Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 44 от 6.VI

СПОГОДБА ЗА КУЛТУРНО И НАУЧНО СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА БУРКИНА ФАСО (В СИЛА ОТ ДАТАТА НА ПОДПИСВАНЕТО - 20 ФЕВРУАРИ 1985 Г.)

 

СПОГОДБА ЗА КУЛТУРНО И НАУЧНО СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА БУРКИНА ФАСО (В СИЛА ОТ ДАТАТА НА ПОДПИСВАНЕТО - 20 ФЕВРУАРИ 1985 Г.)

Обн. ДВ. бр.44 от 6 Юни 1986г.

Преамбюл

Правителството на Народна република България и правителството на Буркина Фасо, тук и по-нататък наричани "договарящи се страни", водени от желанието да заздравят културните и научните връзки между техните две страни, в интерес на развитието на приятелските отношения и по-доброто разбирателство между българския народ и народа на Буркина Фасо, в съответствие с принципите на суверенното равенство и ненамеса във вътрешните работи на другата страна,

решиха да сключат следната спогодба за културно и научно сътрудничество:

Член 1


Договарящите се страни въз основа на тяхното вътрешно законодателство, в интерес на мира и разбирателството между народите, а също и в интерес на мирното сътрудничество и взаимното опознаване ще насърчават популяризирането в другата страна на културното наследство и културните постижения на своите народи.

Член 2


Договарящите се страни ще полагат усилия в рамките на своите възможности и нужди за развитие на сътрудничеството и обмена на опит между ведомствата и държавните институции, а също така и между обществените организации в следните области: наука, образование, здравеопазване, култура, изкуство, печат, радио, телевизия, кино, физическа култура и спорт, а освен това и по въпросите, свързани с възпитанието на младежта.

Член 3


Договарящите се страни ще улесняват и развиват обмена на преподаватели, научни работници, студенти и специализанти, както и обмена на експерти и специалисти.

Те ще поощряват също обмена на научни делегации за участие в научни конгреси, симпозиуми и други подобни прояви, които ще се провеждат на териториите на техните страни.

Член 4


Договарящите се страни ще си разменят изложби, артистични групи, филми, музикална литература, ще си обменят опит, специалисти и материали от областта на радиото, телевизията, киното и печата, както и значителни трудове и произведения в областта на науката, образованието, културата и изкуството.

Член 5


Договарящите се страни ще насърчават обмена на специалисти в областта на изящните изкуства, музейното и библиотечното дело, археологията, архитектурата и архивното дело.

Член 6


Всяка една от договарящите се страни ще полага усилия според своите възможности да изпрати на другата страна, ако тя това поиска, преподаватели, специалисти и учители, от които тя може да се нуждае. Условията за набиране на този персонал ще се определят от специални договори.

Член 7


Всяка една от договарящите се страни ще насърчава поданиците на другата страна чрез предоставяне на стипендии, специализации или други видове помощи за следвани или специализация в своите научни институти, университети, висши учебни заведения и средните технически училища.

Член 8


Договарящите се страни ще проучат възможностите за установяване и признаване еквивалентността на дипломите, свидетелствата, научните степени и звания, издадени от учебните заведения на другата страна.

Член 9


Договарящите се страни ще насърчават според своите възможности изучаването на историята, географията, културата и изкуството на другата страна в своите учебни заведения и научноизследователски институти.

Член 10


Договарящите се страни ще подпомагат обмена на публикации в областта на науката, образованието, медицината, техниката, литературата и изкуството между националните библиотеки, университетите и другите научни институти.

Член 11


Договарящите се страни ще поощряват сътрудничеството между спортните организации на двете страни.

Член 12


В областите, които са предмет на тази спогодба, договарящите се страни ще насърчават сътрудничеството си в международните организации, в които те членуват.

Член 13


Договарящите се страни ще си разменят информация за симпозиумите и международните конгреси, които ще се провеждат на тяхна територия, ако те представляват интерес за другата страна.

Член 14


Финансовите проблеми, които евентуално ще възникнат при изпълнението на тази спогодба, ще бъдат уреждани въз основа на специални договорености, а при отсъствие на такива - на базата на реципрочност и в рамките на финансовите възможности на всяка една от страните.

Член 15


Споровете, които биха възникнали във връзка с изпълнението на тази спогодба, ще се уреждат по дипломатически път.

Член 16


В изпълнение на тази спогодба договарящите се страни ще подпишат планове за културно и научно сътрудничество.

Член 17


Тази спогодба се сключва за период от четири години и влиза в сила от датата на подписването й. Действието на тази спогодба се продължава автоматически за всеки следващи четири години, ако нито една от договарящите се страни не я денонсира с писмено предизвестие най-малко шест месеца преди изтичането на съответния четиригодишен период.

В случай на денонсиране разпоредбите на тази спогодба остават приложими за програмите и проектите, които са в процес на изпълнение, при условие, че договарящите се страни не се споразумеят за друго.

Член 18


Тази спогодба влиза в сила от деня на подписването й.


Изготвена и подписана в Уагудугу на 20 февруари 1985 г. в два оригинални екземпляра на български и френски език, като и двата текста имат еднаква сила.

Промени настройката на бисквитките