Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 80 от 14.X

КОНСУЛСКА КОНВЕНЦИЯ МЕЖДУ НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И РЕПУБЛИКА ИРАК (РАТИФИЦИРАНА С УКАЗ № 3468 НА ДЪРЖАВНИЯ СЪВЕТ ОТ 3 ДЕКЕМВРИ 1982 Г. - ДВ, БР. 97 ОТ 1982 Г. В СИЛА ОТ 3 АВГУСТ 1983 Г.)

 

КОНСУЛСКА КОНВЕНЦИЯ МЕЖДУ НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И РЕПУБЛИКА ИРАК
(РАТИФИЦИРАНА С УКАЗ № 3468 НА ДЪРЖАВНИЯ СЪВЕТ ОТ 3 ДЕКЕМВРИ 1982 Г. - ДВ, БР. 97 ОТ 1982 Г. В СИЛА ОТ 3 АВГУСТ 1983 Г.)

Обн. ДВ. бр.80 от 14 Октомври 1983г.

Преамбюл

Народна република България и Република Ирак,

ръководени от общата цел да поддържат, да развиват и задълбочават приятелските отношения между двете страни в духа на принципите на Устава на Организацията на Обединените нации,

желаейки да регулират консулските отношения между двете страни,

решиха да сключат тази конвенция и за тази цел се споразумяха за следното:

Глава първа.

Член 1


Определения


За целите на тази конвенция посочените по-долу изрази имат следното значение:

1. "консулство" означава всяко генерално консулство, консулство, вицеконсулство или консулско агентство;

2. "консулски окръг" означава територията, определена на консулството за изпълнение на консулските функции;

3. "шеф на консулството" означава лицето, на което и възложено да действува в това качество;

4. "консулско длъжностно лице" означава всяко лице, включително шефа на консулството, на което е възложено изпълнението на консулски функции;

5. "сътрудник на консулството" означава всяко лице, което изпълнява административни или технически задачи в консулството;

6. "член на обслужващия персонал" означава всяко лице, което е назначено на домакинска служба в консулството;

7. "членове на консулството" означава консулски длъжностни лица, сътрудници на консулството и членовете на обслужващия персонал;

8. "член на личния персонал" означава лице, което е назначено изключително за лично обслужване на член на консулството;

9. "член на семейството" означава съпруга (съпруг), техните деца и родители, които са на издръжка от члена на консулството и живеят при него;

10. "консулско помещение" означава сграда или части от сгради, включително и резиденцията на шефа на консулството, както и терените, принадлежащи към тях, които се използуват изключително за консулски цели, независимо чия собственост са те;

11. "консулски архиви" означава всички книжа, документи, кореспонденция, книги, печати и щемпели, филми, магнетофонни ленти, консулски регистри, а също и кодови средства и шифри, картотеки и предмети, предназначени за тяхното съхраняване;

12. "кораб на изпращащата страна" означава всеки плавателен съд, с изключение на военните плавателни съдове, плаващ под знамето и имащ националността на изпращащата страна и е регистриран съгласно законодателството на тази страна;

13. "самолет на изпращащата страна" означава всяко въздухоплавателно средство, имащо националността, носещо знаците на изпращащата страна и е законно регистрирано в нея, с изключение на военните въздухоплавателни средства.

Глава втора.
КОНСУЛСКИ ОТНОШЕНИЯ

Член 2


Откриване на консулство


1. Всяка договаряща страна може да открива консулство на територията на другата договаряща страна. Откриването на всяко консулство е предмет на съгласие на приемащата страна.

2. Седалището на консулството, неговият ранг, границите на консулския окръг и броят на членовете на консулството се определят по споразумение между изпращащата и приемащата страна.

3. Всяка последвала промяна на седалището на консулството, на неговия ранг и границите на консулския окръг или броя на членовете на консулството може да се направи само по споразумение между изпращащата и приемащата страна.

Член 3


Консулски патент и екзекватура


1. Изпращащата страна трябва предварително да поиска по дипломатически път съгласието на приемащата страна за назначаването на шеф на консулството.

2. След получаване на това съгласие изпращащата страна представя консулски патент на приемащата страна по дипломатически път. В патента се посочват пълното име, статутът на шефа на консулството, седалището на консулството и границите на консулския окръг.

3. След издаването на екзекватурата от приемащата страна шефът на консулството се допуска да изпълнява функциите си. До издаването на екзекватурата приемащата страна може да разреши на шефа на консулството да изпълнява временно консулските си функции.

В този случай се прилагат разпоредбите на тази конвенция.

4. От момента, когато шефът на консулството е допуснат дори временно да изпълнява своите функции, приемащата страна е задължена да информира незабавно за това компетентните органи в консулския окръг и да предприеме необходимите мерки, за да може шефът на консулството да изпълнява консулските си функции.

Член 4


Временно изпълнение на функциите

на шеф на консулството


1. Ако шефът на консулството не е в състояние да изпълнява своите функции или длъжността шеф на консулството е вакантна, консулското длъжностно лице от същото консулство или от друго консулство на изпращащата страна в приемащата страна или дипломатически служител от изпращащата страна в приемащата страна може временно да изпълнява длъжността шеф на консулството.

2. Пълното име на временно изпълняващия длъжността шеф на консулството се съобщава предварително по дипломатически път на приемащата страна.

3. На временно изпълняващия длъжността шеф на консулството се предоставят правата, улесненията, привилегиите и имунитетите, с каквито се ползува шефът на консулството, съгласно тази конвенция.

Член 5


Уведомяваме за назначаването на

консулските длъжностни лица


1. Изпращащата страна уведомява предварително приемащата страна по дипломатически път за пълното име и ранга на консулските длъжностни лица, с изключение на шефа на консулството.

2. Изпращащата страна уведомява предварително по дипломатически път приемащата страна за първоначалното пристигане и окончателното отпътуване на консулското длъжностно лице и членовете на неговото семейство в приемащата страна.

Член 6


Гражданство на консулското длъжностно лице


Лице, назначено като консулско длъжностно лице, може да бъде само гражданина на изпращащата страна и не трябва да има постоянно местожителство в приемащата страна.

Член 7


Документ за самоличност


1. Компетентните органи на приемащата страна издават безплатно на консулското длъжностно лице специален документ, удостоверяващ неговата самоличност и ранг.

2. Разпоредбите на точка 1 на този член се прилагат също спрямо сътрудниците на консулството, членовете на обслужващия персонал и членовете на личния персонал при условие, че тези лица не са граждани на приемащата страна или са граждани на изпращащата страна и нямат постоянно местожителство в приемащата страна.

3. Разпоредбите на този член се прилагат също и спрямо членовете на семействата на посочените лица в точки 1 и 2 на този член.

Глава трета.
КОНСУЛСКИ ФУНКЦИИ

Член 8


Цел на консулските функции


Консулската дейност се състои в следното:

1. Защита на правата и интересите на изпращащата страна и нейните граждани, както и на юридическите й лица в приемащата страна.

2. Оказване помощ и съдействие на гражданите и на юридическите лица на изпращащата страна.

3. Развиване на търговските, икономическите, културните, научните и туристическите връзки между изпращащата и приемащата страна.

4. Получаване на информация по всички законни начини за развитието на търговския, икономическия, културния, научния и туристическия живот на приемащата страна.

5. Съдействуване по всякакъв начин за развитието на приятелските отношения между двете страни в съответствие с разпоредбите на тази конвенция.

Член 9


Упражняване на консулските функции


1. Консулското длъжностно лице упражнява функциите си в границите на консулския окръг. Със съгласието на приемащата страна може да упражнява функциите си и извън границите на консулския окръг.

2. При изпълнение на своите функции консулското длъжностно лице може да се отнася до:

а) компетентните органи в границите на консулския окръг;

б) компетентните централни органи на приемащата страна, доколкото това е позволено от законодателството и от установената практика в приемащата страна.

3. Консулското длъжностно лице може директно да влиза във връзка с министерството на външните работи на приемащата страна там, където няма дипломатическо представителство на изпращащата страна.

4. Консулските функции могат да се изпълняват от дипломатически служители на дипломатическото представителство на изпращащата страна в приемащата страна. В този случай привилегиите и имунитетите, които му представя дипломатическият статут, се запазват.

Член 10


Регистриране на граждани на изпращащата страна


Консулското длъжностно лице има право да води на отчет гражданите на изпращащата страна, които пребивават постоянно или временно в консулския окръг. Тази регистрация не освобождава тези граждани от задължението да съблюдават законодателството на приемащата страна относно регистрацията на чуждите граждани.

Член 11


Издаване на паспорти и визи


Консулското длъжностно лице има право:

1. Да издава паспорти и други документи за пътуване на гражданите на изпращащата страна, да подновява, да нанася поправки, да разширява валидността и да анулира такива паспорти и други документи.

2. Да издава визи.

Член 12


Функции, отнасящи се до гражданското състояние


1. Консулското длъжностно лице има право:

а) да приема всякакви заявления относно гражданското състояние на гражданите на изпращащата страна;

б) да регистрира и да получава съобщения и документи относно бракове, раждания и смърт, на граждани на изпращащата страна;

в) да сключва бракове съгласно законодателството на изпращащата страна при условие, че и двете лица са нейни граждани.

2. Разпоредбите на точка 1 на този член не освобождават заинтересуваните граждани от задълженията, произтичащи от законодателството на приемащата страна относно регистрацията на бракове, раждания и смърт.

3. Компетентните органи на приемащата страна са задължени да уведомяват по възможност най-бързо, но не по-късно от 7 дни консулството на изпращащата страна за починал неин гражданин на територията на приемащата страна, а също и за тежки произшествия, при които е необходимо да се окаже помощ и съдействие.

Член 13


Представляване на гражданите пред съдилищата

и други органи в приемащата страна


1. Консулското длъжностно лице има право, в съответствие със законодателството на приемащата страна, да представлява пред съдилищата и другите органи на приемащата страна физическите и юридическите лица на изпращащата страна и да предприема съответни мерки, за да им осигури правна защита, когато тези лица, поради отсъствие или поради каквато и да е друга причина, не са в състояние да поемат своевременно защитата на своите права и интереси.

2. Представляването по точка 1 на този член се прекратява от момента, когато представляваното лице назначи свой пълномощник или само осигури защитата на своите права и интереси.

Член 14



Консулското длъжностно лице има право да връчва съдебни и извънсъдебни документи на граждани на изпращащата страна, пребиваващи в приемащата страна.

Член 15


Функции, отнасящи се до настойничество

и попечителство


1. Консулското длъжностно лице има право в рамките на законодателството на приемащата страна да защищава интересите на лица, които са непълнолетни или са недееспособни и които са граждани на изпращащата страна, включително и да предлага съответно лице за настойник или попечител на тези граждани.

2. Компетентните органи на приемащата страна уведомяват писмено консулството за случаи, когато е необходимо да се учреди настойничество или попечителство на гражданин на изпращащата страна, който е непълнолетен или е недееспособен.

Член 16


Нотариални функции


1. Консулското длъжностно лице има право в съответствие със законодателството на приемащата страна да извършва следните функции:

а) да приема, съставя, легализира и заверява декларации на граждани на изпращащата страна;

б) да съставя, заверява и получава за съхранение завещания на граждани на изпращащата страна;

в) да приема, съставя, легализира или заверява документи относно правни сделки, с изключение на тези, които създават или прехвърлят имуществени права върху недвижимо имущество, намиращо се в приемащата страна;

г) да легализира подписи на всякакви документи на граждани на изпращащата страна;

д) да легализира подписите, печатите на документи, издадени от органите на изпращащата или на приемащата страна, както и да легализира копия, преводи или извлечения от тези документи;

е) да получава предмети и документи от граждани на изпращащата страна или адресирани до тях;

ж) да превежда документи и да заверява верността на преводите;

з) да извършва и други нотариални функции, възложени му от изпращащата страна.

2. Документите, посочени в точка 1 на този член, съставени, легализирани, заверени или преведени от консулското длъжностно лице, имат в приемащата страна същата правна валидност и доказателствена сила, както ако са били съставени, легализирани, заверени или преведени от компетентните органи в тази страна, при условие, че те не противоречат на законодателството на приемащата страна.

Член 17


Функции, отнасящи се до наследства


1. В случай на смърт на гражданин на изпращащата страна на територията на приемащата страна компетентните органи на последната незабавно предоставят на съответното консулство наличната им информация, отнасяща се до наследство или завещание, наследници и тяхното постоянно или временно местожителство. Споменатите органи също уведомяват консулството на изпращащата страна за всеки случай, когато им стане известно, че починалият е оставил наследство в трета страна.

2. Компетентните органи на приемащата страна незабавно уведомяват консулството на изпращащата страна, когато наследството е оставено на гражданин на изпращащата страна като наследник по закон или в полза на други заинтересувани лица.

3. Компетентните органи в приемащата страна уведомяват консулството на изпращащата страна за взетите от тях мерки за запазване и управление на наследството, оставено от гражданин на изпращащата страна на територията на приемащата страна. Консулското длъжностно лице може да оказва съдействие лично или чрез упълномощен представител да предприема споменатите в тази точка мерки.

Консулското длъжностно лице има право:

а) да защищава правата на физическите и юридическите лица на изпращащата страна по наследства в съответствие със законодателството на приемащата страна;

б) да контролира превода на суми и прехвърлянето на ценности и друго движимо имущество, на които физическите и юридическите лица на изпращащата страна имат право по наследството на територията на приемащата страна. Преводът и прехвърлянето се извършват в съответствие със законодателството на приемащата страна.

4. При всеки случай, когато процедурата относно наследство на територията на приемащата страна е завършена, движимото наследствено имущество или получените суми от продажбата на движимото и недвижимото имущество, на които гражданин на изпращащата страна има право като заинтересувано лице, наследник по закон или по завещание, който не живее в приемащата страна и не е присъствувал или не е бил представляван по делото, се предава на консулството за препращане на заинтересуваното лице или на законния наследник, като подлежи на:

а) получаване на одобрение от органите на приемащата страна за превод на суми или прехвърляне на имущество от тази страна в изпращащата страна в съответствие със законодателството на приемащата страна, като се спазват принципите на реципрочността;

б) плащане или обезпечаване плащането на всички дългове върху декларираното наследство в границите на законните срокове, определени от законодателството на приемащата страна;

в) определяне на статута на наследника или на лицето, което има право;

г) плащане или осигуряване плащането на данъците, отнасящи се до наследството.

5. Ако гражданин на изпращащата страна временно пребиваващ на територията на приемащата страна, почине, паричните суми и личните вещи, които притежава, с изключение на придобитите в приемащата страна и забранени за износ по време на неговата смърт, се предават на консулството на изпращащата страна без формалности.

Износът на лични вещи и преводът на парични суми се осъществяват в съответствие със законодателството на приемащата страна.

Член 18


Функции, отнасящи се до корабоплаването


Консулското длъжностно лице има право да оказва всякаква помощ на корабите на изпращащата страна, както и на членовете на екипажите на тези кораби по време на тяхното пребиваване в териториалните или вътрешните води на приемащата страна. То може да предприема всички необходими мерки за прилагане законодателството на изпращащата страна от носно корабоплаването. За тази цел то може да посещава също корабите на изпращащата страна и може да бъде посещавано от капитана и членовете на екипажа на кораба в съответствие с разпоредбите, съществуващи в пристанището на приемащата страна.

Член 19


Функции по отношение на кораба и неговия екипаж


1. Без да накърнява правата на компетентните органи на приемащата страна, консулското длъжностно лице има право:

а) да извършва разследване на кораба на изпращащата страна, да разпитва капитана или който и да е член от екипажа на кораба на изпращащата страна, да проверява, да приема и заверява корабни документи, да приема информация относно пътуването на кораба и да извършва други действия, които имат за цел да улеснят влизането, престоя и излизането на кораба от пристанището;

б) да разрешава всякакви спорове между капитана и други членове на екипажа, включително и споровете относно трудовите договори и условията на труда;

в) да извършва действия, свързани с наемане на работа или освобождаване на капитана или на член на екипажа;

г) да предприема всякакви мерки за осигуряване на болнично лечение и репатриране на капитана или член на екипажа на кораба;

д) да приема, изготвя и удостоверява всякакви заявления и други документи относно корабоплаването, предвидени от законите на изпращащата страна;

е) да получава сведения и актове относно раждания и смърт, които капитанът е съставил на кораба, както и завещания, които е приел по време на пътуването;

ж) да оказва всякакво съдействие на капитана или на член от екипажа при влизането му във връзка със съдилища или други компетентни органи на приемащата страна.

2. Консулското длъжностно лице може да поиска всякакво съдействие от органите на приемащата страна за изпълнението на неговите функции, определени в точка 1 на този член.

3. Органите на приемащата страна не могат да се намесят във вътрешните работи на кораба при условие, че не се нарушава общественият ред на брега и на пристанището или не се накърняват обществената безопасност и сигурност на приемащата страна.

4. Консулското длъжностно лице има право, в съответствие със законодателството на приемащата страна, да придружи капитана или който и да е член на екипажа на кораба, когато те са призовани да се явят пред съдилищата или пред други органи на приемащата страна.

Член 20


Разследване на борда на кораб


1. Когато компетентните органи на приемащата страна имат намерение да предприемат принудителни действия или да започнат официално разследване на борда на кораб на изпращащата страна, който се намира в териториалните или вътрешните води на приемащата страна, тези органи трябва да уведомят за това съответното консулско длъжностно лице. Това уведомление се прави своевременно, за да може консулското длъжностно лице да присъствува при извършването им. Ако консулското длъжностно лице или неговият представител са били възпрепятствувани да присъствуват на тези действия, по тяхна молба компетентните органи на приемащата страна им предават пълна информация за извършените действия.

2. Разпоредбите на точка 1 на този член се прилагат и в случаите, когато компетентните органи на приемащата страна искат да разпитват капитана на кораба или всеки друг член на екипажа на кораба на изпращащата страна.

3. Компетентните органи на приемащата страна могат да проведат по спешност разследване на борда на кораба, без да чакат съгласието на консулското длъжностно лице на изпращащата страна, в следните случаи:

а) ако последствията на престъплението се разпростират върху приемащата страна;

б) ако извършеното престъпление е от такъв вид, че се нарушава спокойствието на приемащата страна или редът в териториалните или вътрешните води;

в) ако съдействието на местните органи е било поискано от капитана на кораба или от консулското длъжностно лице на изпращащата страна, под чието знаме плава този кораб;

г) ако това е необходимо за пресичане на незаконно пренасяне на наркотични средства.

В тази случаи компетентните органи на приемащата страна са длъжни да уведомяват във възможно най-кратък срок консулството на изпращащата страна за предприетите от тях мерки.

4. Разпоредбите на точки 1 и 2 на този член не се прилагат по отношение на митническия, паспортния, санитарния и пристанищния контрол на морската администрация, а също и когато се касае до спасяване на човешки живот по море, предотвратяване замърсяването на морските води или други действия, предприети по искане или със съгласие на капитана на кораба.

Член 21


Помощ в случай на авария


1. Ако кораб на изпращащата страна е претърпял корабокрушение, заседнал е, ако е изхвърлен на брега или е претърпял друга авария в териториалните или вътрешните води на приемащата страна или ако какъвто и да е предмет, принадлежащ към този кораб или представляващ част от товара на какъвто и да е разбит кораб, който предмет е собственост на изпращащата страна или на гражданин на тази страна, е намерен в приемащата страна, компетентните органи на тази страна уведомяват за това по възможност най-бързо консулското длъжностно лице на изпращащата страна. Те също го уведомяват за взетите мерки за спасяване на кораба, живота на хората, товара и друго имущество, намиращо се на кораба, както и други предмети, представляващи част от неговия товар, които са се отделили от кораба.

2. Консулското длъжностно лице може да оказва всякакво съдействие на кораба, на членовете на екипажа и на пътниците, както и да взима мерки за спасяване на товара и ремонта на кораба. То може да се обръща към органите на приемащата страна и да иска от тях да вземат такива мерки.

3. Ако собственикът, капитанът или всяко друго упълномощено лице не са в състояние да вземат необходимите мерки за запазването и по-нататъшното разпореждане с кораба и товара му, консулското длъжностно лице може да предприеме от името на собственика на кораба такива мерки, каквито би могъл да предприеме самият собственик за тази цел.

4. Компетентните органи на приемащата страна оказват на консулското длъжностно лице по негово искане необходимата помощ за всички мерки, които трябва да се вземат по отношение на претърпелия авария кораб.

5. Кораб, претърпял авария, неговият товар и корабните документи не подлежат на митнически такси на територията на приемащата страна при условие, че те не са предназначени за ползуване или потребление в тази страна.

Член 22


Функции относно гражданското въздухоплаване


Разпоредбите на членове 18, 19, 29 и 21 се прилагат и по отношение на самолетите на изпращащата страна съгласно законодателството на приемащата страна.

Член 23


Други консулски функции


Консулското длъжностно лице може да изпълнява и други функции, възложени му от изпращащата страна, освен функциите, определени в тази конвенция, след предварително одобрение на приемащата страна и ако са в съответствие със законодателството на тази страна.

Член 24


Прекратяване функциите на член на консулството


1. Приемащата страна може по всяко време да уведоми изпращащата страна, че консулското длъжностно лице е "персона нон грата" или че сътрудник на консулството или член на обслужващия персонал е неприемлив. В този случай изпращащата страна според случая отзовава въпросното лице или прекратява неговите функции в консулството.

2. Ако изпращащата страна не изпълни в рамките на един разумен срок задълженията съгласно точка 1 на този член, приемащата страна може според случая да оттегли екзекватурата на съответното лице или да престане да го счита за член на консулството.

3. При случаите, посочени в точки 1 и 2 на този член, приемащата страна не е задължена да съобщи на изпращащата страна мотивите на своето решение.

Глава четвърта.
ПРИВИЛЕГИИ, УЛЕСНЕНИЯ И ИМУНИТЕТИ

Член 25


Улеснения на консулството и неговите членове


Приемащата страна оказва всички необходими улеснения за изпълнение на функциите на консулството и взема всички необходими мерки, за да даде възможност на членовете на консулството да изпълняват своите функции и да се ползуват от улесненията, привилегиите и имунитетите, които са им предоставени съгласно тази конвенция.

Член 26


Използуване на герба и държавното знаме


1. Гербът и наименованието на изпращащата страна могат да бъдат поставени на сградата и на входа на консулството на езика на изпращащата и на приемащата страна.

2. Знамето на изпращащата страна може да бъде издигнато на сградата на консулството, на резиденцията на шефа на консулството и на превозните средства на шефа на консулството, когато се използуват от него при изпълнение на служебни задължения.

Член 27


Улеснения за получаване на помещения за

консулството и жилища за членовете на

консулството


1. Изпращащата страна има право да придобива или притежава или да ползува под каквато и да е форма, определена от законодателството на приемащата страна, терени, сгради или части от сгради за нуждите на консулството или за жилищни помещения на членовете на консулството, граждани на изпращащата страна.

2. Приемащата страна оказва на изпращащата страна необходимата помощ за придобиване на терени и сгради или части от сгради за нуждите, посочени в точка 1 на този член.

3. Изпращащата страна не се освобождава от задължението да спазва законодателство на приемащата страна относно строителството и преустройството.

Член 28


Неприкосновеност на консулските помещения и

жилищата на консулските длъжностни лица


1. Консулските помещения, както в жилищата на консулските длъжностни лица са неприкосновени. Органите на приемащата страна не могат да проникват в тях без съгласието на шефа на консулството, на шефа на дипломатическото представителство на изпращащата страна или на лице, определено от един от двамата.

2. Приемащата страна има специалното задължение да взема всички необходими мерки, за да предотврати завземането или увреждането на консулските помещения и жилищата на консулските длъжностни лица, нарушаването на спокойствието на консулството или накърняване на достойнството му.

3. Консулските помещения, тяхното обзавеждане и всички други предмети, които се намират там, както и превозните средства не подлежат на никакъв обиск, реквизиция, конфискуване или други принудителни мерки.

Ако е необходимо изземване за обществени нужди, в съответствие със законодателството на приемащата страна компетентните органи на тази страна вземат всички мерки, за да се избягнат затруднения при изпълнението на консулските функции и за незабавно изплащане на подходящо и ефективно обезщетение на изпращащата страна.

Член 29


Финансови освобождавания, отнасящи се до

консулските помещения и жилищата на членовете

на консулството и превозните средства


1. Консулските помещения и жилищата на членовете на консулството, на които изпращащата страна е собственик или ги е наела, а също сделките и документите, отнасящи се до придобиване на такова имущество, се освобождават от всички национални, регионални или общински данъци и такси от какъвто и да е вид освен тези, които представляват плащане на извършени услуги.

2.Освобождаването, посочено в точка 1 на този член, не се прилага, ако данъците и таксите съгласно законодателството на приемащата страна са платими от лице, договарящо се с изпращащата страна или с лице, действуващо от нейно име.

3. Изпращащата страна се освобождава от плащане на каквито и да било данъци и такси на територията на приемащата страна върху движимо имущество, което е собственост на изпращащата страна или се ползува от нея, както и при придобиването на такова имущество.

4. Освобождаването, посочено в точка 1 на този член, се отнася и за превозните средства, собственост на изпращащата страна, които се използуват при изпълнение на консулски функции.

Член 30


Неприкосновеност на консулските архиви


Консулските архиви са неприкосновени по всяко време и независимо от мястото, където се намират.

Член 31


Свобода на съобщенията


1. Приемащата страна разрешава и закриля свободата на съобщенията на консулството за служебни цели. При влизане във връзка с правителството, с дипломатическите представителства и другите консулства на изпращащата страна, където и да се намират те, консулството може да ползува всички подходящи средства за съобщения, включително дипломатически и консулски куриери, дипломатически и консулски куфар, кодирани и шифровани съобщения. Консулството може да инсталира и да ползува радиопредавател само със съгласието на приемащата страна.

2. Служебната кореспонденция на консулството е неприкосновена. Служебна кореспонденция означава цялата кореспонденция, отнасяща се до консулството и неговите функции.

3. Консулският куфар е неприкосновен и не може да се отваря и задържа. Ако компетентните органи на приемащата страна имат сериозни основания да считат, че куфарът съдържа нещо друго освен кореспонденцията, документите или предметите, посочени в точка 4 на този член, те могат да върнат куфара на изпращача.

4. Консулският куфар трябва да бъде запечатан и пакетите, съставляващи консулския куфар, трябва да носят видими външни знаци, сочещи техния характер, и могат да съдържат само служебна кореспонденция и документи или предмети, предназначени изключително за служебно ползуване.

5. Освен в случай, когато има съгласие на приемащата страна, консулският куриер не може да бъде гражданин на приемащата страна, нито гражданин на изпращащата страна, имащ постоянно местожителство в приемащата страна.

Консулският куриер се ползува с лична неприкосновеност и не подлежи на арестуване или задържане под каквато и да е форма. При изпълнение на функциите си той се защищава от приемащата страна. Консулският куриер са снабдява със специален документ, удостоверяващ негови статут.

6. Консулският куфар може да бъде поверен на командира на самолет или на капитан на кораб. Той трябва да бъде снабден с официален документ, посочващ броя на пакетите, съставляващи куфари, но той не се счита за консулски куриер. По споразумение със съответните власти на приемащата страна консулството може да изпрати един от своите членове да вземат куфара непосредствено и безпрепятствено от капитана на кораба или командира на самолета или да го предаде на тях.

Член 32


Свързване с гражданите на изпращащата

страна и тяхната защита


С оглед да се улеснява изпълнението на консулските функции, отнасящи се до гражданите на изпращащата страна:

1. Консулското длъжностно лице има право в границите на своя консулски окръг свободно да се свързва с гражданите на изпращащата страна, да има достъп до тях и да им оказва необходимата помощ. Гражданите на изпращащата страна се ползуват от същата свобода по отношение влизането във връзка и достъпа до консулското длъжностно лице на изпращащата страна.

2. Компетентните органи на приемащата страна в срок до 7 дни уведомяват консулството на изпращащата страна, ако в границите на неговия окръг гражданин на тази страна е арестуван, задържан, намира се в затвор или е лишен от свобода под каквато и да е друга форма.

Всяко съобщение, адресирано до консулството от лицето, което е арестувано, задържано, намира се в затвор или е лишено от свобода под каквато и да е друга форма, трябва да бъде предадено от споменатите органи без отлагане.

3. Консулското длъжностно лице има право да посещава в срок от 10 дни от датата на уведомлението гражданин на изпращащата страна, който е арестуван, задържан, намира се в затвор или е лишен от свобода под каквато и да е друга форма, да разговаря и кореспондира с него и да взема мерки за осигуряване представляването му пред съдилищата. Това се извършва в съответствие със законодателството на приемащата страна.

4. Консулското длъжностно лице има право да влиза във връзка и да посещава гражданин на изпращащата страна, който излежава присъда. Това се извършва в съответствие със законодателството на приемащата страна.

5. Компетентните органи на приемащата страна уведомяват заинтересуваното лице за правата му по този член.

Член 33


Свобода на движение


Приемащата страна взема необходимите мерки за осигуряване свобода на движение на членовете на консулството на своята територия съгласно законодателството на приемащата страна относно зоните, в които влизането е забранено или подлежи на специални разпоредби по съображения за националната сигурност или обществените интереси.

Член 34


Консулски такси


1. Консулството можа да събира в приемащата страна такси и други плащания, предвидени от законодателството на изпращащата страна за консулски услуги.

2. Сумите, събирани съгласно точка 1 на този член, се освобождават от всички данъци и облагания в приемащата страна.

Член 35


Закрила на консулските длъжностни лица


Приемащата страна се отнася с дължимото уважение към консулските длъжностни лица и взима всички необходими мерки за предотвратяване на каквито и да било посегателства върху тяхната личност, свобода или достойнство.

Член 36


Имунитет на консулските длъжностни лица


1. Консулското длъжностно лице се ползува с имунитет по отношение на наказателната юрисдикция на приемащата страна. То се ползува и с имунитет по отношение на гражданската и административна юрисдикция освен в случаите на:

а) вещни искове, отнасящи се до лично недвижимо имущество, намиращо се на територията на приемащата страна, освен ако то го притежава от името на изпращащата страна за целите на консулството;

б) искове, отнасящи се до наследяване, при които консулското длъжностно лице действува като изпълнител на завещание или управител на наследствено имущество, като наследник на закон или по завещание, в качеството си на частно лице, а на от името на изпращащата страна;

в) искове, отнасящи се до всякаква професионална или търговска дейност, извършвана от консулското длъжностно лице в приемащата страна вън от рамките на неговите официални функции;

г) заведено дело от трето лице за вреда, причинена в приемащата страна от превозно средство, кораб или самолет.

2. Спрямо консулското длъжностно лице не могат да бъдат предприемани никакви принудителни мерки, с изключение на случаите, посочени в букви "а", "б", "в" и "г" на точка 1 на този член, и само при условие, че съответните мерки могат да бъдат вземани, без да се нарушава неприкосновеността на неговата личност или неговото жилище.

3. Разпоредбите на точки 1 и 2 на този член се прилагат и спрямо членовете на семейството на консулското длъжностно лице при условие, че те са граждани на изпращащата страна и нямат постоянно местожителство в приемащата страна.

4. Имунитетът на консулското длъжностно лице по отношение на юрисдикцията на приемащата страна не го освобождава от юрисдикцията на изпращащата страна.

Член 37


Имунитет на сътрудник на консулството


1. Сътрудникът на консулството се ползува от имунитет от юрисдикцията на приемащата страна за действия, извършени при изпълнение на служебните си функции.

2. Разпоредбите на точка 1 на този член не се прилагат по отношение на граждански искове, посочени в букви "а", "б", "в" и "г" на точка 1 на член 36 на тази конвенция.

Член 38


Уведомяване за арестуване, задържане

или съдебно преследване


В случай на арестуване или задържане на сътрудник на консулството или на член на обслужващия персонал или възбуждане срещу тях на наказателно преследване приемащата страна незабавно уведомява за това шефа на консулството.

Член 39


Задължение за даване на свидетелски показания


1. Консулското длъжностно лице не е длъжно да дава показания като свидетел.

2. Сътрудниците на консулството и членовете на обслужващия персонал могат да бъдат призовани като свидетели по съдебни и административни производства. Сътрудниците на консулството и членовете на обслужващия персонал, с изключение на случаите, посочени в точка 3 на този член, не могат да откажат да дават показания. Ако те откажат да дадат свидетелски показания, по отношение на тях не се прилагат принудителни мерки.

3. Сътрудниците на консулството и членовете на обслужващия персонал не са задължени да дават свидетелски показания по въпроси относно служебната им дейност или да предоставят служебна кореспонденция или документи. Те също имат право да откажат да дават показания в качеството си на експерти по отношение на законодателството на изпращащата страна.

Член 40


Освобождаване от регистрация на чужденци

и разрешения за пребиваване


1. Консулските длъжностни лице и сътрудниците на консулството и членовете на техните семейства се освобождават от всякакви задължения съгласно законодателството на приемащата страна по отношение на регистрирането на чужденци и разрешения за пребиваване.

2. Разпоредбите на точка 1 на този член не се прилагат към лица, които са граждани на приемащата страна и временно работят в консулството, или към граждани на изпращащата страна с постоянно местожителство в приемащата страна.

Член 41


Освобождаване от данъци и такси


1. Консулските длъжностни лица, сътрудниците на консулството и членовете на техните семейства се освобождават от всички национални и местни данъци и такси в приемащата страна.

2. Освобождаването, предвидено в точка 1 на този член, не включва:

а) косвени данъци, които нормално са включени в цената на стоките и услугите;

б) данъци и такси върху лично недвижимо имущество, намиращо се на територията на приемащата страна, при спазване разпоредбите на член 17;

в) данъци и такси, събирани от приемащата страна върху наследства на своята територия, както и за всяко прехвърляне на собственост при спазване разпоредбите на член 17;

г) данъци и такси върху доход от какъвто и да е вид, получен в приемащата страна, с изключение на доход, получен за изпълнение на служебна дейност;

д) такси за регистрация, съдебни такси, ипотечни такси и такси за марки за недвижимо имущество при спазване разпоредбите на член 29.

3. Членовете на обслужващия персонал се освобождават от всякакви данъци и такси върху заплатата, получена за служебната им дейност в консулството, при условие, че не са граждани на приемащата страна и нямат постоянно местожителство в тази страна.

Член 42


Освобождаване от мито и проверка


1. Приемащата страна разрешава вноса и освобождава от мита, данъци и свързаните с това такси, с изключение на таксите за склад, превоз и други подобни услуги за предмети и превозни средства, предназначени:

а) за служебно ползуване от консулството;

б) за лично ползуване от консулското длъжностно лице или членовете на неговото семейство. Предметите, предназначени за консумация, не трябва да превишават количествата, необходими за непосредствените нужди на заинтересуваните лица.

2. Сътрудниците на консулството се ползуват от привилегиите и освобождаванията, определени в буква "б" на точка 1 на този член, по отношение на предметите, внесени по време на първоначалното им обзавеждане.

3. Личният багаж на консулските длъжностни лица и членовете на техните семейства се освобождава от митническа проверка.

Личният багаж може да бъде проверен само ако има сериозни основания да се предполага, че съдържа предмети освен посочените в букви "а" и "б" на точка 1 на този член или предмети, вносът и износът на които е забранен от законодателството на приемащата страна или които са предмет на нейните карантинни закони и разпоредби. Такава проверка може да бъде извършена в присъствието на заинтересуваното консулско длъжностно лице или член на неговото семейство и в присъствието на представител на министерството на външните работи на приемащата страна.

Член 43


Освобождаване в случай на смърт

на член на консулството


В случай на смърт на член на консулството или на член на неговото семейство приемащата страна:

1. Разрешава износа на движимото имущество на починалия, с изключение на имуществото, придобито в приемащата страна, чийто износ е бил забранен в момента на смъртта на това лице. В този случай имуществото са предава на консулството.

2. Не събира каквито и да са такси и данъци върху движимото имущество, придобито по време на пребиваването в тази страна на починалия като член на консулството или като член на семейството на член на консулството.

Член 44


Специални разпоредби относно

имунитет и привилегии


1. Сътрудниците на консулството и членовете на обслужващия персонал не се ползуват с имунитет и привилегии, предвидени в тази конвенция, ако те са граждани на приемащата страна или са граждани на изпращащата страна, или са граждани на трета страна.

2. Членовете на семействата на сътрудниците на консулството и на членовете на обслужващия персонал се ползуват от привилегиите, от които се ползуват лицата, които ги издържат в съответствие с разпоредбите на тази конвенция, при условие, че те не са граждани на приемащата страна или граждани на изпращащата страна с постоянно местожителство в приемащата страна, или граждани на трета страна, или извършващи дейност с цел печалба в приемащата страна.

3. Приемащата страна прилага законодателството си спрямо лицата, посочени в точки 1 и 2 на този член, без това да смущава дейността на консулството.

Член 45


Отказ от имунитет и привилегии


1. Изпращащата страна може да се откаже по отношение на член на консулството от каквито и да са привилегии и имунитети, предвидени в тази конвенция, при условие, че отказът е изричен и съобщен писмено на приемащата страна.

2. Завеждането на дело от член на консулството, който се ползува с имунитет от юрисдикцията съгласно разпоредбите на точка 1 на член 36 и точка 1 на член 37, го лишава от правото да се позовава на този имунитет по отношение на всеки насрещен иск, свързан с основния иск.

3. Отказът от имунитет от юрисдикцията по граждански и административни дела не означава отказ от имунитет по отношение на изпълнение на съдебно решение, за което изпълнение е необходим отделен отказ.

Член 46


Начало и край на привилегиите и имунитетите


1. Членът на консулството се ползува от привилегиите и имунитетите, предвидени в тази конвенция, от момента на влизане в територията на приемащата страна, пътувайки да заема своя пост, или ако той вече е на нейната територия, от момента на встъпването му в длъжност в консулството.

2. Членовете на семейството на член на консулството се ползуват от привилегии и имунитети, предвидени в тази конвенция от момента:

а) на предоставянето на члена на консулството на привилегии и имунитети съгласно точка 1 на този член;

б) на влизане в територията на приемащата страна;

в) в който стават членове на семейството на член на консулството.

3. Когато функциите на члена на консулството приключат, неговите привилегии и имунитети и тези на членовете на неговото семейство се прекратяват от момента, когато заинтересуваното лице напусне приемащата страна или след изтичане на срока, даден му за тази цел.

Привилегиите и имунитетите на лицата, посочени в точка 2 на този член, се прекратяват, когато престанат да бъдат членове на семейството на член на консулството. Ако тези лица възнамеряват да напуснат територията на приемащата страна в рамките на един разумен срок, тогава техните привилегии и имунитети остават до момента на отпътуването.

4. По отношение на действия, извършени от член на консулството при изпълнение на неговите функции, имунитетът от юрисдикцията продължава да съществува без ограничения по време.

5. В случай на смърт на член на консулството членовете на семейството му продължават да се ползуват от дадените им привилегии и имунитети до тяхното отпътуване от приемащата страна или до изтичане на дадения им срока за тази цел.

Член 47


Нотификация за пристигане и отпътуване


Министерството на външните работи на приемащата страна се уведомява:

1. За пристигането и окончателното отпътуване на членовете на семейството на член на консулството и за случаите, когато едно лице става или престава да бъде член на семейството му.

2. За пристигането и окончателното отпътуване на членовете на обслужващия персонал и прекратяването на техните функции.

3. Приемането и освобождаването от работа на лица с постоянно местожителство в приемащата страна като сътрудници на консулството или като членове на обслужващия персонал.

Член 48


Спазване на законодателство на

приемащата страна


1. Без да се накърняват привилегиите и имунитетите, предвидени в тази конвенция, лицата, ползуващи се от тях, са длъжни са спазват законодателството на приемащата страна. Те са длъжни също да не се намесват във вътрешните работи на тази страна.

2. Консулските помещения не трябва да се използуват за дейности, несъвместими с изпълнението на консулските функции.

Член 49


Застраховка срещу щети, нанесени

на трети лица


Превозните средства, които са собственост на изпращащата страна и се ползуват за служебни цели или са собственост на член на консулството или на членовете на неговото семейство, се застраховат срещу рискове.

Глава пета.
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 50


Ратификация, влизане в сила, прекратяване


1. Тази конвенция подлежи на ратификация съответно с конституционните изисквания на всяка една от двете страни. Същата влиза в сила тридесет дни след датата на размяна на ратификационните документи.

2. Ратификационните документи ще се разменят в Багдад.

3. Тази конвенция остава в сила за срок от пет години, като всяка година се подновява автоматически освен ако една от двете страни не по-късно от шест месеца преди изтичането на срока, упоменат по-горе, не уведоми писмено другата страна за желанието си да се внесат поправки в нея или да прекрати нейното действане.

Изготвена в София на 7 септември 1982 г. в два екземпляра на български, арабски и английски език, като и трите текста имат еднаква сила. В случай на различие при тълкуването на българския и арабския текст английският текст ще бъде меродавен.

Промени настройката на бисквитките