СПОГОДБА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА КУЛТУРАТА И НАУКАТА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА УГАНДА (В СИЛА ОТ ДАТАТА НА ПОДПИСВАНЕТО - 22 АВГУСТ 1984 Г.)
СПОГОДБА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА КУЛТУРАТА И НАУКАТА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА УГАНДА (В СИЛА ОТ ДАТАТА НА ПОДПИСВАНЕТО - 22 АВГУСТ 1984 Г.)
Обн. ДВ. бр.45 от 10 Юни 1986г.
Преамбюл
Правителството на Народна република България и правителството на Република Уганда, наричани по-долу "договарящите страни", в желанието си да развиват и укрепват приятелските отношения между двете страни на основата на принципите на суверенното равенство и ненамеса във вътрешните работи и отчитайки, че културният обмен и сътрудничеството ще съдействуват за по-доброто опознаване на техните страни и народи, се споразумяха да сключат тази спогодба и за целта определиха за свои пълномощници:
правителството на Народна република България:
Марий Антонов Иванов - първи заместник министър на външните работи,
правителството на Република Уганда:
Джон Луулиза-Кирунда - министър на вътрешните работи,
и се договориха за следното:
Член 1
Договарящите страни ще развиват и укрепват сътрудничеството в областта на науката, образованието, културата, изкуството, печата, радиото, телевизията, кинематографията и спорта.
Член 2
Договарящите страни ще насърчават установяването на преки контакти и развитието на сътрудничеството между своите образователни и научноизследователски институти чрез размяна на взаимни посещения на научни работници и преподаватели от висшите учебни заведения, размяна на научна информация и документация в областта на културата, историята, икономиката на съответната страна и други материали, необходими при съставяне на учебници и други публикации.
Член 3
Договарящите страни ще си сътрудничат за по-пълно и по-точно взаимно информиране и за отстраняване на евентуални празноти и неточности в материалите, включени в учебниците, справочниците и енциклопедиите, отнасящи се до другата страна.
Член 4
Всяка една от страните ще отпуска стипендии за следване и специализация на граждани от другата страна. Специалностите и условията за приемането им ще се уточняват допълнително.
Член 5
Договарящите страни ще проучат възможностите за сключване на спогодба за взаимно признаване еквивалентността на документите за образование, научните степени и звания.
Член 6
Договарящите страни ще поощряват сътрудничеството в областта на литературата, музиката, театъра, киното, радиото и телевизията, изобразителното изкуство, музейното и библиотечното дело чрез взаимни гостувания на изтъкнати културни дейци с цел опознаване, предаване на знания и опит, участие в съвещания, конгреси, фестивали и международни конкурси, както и ще съдействуват за установяване на преки контакти между съответните ведомства и творчески организации в двете страни, занимаващи се с въпросите от горепосочените области.
Член 7
Договарящите страни ще насърчават обмена на артистични състави и солисти, както и организирането на концерти, спектакли и филмови премиери с творби на другата договаряща страна.
Член 8
Договарящите страни ще подпомагат взаимния обмен на научни, художествени, фото- и документални изложби.
Член 9
Договарящите страни ще полагат усилия за осигуряване участие на специалисти и делегации от другата страна в международни културни, детски и младежки прояви, организирани на тяхна територия.
Член 10
Договарящите страни ще улесняват превода и издаването на научна и художествена литература, както и разпространението на музикални творби на автори от другата страна.
Член 11
Всяка една от договарящите страни ще улеснява достъпа на граждани от другата страна до своите библиотеки, музеи и архиви съгласно действуващите в съответната страна правни норми.
Член 12
Всяка една от договарящите страни ще улеснява гражданите на другата страна в тяхната дейност при изпълнение на тази спогодба в рамките на действуващото в приемащата страна законодателство.
Член 13
В изпълнение на тази спогодба договарящите страни ще подписват периодично планове (минимум двегодишни) за конкретно сътрудничество в областите, които засяга спогодбата.
Финансовите условия ще бъдат включени в съответната част на плановете или договаряни при всеки отделен случай.
Член 14
Тази спогодба влиза в сила от датата на нейното подписване. Тя се сключва за срок от 5 години и нейното действие ще се продължава автоматически за всеки следващ период от 5 години, докато една от договарящите страни не я денонсира с писмено предизвестие най-малко 6 месеца преди изтичане на съответния 5-годишен период.
Съставена в София на 22 август 1984 г. в два оригинални екземпляра на български и английски език, като и двата текста имат еднаква сила.