Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 63 от 28.VI

СПОГОДБА МЕЖДУ НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЧЕХОСЛОВАШКАТА СОЦИАЛИСТИЧЕСКА РЕПУБЛИКА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ НА СПОГОДБАТА МЕЖДУ НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЧЕХОСЛОВАШКАТА РЕПУБЛИКА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА СОЦИАЛНАТА ПОЛИТИКА ОТ 25 ЯНУАРИ 1957 Г., ИЗМЕ

 

СПОГОДБА МЕЖДУ НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЧЕХОСЛОВАШКАТА СОЦИАЛИСТИЧЕСКА РЕПУБЛИКА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ НА СПОГОДБАТА МЕЖДУ НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЧЕХОСЛОВАШКАТА РЕПУБЛИКА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА СОЦИАЛНАТА ПОЛИТИКА ОТ 25 ЯНУАРИ 1957 Г., ИЗМЕНЕНА С ТЕКСТА НА СПОГОДБАТА ОТ 27 МАРТ 1972 Г. (РАТИФИЦИРАНА С УКАЗ № 2087 НА ДЪРЖАВНИЯ СЪВЕТ НА НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ ОТ 25 ЮНИ 1986 Г. - ДВ, БР. 51 ОТ 1986 Г. В СИЛА ОТ 1 МАРТ 1987 Г.)

Обн. ДВ. бр.95 от 8 Декември 1987г., отм. ДВ. бр.63 от 28 Юни 2002г.

Преамбюл

Народна република България и Чехословашката социалистическа република (наричани по-долу "договарящи страни"), като вземат предвид положителните резултати от задълбочаването и разширяването на взаимните отношения и сътрудничество в областта на социалната политика, постигнати на основание Спогодбата за сътрудничество в областта на социалната политика от 25 януари 1957 г. (ДВ, бр. 71 от 1957 г.) (по-нататък само "спогодба"), изменена със Спогодбата от 27ф март 1972 г. (ДВ, бр. 36 от 1973 г.), ръководени от желанието да се улесни и подобри по-нататък прилагането на спогодбата, се споразумяха да изменят някои от текстовете й, както следва:

Член I

Член 4 от спогодбата се изменя, както следва:

"Плащания по пенсионното осигуряване

(1) Пенсии и други плащания по пенсионното осигуряване отпуска съгласно своите правни разпоредби компетентният орган по пенсионното осигуряване на договарящата страна, на чиято територия правоимащият има постоянното си местоживеене по време на пораждане правото на пенсия. При това се вземат предвид и трудовият стаж, както и приравненото към него време, придобити на територията и на другата договаряща страна съгласно нейните правни разпоредби, в размер, потвърден от нейния компетентен орган. Ако трудовият стаж се дублира с приравнено към него време, взема се предвид само трудовият стаж.

2) Съответният орган, посочен в ал. 1, определя първо размера на пенсията така, като че ли общият трудов стаж е придобит според неговите правни разпоредби. След това определя пропорционалните части, припадащи се за трудовия стаж във всяка от договарящите се страни. На правоимащия се изплаща пълният размер на пенсията, като пропорционалната част от нея за трудовия стаж, придобит на територията на другата договаряща страна, е за сметка на органа по пенсионното осигуряване на тази друга договаряща страна.

(3) Ако трудовият стаж, придобит съгласно правните разпоредби на едната от договарящите страни, е по-малък от 6 месеца, той не поражда право на плащане спрямо органа на пенсионното осигуряване на тази договаряща страна. Пенсионният орган на другата договаряща страна, който отпуска пенсията, зачита за своя сметка този трудов стаж.

(4) Пенсии за трудова злополука или професионално заболяване отпуска и изплаща органът по пенсионното осигуряване, посочен в ал. 1, за сметка на тази договаряща страна, на чиято територия е претърпяна трудовата злополука или е полаган за последен път трудовият стаж, въз основа на който е настъпило професионалното заболяване.

(5) Решенията за възникването, вида и срока на инвалидността, издадени от компетентните органи на едната от договарящите страни, са задължителни за компетентните органи на другата договаряща страна.

(6) Осъвременяванията на пенсиите, които ще бъдат извършени в едната от договарящите страни с оглед продължителността на трудовия стаж, ще се отнасят и за пропорционалната част от пенсията за трудовия стаж, придобит на територията на другата договаряща страна.

(7) Увеличения към пенсиите, определени съгласно правните разпоредби на договарящата страна, на чиято територия правоимащият има постоянното си местоживеене, предоставя за своя сметка тази договаряща страна.

(8) Ако правоимащият се пресели от територията на едната договаряща страна на територията на другата договаряща страна, органът по пенсионното осигуряване на договарящата страна, който е изплащал пенсията по ал. 2, спира плащането на двете части от пенсията от първо число на месеца, следващ месеца на преселването. Органът по пенсионното осигуряване на страната, на чиято територия правоимащият се пресели, продължава плащането на частите от пенсията на правоимащия в размер, определен от органа по пенсионното осигуряване в първата договаряща страна. Ако правоимащият се завърне обратно на територията на първата договаряща страна, органът по пенсионното осигуряване на тази договаряща страна възобновява плащането на частите от пенсията от първо число на месеца, следващ месеца на завръщането, в размер, определен преди преселването, включително и промените, извършени съгласно ал. 6 и 7, ако такива промени са били направени на територията на тази договаряща страна.

(9) Ако при преселване на правоимащия на територията на другата договаряща страна сборът от двете пропорционални части на пенсията е по-нисък от минималната пенсия, установена от правните разпоредби на тази договаряща страна, органът по пенсионното осигуряване на тази договаряща страна отпуска за своя сметка към размера на пенсията на правоимащия добавка, представляваща разликата между определената минимална пенсия и сбора от пропорционалните части.

(10) Правото на получаване на пенсия от работещ пенсионер се определя от правните разпоредби на договарящата страна, чийто орган по пенсионното осигуряване изплаща пенсията. Увеличението на пенсията за трудовия стаж, придобит след пенсионирането, отпуска към своята пропорционална част органът на тази договаряща страна, на чиято територия е придобит този трудов стаж.

(11) В случай че пенсията се определя от трудово възнаграждение за период, когато правоимащият е работил на територията на другата договаряща страна, пенсията се изчислява от възнаграждението, което би получавало през съответното време лице със същата длъжност и квалификация в договарящата страна, в която се отпуска пенсията.

(12) Плащанията по пенсионното осигуряване, отпуснати от органи на едната от договарящите страни, се изплащат на гражданите на другата договаряща страна, докато пребивават на територията на трета страна, при същите условия, както на собствените граждани.

(13) Семейните и други добавки, включително и за чужда помощ, следващи се към пенсиите съгласно правните разпоредби на договарящата страна, посочена в ал. 1, се отпускат и изплащат от органа по пенсионното осигуряване на тази договаряща страна.

(14) Органите по пенсионното осигуряване на двете договарящи страни извършват един път годишно взаимно разчитане на пенсиите, изплащани за сметка на органа по пенсионното осигуряване на другата договаряща страна. Разликите, произтичащи от това разчитане, се превеждат от органа по пенсионното осигуряване на едната от договарящите страни в полза на органа по пенсионното осигуряване на другата договаряща страна в срок, договорен между органите по пенсионното осигуряване на двете договарящи страни.

Член II

(1) Пенсиите, изплащани от органа по пенсионното осигуряване на едната от договарящите страни преди влизане в сила на тази спогодба въз основа на поръчения за плащане, издадени от органа по пенсионното осигуряване на другата договаряща страна, ще се изплащат и занапред в досегашния размер за сметка на органа, издал поръчението за плащане. Към тези пенсии също ще се отнасят разпоредбите на чл. 4, ал. 6 и 7 на спогодбата (чл. 1 на тази спогодба).

(2) Разпоредбите, посочени в ал. 1, се прилагат и в случаите, когато молбите за пенсии са подадени преди влизане в сила на тази спогодба.

(3) До 1 месец от влизането в сила на тази спогодба съответните органи на двете договарящи страни ще си разменят списъци на изплащаните пенсии.

Член III

(1) Тази спогодба ще влезе в сила от първо число на месеца, следващ размяната на ратификационните документи.

(2) От деня на влизането в сила на тази спогодба се обезсилват разпоредбите на част IV от заключителния протокол към Спогодбата от 25 януари 1957 г.

В потвърждение на горното упълномощените от двете договарящи страни подписаха и скрепиха с държавния печат тази спогодба.

Съставена в София на 24 април 1986 г. в два екземпляра, всеки от тях на български и чешки език, при което и двата текста имат еднаква сила.

Промени настройката на бисквитките