Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 10 от 4.II

СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ЛИТОВСКАТА РЕПУБЛИКА

 

СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ЛИТОВСКАТА РЕПУБЛИКА

Обн. ДВ. бр.10 от 4 Февруари 1997г.

Преамбюл

Правителството на Република България и правителството на Литовската република (наричани по-нататък "договарящи страни"),

водени от желанието да улеснят пътуванията на своите граждани и по този начин да съдействат за развитието на приятелските отношения между двете страни,

се споразумяха за следното:

Член 1


Гражданите на едната договаряща страна, които притежават валидни паспорти или други документи за пътуване, посочени в приложение № 1, което се смята за неразделна част от тази спогодба, могат да влизат без виза на територията на другата договаряща страна през определените за това гранични контролно-пропускателни пунктове, да пребивават в нея до 90 дни и да напускат нейната територия без специално разрешение.

Член 2


1. Гражданите на едната договаряща страна, притежатели на валидни дипломатически или служебни паспорти, които са назначени в дипломатическото представителство или консулство на тази договаряща страна на територията на другата договаряща страна или са нейни сътрудници в международна организация, чието седалище се намира на територията на другата договаряща страна, могат да влизат на тази територия, да пребивават за срока на тяхното назначение и да излизат от нея без визи.

2. Членовете на семейството, живеещи в едно домакинство с лицата, посочени в т. 1, могат по време на тяхното назначение да влизат, да пребивават на територията на другата договаряща страна и да излизат от нея без визи, ако притежават валиден дипломатически или служебен паспорт.

Член 3


С изключение на разпоредбите на чл. 2 освобождаването от визи не дава право на гражданите на договарящите страни да работят. Лицата, които влизат на територията на другата договаряща страна с цел да работят, да упражняват професия, да учат или за период, надвишаващ 90 дни, са длъжни да получат предварително специални разрешения и визи.

Член 4


Тази спогодба не освобождава гражданите на едната договаряща страна от задължението да спазват действащите закони и правилници на територията на другата договаряща страна.

Член 5


Договарящите страни взаимно се информират в най-кратък срок по дипломатически път за всяка промяна в тяхното съответно законодателство относно влизането, пребиваването и излизането на чужденци.

Член 6


1. Всяка договаряща страна си запазва правото да откаже влизането или да прекрати пребиваването на нейна територия на граждани на другата договаряща страна, които тя смята за нежелателни или неприемливи.

2. Всяка договаряща страна се задължава да приема обратно по всяко време на собствена територия своите граждани.

Прилагането на тази точка е уточнено в приложение № 2, което се смята за неразделна част от тази спогодба.

Член 7


1. Гражданите на едната договаряща страна, чиито документи за пътуване са изгубени, унищожени или откраднати на територията на другата договаряща страна, са длъжни незабавно да уведомят за това компетентните органи на тази договаряща страна, които им издават безплатно документи, удостоверяващи заявяването на този факт.

2. В случаите на т. 1 на този член дипломатическото представителство или консулство на едната договаряща страна снабдява своите граждани с временни документи за пътуване, с които те могат да напуснат територията на другата договаряща страна.

Член 8


Всяка договаряща страна може с оглед запазване на националната сигурност, обществения ред или поради други важни причини временно да спре, изцяло или частично, действието на тази спогодба с изключение на т. 2 на чл. 6 от нея. Всяка договаряща страна незабавно уведомява другата договаряща страна по дипломатически път за въвеждането или отменянето на подобни мерки. Тези мерки влизат в сила след връчване на уведомлението.

Член 9


1. Договарящите страни си разменят по дипломатически път образци от валидните паспорти и други документи за пътуване, посочени в приложение № 1 към тази спогодба, не по-късно от 30 дни преди влизането в сила на тази спогодба.

2. В случай, че едната договаряща страна промени своите паспорти или други документи за пътуване или въведе нови документи за пътуване след влизането в сила на тази спогодба, тя ще предостави на другата договаряща страна образци заедно с всички необходими данни за валидността на тези документи по дипломатически път не по-късно от 30 дни преди тяхното въвеждане.

Член 10


Всички изменения или допълнения към тази спогодба, за които договарящите страни са изразили съгласие, влизат в сила след размяната на ноти.

Член 11


1. Тази спогодба подлежи на утвърждаване от съответните органи на двете договарящи страни в съответствие с тяхното вътрешно законодателство и влиза в сила на 30-ия ден от деня на размяната на уведомления в писмена форма за нейното утвърждаване.

2. Тази спогодба се сключва за неопределен срок и остава в сила до изтичането на 30-ия ден от деня, в който едната от договарящите страни е уведомила по дипломатически път другата договаряща страна за своето решение за нейното прекратяване.


В уверение на което долуподписаните лица, надлежно упълномощени от съответните правителства, подписаха тази спогодба.


Съставена в София на 10 април 1996 г. в два еднообразни екземпляра, всеки един на български, литовски и английски език, като всички текстове имат еднаква сила. В случай на различно тълкуване на разпоредбите на тази спогодба на български или литовски език меродавен е английският текст.

Приложение № 1


Валидни документи за пътуване по смисъла на тази спогодба са:


1. За гражданите на Република България:

а) дипломатически паспорт;

б) служебен паспорт;

в) обикновен задграничен паспорт;

г) моряшки паспорт;

д) пътен лист (пасаван).

2. За гражданите на Литовската република:

а) дипломатически паспорт;

б) обикновен задграничен паспорт;

в) детски документ за пътуване;

г) моряшка книжка;

д) удостоверение за репатриране.

Приложение № 2


Член 1


1. Всяка договаряща страна приема обратно по молба на другата договаряща страна по всяко време и без формалности своите граждани, които не отговарят или вече не отговарят на действащите условия за влизане или пребиваване на територията на молещата договаряща страна.

2. Всяка договаряща страна приема обратно по молба на другата договаряща страна по всяко време и без формалности граждани на трети страни, които не отговарят или вече не отговарят на действащите условия за влизане или пребиваване на територията на молещата договаряща страна, ако тези граждани на трети страни притежават валидна виза или разрешение за пребиваване, издадени от замолената договаряща страна.

Задължението за обратно приемане не се прилага, ако пътуването до трети страни на лицата, посочени в т. 2 на чл. 1, може да бъде обезпечено, особено в случаите, когато такива лица пребивават постоянно в някоя трета страна.

Задължението за обратно приемане също няма да се прилага, ако лицата, споменати в т. 2 на чл. 1, са притежавали валидна виза или разрешение за пребиваване, издадено от молещата договаряща страна, когато са влезнали на територията на тази страна или ако виза или разрешение за пребиваване са били издадени от тази договаряща страна след влизането на нейна територия.

3. Всяка договаряща страна приема обратно лицата, посочени в т. 1 и 2, при същите условия, ако проверката установи, че те не са притежавали гражданство, валидна виза или разрешение за пребиваване на замолената договаряща страна, когато са напуснали територията на молещата договаряща страна.


Член 2


1. Замолената договаряща страна отговаря на отправената до нея молба за обратно приемане в рамките на не повече от 8 дни.

2. Замолената договаряща страна поема грижата за лица, чието обратно приемане е било договорено, в рамките на не повече от 1 месец. По молба на молещата договаряща страна този период от време може да бъде продължен.


Член 3


Договарящите страни се уведомяват взаимно по дипломатически път не по-късно от 30 дни след подписването на тази спогодба относно техните съответни власти, компетентни да вземат решения за обратно приемане на лица.

Промени настройката на бисквитките