или в близост до летището;

3. транспортни средства;

4. медицинско обслужване;

5. банкови и пощенски служби на или в близост до летището;

6. бюро за туристическо обслужване;

7. забележки.

AD 2.6 Спасителни и противопожарни служби

Подробно описание на спасителните и противопожарни служби и оборудване на летището, включващо:

1. противопожарна категория на летището;

2. оборудване за спасяване;

3. възможност за отстраняване на обездвижен самолет;

4. забележки.

AD 2.7 Възможност за използване на летището през различните сезони на годината-почистване

Подробно описание на оборудването и на установените оперативни приоритети за почистване на работните площи на летището, включващо:

1. вид(-ове) почистващо оборудване;

2. приоритети за почистване;

3. забележки.

AD 2.8 Данни за пероните, пътищата за рулиране и местата/позициите за проверка

Подробна информация за физическите характеристики на пероните, пътищата за рулиране и местата/позициите на определените точки за проверка, включващи:

1. покритие и носеща способност на пероните;

2. ширина, покритие и носеща способност на пътищата за рулиране;

3. място и неговото превишение, приведено към най-близкия метър или фут на точките за проверка на висотомера;

4. място на точките за проверка на VOR;

5. позиция на точките за проверка на инерциалните навигационни системи в градуси, минути, секунди и стотни от секундата;

6. забележки.

Ако местата/позициите за проверка на данните са представени на схемата на летището, това се отбелязва в този подраздел.

AD 2.9 Система за управление и контрол на движението по повърхността и маркировъчни знаци

Кратко описание на системата за управление и контрол на движението по повърхността и на маркировъчните знаци на ПИК и пътищата за рулиране, включващо:

1. използване на знаци за обозначаване на стоянките, насочващи линии на пътищата за рулиране и визуална насочваща система за паркиране на стоянките;

2. маркировки и осветление на ПИК и пътищата за рулиране;

3. стоп линии (ако има такива);

4. забележки.

AD 2.10 Препятствия на летището

Подробно описание на значимите препятствия, включващо:

1. препятствия в района на подхода и в зоната за излитане, като се указват:

a) обозначение на ПИК и зоната, за която се отнася;

б) вид на препятствието, височина, обозначение и осветление (ако има такова);

в) географски координати в градуси, минути, секунди и десети от секундата;

г) обозначение NIL, когато е възможно;

2. препятствия по кръга и на летището, като се указват:

a) вид на препятствието, височина до най-близкия метър или фут, обозначение и осветление (ако има такова);

б) географски координати в градуси, минути, секунди и десети от секундата;

в) обозначение NIL, когато е възможно.

AD 2.11 Осигурявана метеорологична информация

Подробно описание на осигуряваната метеорологична информация на летището и указание коя метеорологична служба осигурява посоченото обслужване, включващо:

1. име на съответната метеорологична служба;

2. часове на работа и, когато е възможно, обозначението на обслужващата метеорологична служба извън тези часове;

3. службата, отговорна за изготвянето на съобщения TAF и сроковете на валидност и интервала на излъчване на прогнозите;

4. видовете налични прогнози за кацане на летището и интервала на тяхното излъчване;

5. информация за това как се осигурява брифинг

и/или консултация;

6. видове налична полетна документация и език (-ци), използвани в полетната документация;

7. схеми и друга информация, изложена или в наличност за брифинг или консултация;

8. допълнително оборудване (например метеорологичен радар) за осигуряване на информация за метеорологичните условия;

9. органа(-ите) за обслужване на въздушното движение, които получават метеорологична информация;

10. допълнителна информация (например за ограничения в обслужването и др.).

AD 2.12 Характеристики на ПИК

Подробно описание на физическите характеристики на ПИК, за всяка ПИК, включващо:

1. обозначение;

2. истински и магнитен курсове до една стотна от градуса;

3. размери на ПИК до най-близкия метър или фут;

4. носеща способност на покритието (PCN и свързаните с него данни), повърхността на всяка ПИК и на съответните крайни писти за спиране;

5. географски координати в градуси, минути, секунди и стотни от секундите за всеки праг и край на ПИК, и вълната на геоида до най-близкия половин метър или фут за всеки праг на ПИК;

6. височините на:

а) прага на ПИК, на която не се извършва точен подход, до най-близкия метър или фут;

б) прага и най-високата точка на зоната за кацане при ПИК с точен подход до най-близкия половин метър или фут;

7. наклон на всяка ПИК и съответните крайни писти за спиране;

8. размери на крайната писта за безопасност (ако има такава) до най-близкия метър или фут;

9. размери на писта, свободна от препятствия (ако има такава) до най-близкия метър или фут;

10. размери на страничните полоси за безопасност;

11. наличието на зона, свободна от препятствия;

12. забележки.

AD 2.13 Обявени разстояния

Подробно описание на обявените разстояния до най-близкия метър или фут за всяко направление на всяка ПИК, включващо:

1. обозначение на ПИК;

2. разполагаемо разстояние за разбег при излитане;

3. разполагаемо разстояние за излитане;

4. разполагаемо разстояние за спиране след ускорение;

5. разполагаемо разстояние за кацане;

6. забележки.

Ако дадено направление на ПИК не може да бъде използвано за излитане или кацане, или за двете, поради оперативна забрана, това трябва да бъде оповестено и да се изпише "not usable" или съкращението "NU".

AD 2.14 Светлини за подход и светлини на ПИК

Подробно описание на светлините за подход и светлините на ПИК, включващо:

1. обозначение на ПИК;

2. тип, дължина и интензитет на светлините за подход;

3. светлини на прага на ПИК, цвят и флангови хоризонти;

4. вид на системата за визуална индикация на глисадата;

5. дължина на светлините в зоната на приземяване;

6. дължина, разстояние, цвят и интензивност на осовите светлини на ПИК;

7. дължина, разстояние, цвят и интензивност на страничните светлини на ПИК;

8. цвят на крайните светлини на ПИК и фланговите хоризонти;

9. дължина и цвят на светлините на крайната зона за спиране;

10. забележки.

AD 2.15 Други светлини, вторично електрозахранване

Описание на други светлини и вторичното електрозахранване, включващо:

1. местоположение, характеристики и часове на работа на летищния маяк/идентификационен маяк (ако има такъв);

2. местоположение и осветление (ако има такова) на анемометър/индикатор на посоката за кацане;

3. странични и осови светлини на пътищата за рулиране;

4. вторичното електрозахранване, включващо и времето за превключване;

5. забележки.

AD 2.16 Зона за кацане на хеликоптери

Подробно описание на зоната за кацане на хеликоптери на летището, включващо:

1. географски координати в градуси, минути, секунди и стотни от секундите и вълната на геоида до най-близкия половин метър или фут на геометричния център на зоната за кацане и излитане (TLOF) или на всеки праг на зоната на финалния подход и отлитане (FATO) (където е възможно);

2. височината на TLOF или FATO зоната:

а) при неточен подход-до най-близкия метър или фут;

б) при точен подход-до най-близкия половин метър или фут;

3. размери, вид на покритието, носеща способност, направление и маркировка на TLOF и FATO зоните;

4. истински и магнитни курсове на FATO до една стотна от градуса;

5. разполагаеми обявени разстояния до най-близкия метър или фут;

6. подходни и FATO светлини;

7. забележки.

AD 2.17 Обслужвано въздушно пространство

Подробно описание на обслужваното въздушно пространство на летището, включващо:

1. обозначение на въздушното пространство и географските координати в градуси, минути и секунди на хоризонталните граници;

2. вертикалните граници;

3. класификация на въздушното пространство;

4. позивна и език(-ци) на органа за ОВД, осигуряващ обслужването;

5. преходна абсолютна височина;

6. забележки.

AD 2.18 Комуникационни средства за обслужване на въздушното движение

Подробно описание на комуникационните средства за обслужване на въздушното движение, разположени на летището, включващо:

1. обозначение на обслужването;

2. позивна;

3. честота (-и);

4. часове на работа;

5. забележки.

AD 2.19 Средства за радионавигация и кацане

Подробно описание на средствата за радионавигация и кацане, имащи отношение към подхода по прибори и процедурите в района на летището, включващо:

1. вид на средствата и категорията на ILS, а за VOR/ILS и магнитното склонение до най-близкия градус, използвано при техническата настройка на средството;

2. обозначение;

3. честота(-и);

4. часове на работа;

5. географски координати в градуси, минути, секунди и стотни от секундите на местоположението на излъчващата антена;

6. превишение на излъчващата антена на DME, закръглена към най-близките 30 m (100 ft), и на DME/P към най-близките 3 m (10 ft);

7. забележки.

Когато едно и също средство се използва за трасови и летищни цели, неговото описание се дава и в раздел ENR 4. Ако органът, който експлоатира средството, е различен от определената правителствена агенция, неговото име трябва да бъде посочено в колона "Забележки". В колона "Забележки" се указва и обхватът на средството.

AD 2.20 Местни правила за въздухоплаване

Подробно описание на правилата, които се прилагат за трафика на летището, включващо стандартните маршрути за рулиращи ВС, правилата за паркиране, учебните и тренировъчни полети и други подобни, с изключение на полетните процедури.

AD 2.21 Процедури за намаляване на шума

Подробно описание на процедурите за намаляване на шума, установени на летището.

AD 2.22 Полетни процедури

Подробно описание на условията и полетните процедури, включително радарните процедури, определени от организацията на въздушното пространство на летището.

AD 2.23 Допълнителна информация

Допълнителна информация за летището, като концентрацията на птици на летището, както и придвижването им между местата за хранене и почивка, доколкото е практично.

AD 2.24 Схеми на летището

Летищните схеми и карти съгласно ИКАО са включени в следния ред:

1. схема на летището/хеликоптерното летище;

2. схема на самолетните стоянки;

3. схема за наземно летищно движение;

4. схема на летищните препятствия тип А (за всяка ПИК);

5. схема за точен подход (CAT II и III);

6. карта на района (маршрути за отлитане и прелитане);

7. схема за стандартно отлитане по прибори (SID);

8. карта на района (маршрути за долитане и прелитане);

9. схема за стандартен подход по прибори (STAR);

10. схема за подход по прибори;

11. схема за визуален подход;

12. схема на концентрацията на птици в района на летището.

Ако някои схеми или карти не се изготвят, това се указва в раздел GEN 3.2.

AD 3. Хеликоптерни летища

Когато дадено летище разполага със зона за кацане на хеликоптери, информацията за това се представя в AD 2.16.

AD 3.1 Индикатор за местоположение на хеликоптерното летище и неговото име

Представя се индикаторът за местоположението на хеликоптерното летище и неговото име. Индикаторът за местоположението по ИКАО е неразделна част от референтната система, приложима към всички подраздели на раздел AD 3.

AD 3.2 Географски и административни данни

за хеликоптерното летище

Представят се географските и административни данни за хеликоптерното летище, включващи:

1. контролна точка на хеликоптерното летище - КТХ (географски координати в градуси, минути и секунди), и нейното местоположение;

2. посока и разстояние на КТХ от центъра на града, обслужван от това хеликоптерно летище;

3. превишение на хеликоптерното летище до най-близкия метър или фут и справочна температура;

4. вълната на геоида на височината на хеликоптерното летище до най-близкия метър или фут;

5. магнитно отклонение до най-близкия градус, датата на информацията и годишната промяна;

6. име на администрацията на хеликоптерното летище, адрес, телефон, телефакс и телексни номера и адрес за аеронавигационно неподвижно обслужване (AFS);

7. видове трафик, на който се позволява да ползва хеликоптерното летище (ППП/ПВП);

8. забележки.

AD 3.3 Часове на работа

Подробно описание на часовете на работа на службите на хеликоптерното летище, включващо:

1. администрация на хеликоптерното летище;

2. митнически и емиграционни служби;

3. здравни и карантинни служби;

4. службата за аеронавигационно информационно обслужване, извършваща брифинг;

5. ПСД за ОВД;

6. метеорологична служба, извършваща брифинг;

7. обслужване на въздушното движение;

8. зареждане с гориво;

9. обработка;

10. сигурност;

11. противооблединителни;

12. забележки.

AD 3.4 Служби и средства за обработка

Подробно описание на летищните служби и средства за обработка, включващо:

1. средства за обработка на багажи;

2. видове горива и масла;

3. средства за зареждане с гориво и техния капацитет;

4. противооблединителни средства;

5. хангарно пространство за хеликоптери, които не са постоянно базирани на това хеликоптерно летище;

6. средства за ремонт на хеликоптери, които не са постоянно базирани на това хеликоптерно летище;

7. забележки.

AD 3.5 Пътническа инфраструктура

Кратко описание на наличната пътническа инфраструктура на хеликоптерното летище, включващо:

1. хотел(и) на или в близост до хеликоптерното летище;

2. ресторант(и) на или в близост до хеликоптерното летище;

3. транспортни средства;

4. медицинско обслужване;

5. банкови и пощенски служби на или в близост до хеликоптерното летище;

6. бюро за туристическо обслужване;

7. забележки.

AD 3.6 Спасителни и противопожарни служби

Подробно описание на спасителните и противопожарни служби и оборудване на хеликоптерното летище, включващо:

1. противопожарна категория на хеликоптерното летище;

2. оборудване за спасяване;

3. възможност за отстраняване на обездвижен хеликоптер;

4. забележки.

AD 3.7 Възможност за използване на хеликоптерното летище през различните сезони на годината- почистване

Подробно описание на оборудването и на установените оперативни приоритети за почистване на работните площи на хеликоптерното летище, включващо:

1. вид(-ове) почистващо оборудване;

2. приоритети за почистване;

3. забележки.

AD 3.8 Данни за пероните, пътищата за рулиране и местата/позициите за проверка

Подробна информация за физическите характеристики на пероните, пътищата за рулиране и местата/позициите на определените точки за проверка, включващи:

1. покритие и носеща способност на пероните и хеликоптерните стоянки;

2. ширина, покритие и носеща способност на пътищата за рулиране;

3. ширина и обозначение на въздушните пътища за рулиране и прелитане;

4. място и неговото превишение, приведено към най-близкия метър или фут на точките за проверка на висотомера;

5. място на точките за проверка на VOR;

6. позиция на точките за проверка на инерциалните навигационни системи в градуси, минути, секунди и стотни от секундата;

7. забележки.

Ако местата/позициите за проверка на данните са представени на схемата на хеликоптерното летище, това се отбелязва в този подраздел.

AD 3.9 Маркировки и маркери

Кратко описание на зоната за финален подход и излитане и на маркировките на пътищата за рулиране и маркерите, включващо:

1. маркировките на зоната за финален подход и излитане;

2. маркировките на пътищата за рулиране, маркерите на въздушните пътища за рулиране и маркерите на въздушните транзитни маршрути;

3. забележки.

AD 3.10 Препятствия на хеликоптерното летище

Подробно описание на значимите препятствия на и в района на хеликоптерното летище, включващо:

1. препятствия в зоната за финален подход и излитане, и на хеликоптерното летище:

2. вид на препятствието, височина до най-близкия метър или фут, обозначение и осветление (ако има такова);

3. географски координати в градуси, минути, секунди и десети от секундата;

4. обозначение NIL, когато е възможно.

AD 3.11 Осигурявана метеорологична информация

Подробно описание на осигуряваната метеорологична информация на хеликоптерното летище и указание коя метеорологична служба осигурява посоченото обслужване, включващо:

1. име на съответната метеорологична служба;

2. часове на работа и, когато е възможно, обозначението на обслужващата метеорологична служба извън тези часове;

3. службата, отговорна за изготвянето на съобщения TAF и сроковете на валидност и интервала на излъчване на прогнозите;

4. видовете налични прогнози за кацане за хеликоптерното летище и интервала на тяхното излъчване;

5. информация за това как се осигурява брифинг и/или консултация;

6. видове налична полетна документация и език (-ци), използвани в полетната документация;

7. схеми и друга информация, изложена или в наличност за брифинг или консултация;

8. допълнително оборудване (например метеорологичен радар) за осигуряване на информация за метеорологичните условия;

9. органа(-ите) за обслужване на въздушното движение, които получават метеорологична информация;

10. допълнителна информация (например за ограничения в обслужването и др.).

AD 3.12 Данни за хеликоптерното летище

Подробно описание на размерите на хеликоптерното летище и съответната информация, включващо:

1. тип на хеликоптерното летище-на нивото на повърхността, издигнато или на палуба;

2. размери на района за излитане и кацане (TLOF) до най-близкия метър или фут;

3. истински и магнитни курсове на всеки праг на зоната за финален подход и излитане (FATO) до една стотна от градуса;

4. размери на FATO до най-близкия метър или фут и тип на покритието;

5. повърхност на TLOF и носещата й способност в тонове (1000 кг);

6. географски координати в градуси, минути, секунди и стотни от секундите и вълната на геоида до най-близкия половин метър или фут на геометричния център на TLOF или на всеки праг на FATO (където е възможно);

7. височина и наклон на TLOF или FATO:

- при неточен подход - до най-близкия метър или фут;

- при точен подход - до най-близкия половин метър или фут;

8. размери на зоната за безопасност;

9. размери на хеликоптерната полоса, свободна от препятствия-до най-близкия метър или фут;

10. наличието на сектор, свободен от препятствия;

11. забележки.

AD 3.13 Обявени разстояния

Подробно описание на обявените разстояния, където това се отнася за хеликоптерното летище, включващо:

1. разполагаемо разстояние за излитане;

2. разполагаемо разстояние за прекратяване на излитане;

3. разполагаемо разстояние за кацане;

4. забележки.

AD 3.14 Светлини за подход и светлини на всеки праг на зоната за финален подход и излитане (FATO)

Подробно описание на подходните светлини и на светлините на FATO, включващо:

1. тип, дължина и интензивност на светлинната система на подхода;

2. тип на визуалната система за указване глисадата за кацане;

3. характеристики и местоположение на светлините на FATO;

4. характеристики и местоположение на насочващите светлини;

5. характеристики и местоположение на осветителната система на TLOF;

6. забележки.

AD 3.15 Други светлини, вторично електрозахранване

Описание на други светлини и вторичното електрозахранване, включващо:

1. местоположение, характеристики и часове на работа на маяка на хеликоптерното летище;

2. местоположение и осветление на индикатора за посоката на вятъра;

3. странични и осови светлини на пътищата за рулиране;

4. вторичното електрозахранване, включително и времето за превключване;

5. забележки.

AD 3.16 Обслужвано въздушно пространство (ВП)

Подробно описание на обслужваното ВП, организирано на хеликоптерното летище, включващо:

1. обозначение на ВП и географските координати в градуси, минути и секунди на хоризонталните му граници;

2. вертикални граници;

3. класификация на ВП;

4. позивна и език(-ци) на органа за ОВД, осигуряващ обслужването;

5. преходната абсолютна височина;

6. забележки.

AD 3.17 Комуникационни средства за обслужване

на въздухоплаването

Подробно описание на комуникационните средства за обслужване на въздухоплаването, разположени на хеликоптерното летище, включващо:

1. обозначение на обслужването;

2. позивна;

3. честота(-и);

4. часове на работа;

5. забележки.

AD 3.18 Средства за радионавигация и кацане

Подробно описание на средствата за радионавигация и кацане, имащи отношение към инструменталния подход и процедурите в района на хеликоптерното летище, включващо:

1. вид на средството, а за VOR и магнитното отклонение, използвано при техническата настройка на средството, закръглено до най-близкия градус;

2. обозначение;

3. честота(-и);

4. часове на работа;

5. географски координати в градуси, минути, секунди и стотни от секундите на местоположението на излъчващата антена;

6. височина на излъчващата антена на DME, закръглена към най-близките 30 m (100 ft), и на DME/P към най-близките 3 m (10 ft);

7. забележки.

Когато едно и също средство се използва за трасови цели и за целите на хеликоптерното летище, неговото описание трябва да се даде и в раздел ENR 4. Ако органът, който оперира средството, е различен от определената правителствена агенция, наименованието на оперативния орган трябва да бъде посочено в колона "Забележки". В колона "Забележки" трябва да се укаже и обхватът на средството.

AD 3.19 Местни правила за въздухоплаване

Подробно описание на правилата, които се прилагат за трафика на хеликоптерното летище, включващо стандартните маршрути за рулиращи хеликоптери, правилата за паркиране, учебните и тренировъчни полети и други подобни, с изключение на полетните процедури.

AD 3.20 Процедури за намаляване на шума

Подробно описание на процедурите за намаляване на шума, установени на хеликоптерното летище.


AD 3.21 Полетни процедури

Подробно описание на условията и полетните процедури, включително радарните процедури, определени от организацията на ВП на хеликоптерното летище.

AD 3.22 Допълнителна информация

Допълнителна информация за хеликоптерното летище, като концентрацията на птици на хеликоптерното летище, както и придвижването им между местата за хранене и почивка, доколкото е практично.

AD 3.23 Схеми на хеликоптерното летище

Схемите и картите на хеликоптерното летище съгласно ИКАО са включени в следния ред:

1. схема на летището/хеликоптерното летище;

2. карта на района (маршрути за отлитане и прелитане);

3. схема за стандартно отлитане по прибори (SID);

4. карта на района (маршрути за долитане и прелитане);

5. схема за стандартен подход по прибори (STAR);

6. схема за подход по прибори (за всеки тип процедура);

7. схема за визуален подход;

8. схема на концентрацията на птици в района на хеликоптерното летище.

Ако някои схеми не се изготвят, това трябва да се укаже в раздел GEN 3.2 Аеронавигационни схеми.


Приложение № 4 към чл. 61 и 75



Форма за СНОУТАМ
 
(COM (PRIORITY (ADDRESSES)
heading) INDICATOR)  
     
  (DATE AND TIME FILING) (ORIGINATOR'S INDICATOR)
     
    (LOCATION    
(Abbre- (SWAA* SERIAL NU MBER) INDICATO R) DATE/TIME OF OBSERVATION (OPTIONAL GROUP)
viated        
heading) s w . .                                      
   
SNOWTAM (Serial number)
(AERODROME LOCATION INDICATOR) A)
(DATE/TIME OF OBSERVATION (Time of measurement in UTC) B)
(RUNWAY DESIGNATORS) C)
(CLEARED RUNWAY LENGTH, IF LESS THAN PUBLISHED LENGTH (m)) D)
(CLEARED RUNWAY WIDTH, IF LESS THAN PUBLISHED WIDTH (m; if offset left or right E)
of centre line add "L" or "R"))  
(DEPOSITS OVER TOTAL RUNWAY LENGHT) F)
(Observed on each third of the runway, starting from threshold having the lower  
runway designation number)  
NIL - CLEAR AND DRY  
1 - DAMP  
2 - WET or water patches  
3 - RIME OR FROST COVERED (depth normally less than 1 mm)  
4 - DRY SNOW  
5 - WET SNOW  
6 - SLUSH  
7 - ICE  
8 - COMPACTED OR ROLLED SNOW  
9 - FROZEN RUTS OR RIDGES)  
   
(MEAN DEPTH (mm) FOR EACH THIRD OF TOTAL RUNWAY LENGTH) G)
(FRICTION MEASUREMENTS ON EACH THIRD OF RUNWAY AND FRICTION MEASURING H)
DEVICE  

MEASURED OR CALCULATED

 
COEFFICIENT or ESTIMATED SURFACE FRICTION  
0.40 and above GOOD - 5  
0.39 to 0.36 MEDIUM/GOOD - 4  
0.35 to 0.30 MEDIUM - 3  
0.20 to 0.26 MEDIUM/POOR - 2  
0.25 and below POOR - 1  
9 - unreliable UNRELIABLE - 9  
     
(When quoting a measured coefficient use the observed two figures, followed by  
the abbreviation of the fiction measuring device used. When quoting an estimate  
use single digit)  
(CRITICAL SNOWBANKS (if present, insert height (sm)/distance from the edge of J)
runway (m) followed by "L", "R" or "LR" if applicable))  
(RUNWAY LIGHTS (obscured, insert "YES" followed by "L", "R" or both "LR" if  
applicable)) K)
(FURTHER CLEARANCE (if planned, insert length (;)width (m) to be cleared or if to full L)
dimensions, insert "TOTAL"))  
(FURTHER CLEARANCE EXPECTED TO BE COMPLETED BY ... (UTC) M)
(TAXIWAY (if appropriate taxiway is available, insert "NO" N)
(TAXIWAY SNOWBANKS (if more then 60 cm, insert "YES" followed by distance P)
apart, m))  
(APRON (if unusable insert "NO")) R)
(NEXT PLANNED OBSERVATION/MEASUREMENT IS FOR)(month/day/hour in UTC) S)
(PLAN LANGUAGE REMARKS (Including contaminant coverage and other operationally T)
significant information, e.g. sanding, deicing))  
NOTES: 1. *Enter ICAO nationality letters as given in ICAO Doc 7910, Part 2
  2. Information on other runways, repeat from C to P
  3. Words in brackets () not to be transmitted
   
SIGNATURE OF ORIGINATOR (not for transmission)


1. Общи положения

а) когато се докладва за две или три писти за излитане и кацане (ПИК), точки С до Р включително се повтарят за всяка ПИК;

б) полетата, в които не са попълнени данни, се пропускат изцяло;

в) задължително е използването на метричната система, като мерната единица не се указва;

г) максималната валидност на СНОУТАМ е 24 часа. Нов СНОУТАМ трябва да бъде излъчен, когато има важна промяна в условията.

За важни се считат следните промени, отнасящи се до състоянието на ПИК:

1. Промяна на спирачния ефект с около 0.05.

2. Промяна в дебелината на наслоението, по-голяма от: 20 mm за сух сняг, 10 mm за мокър сняг и 3 mm за киша.

3. Промяна в използваемата дължина или ширина на ПИК с 10 % или повече.

4. Всяка промяна във вида на наслоението или неговото увеличение, което изисква нови стойности в точки F) или Т) на СНОУТАМ.

5. Когато съществуват опасни снежни преспи от едната или двете страни на ПИК, при всяка промяна във височините на преспите или разстоянията от тях до осовата линия на ПИК.

6. Всяка очевидна промяна в осветлението на ПИК, причинена от закриване на светлините на ПИК.

7. Всякакви други събития, признати за важни в местните условия.

д) ред, осигуряващ автоматизирана обработка на данните. Този ред квалифицира СНОУТАМ към държава, номер, летище и време на наблюдение.

SW = обозначение за СНОУТАМ

LB = BULGARIA - обозначение на страната съгласно ИКАО

0001 = четирицифрен сериен номер на СНОУТАМ

LBXX = четирибуквен индикатор на летището съгласно ИКАО, за което се отнася този СНОУТАМ

ММYYGGgg = дата/време на наблюдение/измерване, където:

ММ = месец (например януари = 01, декември = 12)

YY = ден на месеца

GG = час

gg = минути

Пример: Ред, осигуряващ автоматизирана компютърна обработка на СНОУТАМ № 149 от летище София с извършено наблюдение на 9 ноември в 0620 UTC:


SWLB0149 LBSF 11090620.

2. Полета за попълване на информация

Точка А) четирибуквен индикатор за местоположението на летището по ИКАО.

Точка В) осемцифрова група за дата и време, посочваща времето на наблюдение. Групата съдържа месец, ден, час и минути в UTC. Тази точка се попълва задължително.

Точка С) по-малкия обозначаващ номер на ПИК.

Точка D) почистената дължина на ПИК в метри, ако е по-малка от обявената дължина (виж точка Т), за частта от ПИК, която не е почистена).

Точка Е) почистената ширина на ПИК в метри, ако е по-малка от обявената ширина. Ако ПИК е почистена вляво или вдясно от осовата линия, се записва L или R, гледано от прага на ПИК с по-малкия обозначаващ номер.

Точка F) наслоението върху цялата дължина на ПИК се описва по третини с числа, както е дадено във формата за СНОУТАМ. За да се изразят различните условия в отделните участъци на ПИК, могат да се използват подходящи комбинации от тези числа. Ако има повече от един вид наслоение на една част от ПИК, то те трябва да бъдат указани в последователен ред според формата отгоре надолу (т.е. 1, 2, 3...9). Навявания, дълбочина на наслоението, надвишаващи средните стойности, или други характерни особености на валежа се съобщават в точка Т) в свободен текст.

Точка G) средната дълбочина на наслоението в милиметри за всяка третина от цялата дължина на ПИК или "ХХ", ако не може да се измери или не е от оперативно значение. Оценката се дава с точност до 20 mm за сух сняг, 10 mm за мокър сняг и 3 mm за лапавица/киша.

Точка Н) измереният спирачен ефект на всяка третина от ПИК и устройството, с което се измерва. Измереният или изчислен коефициент (две цифри) или ако не се използва измервателно средство, вероятният спирачен ефект (една цифра) се дава в последователност, започваща от прага на по-малкия обозначаващ номер на ПИК. Код 9 се поставя, когато условията на повърхността или измервателното устройство не позволяват надеждно измерване на сцеплението.

За обозначаване типа на използваното измервателно устройство се използват следните съкращения:

BRD Brakemeter-Dynometer

GRT Grip Tester

MUM Mu-meter

SFT Runway friction tester

SFH Surface friction tester (high pressure tire)

SKL Surface friction tester (low pressure tire)

SKH Skiddometer (high pressure tire)

SKL Skiddometer (low pressure tire)

TAP Tapley meter

Ако се използва друго средство, то трябва да бъде записано в прав текст.

Точка J) опасни снежни преспи. Ако такива съществуват, трябва да бъдат въведени техните височини в сантиметри и разстоянието от ръба на ПИК в метри последвани от буквата (L)-лява или (R)-дясна страна или и двете (LR), наблюдавани от челото на ПИК с по-малък обозначаващ номер.

Точка К) ако светлините на ПИК са неясни, да се запише "YES", последвано от "L", "R" или и двете "LR", наблюдавани от челото на ПИК с по-малък обозначаващ номер.

Точка L) когато ще бъде предприето следващо почистване, трябва да се запишат дължината и ширината на ПИК, предвидени за почистване, или "TOTAL", ако ПИК ще бъде почиствана изцяло.

Точка М) записва се предполагаемото време на приключване на почистването в UTC.

Точка N) за описване състоянието на пътеките за рулиране могат да се използват кодовете от точка F). При липса на използваеми пътеки за рулиране, обслужващи указаната ПИК, се записва "NO".

Точка Р) ако снежните преспи по пътеките за рулиране са по-високи от 60 сm, запишете "YES" и разстоянието в метри.

Точка R) за да се опише състоянието на перона, могат да се използват кодовете от точка F). Ако перонът не може да бъде използван, се записва "NO".

Точка S) записва се предполагаемото време в UTC на следващото наблюдение/измерване.

Точка Т) всяка информация от оперативно значение се представя в прав текст, като винаги се докладва дължината на непочистената част от ПИК (точка D) и степента на замърсеност на ПИК (точка F), за всяка третина от ПИК, ако е необходимо, в съответствие със следното:

Замърсеност на ПИК-10 %-ако са замърсени по-малко от 10 % от ПИК;

Замърсеност на ПИК-25 %-ако са замърсени 11-25 % от ПИК;

Замърсеност на ПИК-50 %-ако са замърсени 26-50 % от ПИК;

Замърсеност на ПИК-100 %-ако са замърсени 51-100 % от ПИК.

Пример за изготвен СНОУТАМ:

SWLB0123 LBSF 11070620

(SNOWTAM 0123

A) LBSF B) 11070620 C) 09 D)... P)

R) NO S) 11070920 T) DEICING) / T) РАЗМРАЗЯВАНЕ)

При положение, че ПИК, пътеки за рулиране и перон са чисти и сухи повече от 24 часа, следващ СНОУТАМ се публикува едва при промяна на условията.

Не се допускат поправки и допълнения на публикуван/излъчен СНОУТАМ.

При необходимост се излъчва СНОУТАМ с нов номер.

При промяна на условията се представя нова бланка и се публикува нов СНОУТАМ с пореден номер.

3. Определения на различните видове сняг

Киша. Slush. Пропит с вода сняг, който при рязък натиск се разпръсква в различни страни; относително тегло от 0.5 до 0.8.

Сняг (на земята). Snow (on the ground).

Сух сняг. Dry snow. Сняг, който намирайки се в неутъпкано състояние, може да бъде раздухан от вятъра или след стискане с ръка се разпада; относително тегло до 0.35;

Мокър сняг. Wet snow. Сняг, който след стискане с ръка не се разпада и образува или има тенденция към образуването на снежна топка; относително тегло от 0.35 (включително) до 0.5;

Утъпкан сняг. Compacted snow. Сняг, пресован в твърда маса, неподдаваща се на по-нататъшно уплътняване, който след отлепянето му от земята не се разпада, а се чупи на големи късове; относително тегло 0.5 (включително) и по-високо.


Приложение № 5 към чл. 61 и 76



Форма за АШТАМ
 
  (PRIORITY  
(COM INDICATOR) (ADDRESSE INDICATOR(S)(1)
heading) (DATE AND TIME (ORIGINATOR'S
  OF FILING) INDIVCATOR)
    (LOCATION    
(Abbrevi- (VA(2) SERIAL NUMBER) INDICATOR) DATE/TIME OF ISSUANCE (OPTIONAL GROUP)
ated        
heading) V A (2) (2)                                        
   
ASHTAM (SERIAL NUMBER)
(FLIGHT INFORMATION REGION AFFECTED) A)
(DATE/TIME (UTC) OF ERUPTION) B)
(VOLCANO NAME AND NUMBER) C)
(VOLCANO LATITUDE/LONGITUDE OR VOLCANO RADIAL AND DISTANCE FROM NAVAID) D)
(VOLCANO LEVEL OF ALERT COLOUR CODE, INCLUDING ANY PRIOR LEVEL OF ALERT COLOUR CODE)(3) E)
(EXISTENCE AND HORIZONTAL/VERTICAL EXTENT OF VOLCANIC ASH CLOUD)(4) F)
(DIRECTION OF MOVEMENT OF ASH CLOUD)(4) G)
(AIR ROUTES OR PORTIONS OF AIR ROUTES AND FIGHT LEVELS AFFECTED) H)
(CLOSURE OF AIRSPACE AND/OR AIR ROUTES OR PORTIONS, OF AIR ROUTES, AND ALTERNATIVE AIR  
ROUTES AVAILABLE) I)
(SOURCE OF INFORMATION) J)
(PLAIN LANGUAGE REMARKS) K)
NOTES:
1. See also Appendix 5 regarding addresse indicators used in predetermined distribution systems.
2. Enter ICAO nationality letter as given in ICAO Doc 7910, Part 2.
3. See paragraph 3-5 below.
4. Advice on the existence, extend and movement of volcanic ash cloud G) and H) may obtained from

the Volcanic Ash Advisory Centre(s) responsible for the FID concerned.

5. Item titles brackets () not to be transmitted.
 
SIGNATURE OF ORIGINATOR (not for transmission)


Инструкция за попълване на АШТАМ


1. Общи положения

1.1. АШТАМ съдържа информация за вулканична дейност, когато промяната на тази дейност има или се предполага, че ще има важно оперативно значение. Тази информация се предоставя чрез използването на посочения по т. 3.5 цветови код за степен на тревога, който указва вулканичната дейност.

1.2. Ако в резултат на вулканично изригване се образува облак от вулканична пепел, което е от съществена важност за изпълнението на полетите, в АШТАМ се включва информация за местоположението, размера и движението на облака пепел, както и за маршрутите и нивата, които са засегнати от това.

1.3. Излъчването на АШТАМ с данни за вулканична дейност по т. 3 не трябва да се задържа до получаване на пълната информация, която се предвижда в точки А)-К); съобщението се излъчва незабавно след получаване на информация, че има или предстои вулканично изригване, или при промяна в активността на вулкан, което е важно от оперативна гледна точка, или има съобщение за облак от вулканична пепел. В случай на предполагаемо изригване и следователно при липса на информация за облак от вулканична пепел се попълват точки А)-Е), а в точки F)-I) да се посочи "неприложимо". Ако се получи информация за облак от вулканична пепел в специален доклад от ВС, а вулканът същевременно е неизвестен, първоначално до получаването на допълнителна информация се излъчва АШТАМ, в който ще се попълнят точки F)-К), а в точки А)-Е) ще се посочи "неизвестно", на базата на специалното съобщение от борда. Когато липсва информация за точки А)-К), се вписва "NIL".

1.4. Максималният срок за действие на АШТАМ е 24 часа. При промяна на ситуацията се излъчва нов АШТАМ.

2. Ред, осигуряващ автоматизирана обработка на данните

Този ред квалифицира АШТАМ към държава, номер, РПИ и време на наблюдение.

VA = обозначение за АШТАМ

LB = BULGARIA - обозначение на страната съгласно ИКАО

0001 = четирицифрен сериен номер на АШТАМ

LBXX = четирибуквен идентификатор на РПИ съгласно ИКАО, за който се отнася този АШТАМ

MMYYGGgg = дата/време на доклад, където:

ММ = месец (например януари = 01, декември = 12)

YY = ден на месеца

GG = час

gg = минути в UTC.

Пример: Ред за автоматизирана обработка на АШТАМ за РПИ Окланд от 7 ноември 0620 UTC:

VANZ0001 NZZO 11070620.

3. Съдържание на АШТАМ

3.1. Точка А - Район за полетна информация (РПИ), в който се наблюдава вулканична дейност; открит текст, еквивалент на указателя за местоположение; в дадения пример РПИ„"Окланд".

3.2. Точка В - Дата и час (в UTC) на първото изригване.

3.3. Точка С - Име и номер на вулкана съгласно ИКАО.

3.4. Точка D - Координати на вулкана в цели градуси или радиал и разстояние на вулкана от навигационно средство съгласно ИКАО.

3.5. Точка Е - Цветови код за степен на тревога, показващ вулканичната дейност.


Цветови код за Състояние на вулканичната
степен на тревога активност
1 2
ЧЕРВЕНО Изригване на вулкан. По съобщения
  облакът пепел е над полетно ниво 250
  или
  Опасен вулкан, вероятно изригване,
  предполага се, че облакът пепел ще
  се издигне над полетно ниво 250
ОРАНЖЕВО Изригване на вулкан. Облакът пепел
  обаче не достига и не се предполага
  да достигне полетно ниво 250
  или
  Опасен вулкан, вероятно изригване,
  но не се очаква облакът пепел да до-
  стигне полетно ниво 250
ЖЪЛТО Известен вулкан, проявяващ актив-
  ност понякога, се е активизирал зна-
  чително напоследък, но в настоящия
  момент не представлява опасност. Да
  се проявява внимание
  или
  (След изригване, т.е. смяна на степен-
  та на тревога от "жълто" на "черве-
  но" или "оранжево".) Вулканичната
  дейност значително е намаляла и вул-
  канът в настоящия момент не пред-
  ставлява опасност. Да се проявява
  внимание.
ЗЕЛЕНО Вулканичната дейност е прекратена
  и вулканът се е върнал в първоначал-
  ното си състояние.


Забележка. Цветовият код за степента на опасност, указващ статуса на активност на вулкана и неговите промени, трябва да се предоставя в районния контролен център от организацията, отговаряща за вулканологичните изследвания, т.е. "ЧЕРВЕНО СЛЕДВА ЖЪЛТО" или "ЗЕЛЕНО СЛЕДВА ОРАНЖЕВО".

3.6. Точка F.

Ако съобщението за наличието на облак вулканична пепел е от важно оперативно значение, тогава се посочват хоризонталните размери и долната/горната граница на облака пепел, използвайки географска ширина/дължина (в цели градуси) и абсолютна височина в хиляди метри (фута), и/или радиал и разстояние от вулкана. Първоначално информацията може да се базира на съобщение от борда на ВС, а впоследствие тя да бъде конкретизирана въз основа на данни от оторизирания орган за метеорологично следене и/или консултативния център за вулканична дейност.

3.7. Точка G.

Посочва прогнозираната посока на движение на облака пепел на определени нива въз основа на данни от оторизирания орган за метеорологично следене и/или консултативния център по вулканична дейност.

3.8. Точка Н.

Посочва маршрута или част от него, както и нивата, на които вулканичната дейност оказва влияние, или тези, за които се предполага, че ще бъдат засегнати от вулканичната дейност.

3.9. Точка I.

Посочва забранените райони от въздушното пространство, маршрути или част от маршрути и наличните алтернативни маршрути.

3.10. Точка J.

Източникът на информация, например съобщение "специален доклад от ВС" или от институт по вулканология, и т.н. Винаги трябва да се посочва източникът на информация, независимо от факта, дали в действителност има изригване на вулкан и дали в действителност е съобщено за облака пепел или не.

3.11. Точка К.

В допълнение към посочената по-горе информация трябва да се включи открит текст с всякаква информация, имаща важно значение от оперативна гледна точка.


Приложение № 6 към чл. 77


Ръководство за попълване формата за НОТАМ


1. Общи положения

1.1. Редът на класификаторите (Q) и всички идентификатори (от А до G включително), всеки завършващ със затваряща скоба, както е показано във формата, трябва да бъде изпратен, освен когато срещу съответния идентификатор няма записани данни.

1.2. Всеки НОТАМ разглежда само един предмет и едно условие, засягащо този предмет.

2. Номериране на съобщенията НОТАМ

Сериите се отбелязват с буква, а номерът съдържа четири цифри, последван от наклонена черта и две цифри за година (А0023/91).

3. Квалификатори (точка Q)

Тази точка е разделена на девет полета, отделени едно от друго с наклонена черта. Ако в някое поле няма направен запис, между наклонените черти не е необходимо да се оставя интервал. Определенията за всяко поле са, както следва:

1) FIR РПИ

Индикатор за местоположение по ICAO, идентификатор на РПИ или държава плюс "ХХ", ако се отнася за повече от един РПИ в държавата, които после се изброяват в точка А).

2) NOTAM CODE НОТАМ КОД

Петбуквен код по ICAO или една от следните комбинации, ако е необходимо:

a) ако предметът на НОТАМ съобщението (втора и трета буква на НОТАМ код) не се намира в списъка на НОТАМ кодовете, тогава се използва: QXXXX = Other;

б) ако условието на предмета не е в списъка на НОТАМ кодовете, тогава за четвърта и пета буква се въвежда "ХХ".

Пример: QFAXX

в) при унищожаване на НОТАМ съобщения се използват следните комбинации за четвърта и пета буква от НОТАМ кода:



AK: RESUMED NORMAL OPS
  ОТНОВО В РЕДОВНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
AL: OPERATIVE SUBJECT TO PREVIOUSLY
  PUBLISHED LIMITATIONS/ CONDITIONS
  (OPR SUBJ PREVIOUS COND)
  В РЕДОВНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ СЪОБРАЗНО
  ПУБЛИКУВАНИТЕ ПО-РАНО ОГРАНИЧЕ-
  НИЯ/УСЛОВИЯ
AO: OPERATIONAL
  В РЕДОВНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
CC: COMPLETED
  ЗАВЪРШИ
XX: PLAIN LANGUAGE
  ПРАВ ТЕКСТ

3) TRAFFIC ПРАВИЛА ЗА ПРОВЕЖДАНЕ


  НА ПОЛЕТИ
I=IFR ППП
V=VFR ПВП
IV=IFR/VFR ППП/ПВП, когато се извършват
  и двата вида.

4) PURPOSE ЦЕЛ

N=НОТАМ, който е определен за незабавно уведомяване на операторите на ВС;

B=НОТАМ, определен за включване в ПИБ;

O=от оперативна важност за полети по ППП;

M=НОТАМ съобщения, които не са от оперативна важност; не са предмет за брифинг, но са в наличност при поискване.

5) SCOPE ОБХВАТ/ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

Летище A

Маршрут E

Навигационно предупреждение W

Забележка. Някои радионавигационни средства например ще бъдат едновременно "А" и "Е", защото изпълняват двойна задача - трасови и летищни средства; текстът на НОТАМ ще се използва, за да се определи дали средството е предназначено за "А", "Е" или "АЕ". Ако предметът е с квалификатор "АЕ", в точка А) трябва да бъде посочен индикаторът за местоположение на летището.

6) и 7) LOWER/UPPER ДОЛНА/ГОРНА

ГРАНИЦА

Използва се, когато е възможно

"FL000=SEA/GROUND level".

При отсъствие на стойности се приема, че стойностите са 000/999.

Забележка. Ако предметът се отнася за "Организация на въздушното пространство" (като CTR, TMA, UIR, ...) съответните долни/горни граници се включат в Q реда.

8) COORDINATES, RADIUS КООРДИНАТИ,

РАДИУС

Географска ширина и дължина с точност до една минута, както и трицифрена група за разстояние, указваща радиуса на влияние в морски мили (например 4700N01140E043). Координатите представят приблизителния център на кръг, чийто радиус включва целия засегнат район.

4. Точка A)

Въвежда се индикаторът за местоположение по ICAO на летище или РПИ, в които се намират докладваното средство, въздушно пространство или условие. Когато е необходимо, може да се посочат повече от един РПИ/ГПИ. Ако няма съществуващ индикатор за местоположение по ICAO, използвайте идентификатора по ICAO на Република България (LB) плюс ХХ, като името се изписва в прав текст в точка Е).

5. Точка B)

За време се използва десетцифрова група, указваща година, месец, час и минути в UTC. Този запис представлява времето, в което нов, заместващ или унищожаващ НОТАМ влизат в сила. Когато заместващ НОТАМ замества предходен НОТАМ и разпространява нова информация, точка В) трябва да дава групата за време, от която тази нова информация заменя старата.

6. Точка C)

Групата за време се използва, освен когато информацията е постоянна. Ако информацията за продължителност е неопределена, се отбелязва предполагаемата продължителност, използвайки групата за време, последвана от EST. Всеки НОТАМ, който има EST, трябва да бъде унищожаван или заместван.

7. Точка D)

Ако опасността, статусът на работа или състоянието на средствата, за които се съобщава, ще са активни в определени периоди, тази информация се въвежда в точка D).

8. Точка E)

Използва се декодиран НОТАМ код, допълнен, където е необходимо, с определители, идентификатори, указатели, позивни, честоти, цифри и прав текст. Съкращенията на ICAO трябва да се използват, където е възможно. Този запис трябва да е ясен и кратък, за да осигури отговарящ на изискванията текст в ПИБ. В унищожаващ НОТАМ трябва да бъде включено съобщение за посочения предмет и състоянието му, за да могат да бъдат извършвани акуратни и правдоподобни проверки.

9. Точки F) и G)

Тези точки нормално се използват за навигационни предупреждения или ограничения на въздушното пространство и обикновено биват включвани в ПИБ. Попълват се долната и горната граница на височините на дейности или ограничения, като ясно се посочват референтният датум и мерните единици.

Пример:

Ако опасна зона EG-DXX, с координати 5510N00520W и радиус 50 морски мили засяга два РПИ и ще бъде активна до 12 200 m (40 000 ft) MSL, на 03, 07, 12, 21, 24 и 28 април 1991 г., ежедневно от 0730 до 1500 UTC и до 9150 m (30 000 ft) МSL, на 19 и 20 април 1991 г., ежедневно от 0730 до 1500 UTC, трябва да бъдат излъчени две съобщения НОТАМ, както следва:

(A0623/91 NOTAMN

Q) EGXX/QRDCA/IV/NBO/W/000/400/5510N00520W050

A) EGTT/EGPX B) 9104030730 C) 9104281500

D) APR 03 07 12 21 24 AND 28 0730 TO 1500

E) DANGER AREA DXX IS ACTIVE

F) GND

G) 12 200 m (40 000 ft) MSL.)

(A0624/91 NOTAMN

Q) EGXX/QRDCA/IV/NBO/W/000/300/5510N00520W050

A) EGTT/EGPX B) 9104190730 C) 9104201500

D) APR 19 AND 20 0730 TO 1500

E) DANGER AREA DXX IS ACTIVE

F) GND

G) 9150 m (30 000 ft) MSL.)


Приложение № 7 към чл. 79


Предварително определена система за разпространение на НОТАМ

1. Предварително определената система за разпространение предвижда предаването на постъпващите съобщения НОТАМ (включително СНОУТАМ и АШТАМ) непосредствено по AFTN до адреси, предварително посочени от страната получател, с едновременното им предаване и в съответните служби НОТАМ за проверка и контрол.

2. Индексът на съответните адресати се определя по следния начин:

1) Първа и втора буква:

първите две букви от индекса определят местоположението на AFTN центъра за свръзка, който взаимодейства със съответната служба НОТАМ на страната получател.

2) Трета и четвърта буква:

буквите ZZ са показател за специална серия на разпространение.

3) Пета буква:

петата буква е променлива: за НОТАМ-N, за СНОУТАМ-S, и за АШТАМ-V.

4) Шеста и седма буква:

шеста и седма буква се избират от серията от А до Z и означават национална и/или международна серия на разпространение.

Забележка. Петата, шестата и седмата буква заменят трибуквения индекс "YNY", който в обичайната система за разпространение означава НОТАМ служба.

5) Осма буква:

осмата буква е буквата Х, която се явява допълваща в 8-буквения индекс на получателя.

3. За да се осъществи правилно разпространение на съобщенията, всяка държава трябва да информира другите държави, от които тя получава НОТАМ, по какъв начин трябва да се използват шестата и седмата буква при различни обстоятелства.


Приложение № 8 към чл. 80


Информация, разпространявана съгласно системата AIRAC


Част 1

1. Установяване, премахване и планирани съществени промени (включително технически профилактики) на:

1.1. Граници (хоризонтални и вертикални), правила и процедури за:

а) райони за полетна информация;

б) контролирани райони;

в) контролирани зони;

г) консултативни райони;

д) трасета за обслужване на въздушното движение;

е) постоянни опасни, забранени и ограничени зони (включително вид и период на активност, когато е възможно);

ж) постоянни райони или маршрути или части от тях, където съществува възможност от прехват.

1.2. Местоположение, честоти, позивни, отклонения и планирани технически профилактики на радионавигационни и комуникационни средства.

1.3. Процедури за изчакване и подход, процедури за долитане и отлитане, процедури за намаляване на шума и други процедури по ОВД.

1.4. Метеорологични средства (включително радиопредаване) и процедури.

1.5. ПИК и крайни писти за безопасност.


Част 2

2. Установяване, премахване и планирани съществени промени на:

2.1. Местоположение, относителна височина и осветяване на навигационни препятствия.

2.2. Пътища за рулиране и перони.

2.3. Работно време на летища, средства и служби.

2.4. Митнически, имиграционни и санитарни служби.

2.5. Временно опасни, забранени и ограничени зони, както и опасни за навигацията условия, военни учения и масови полети на ВС.

2.6. Временни райони или трасета или части от тях, където съществува възможност от прехват.


Промени настройката на бисквитките