СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ТУРЦИЯ ЗА ОПЕРАТИВНО УВЕДОМЯВАНЕ ПРИ ЯДРЕНА АВАРИЯ И ЗА ОБМЕН НА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЯДРЕНИ СЪОРЪЖЕНИЯ
СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ТУРЦИЯ ЗА ОПЕРАТИВНО УВЕДОМЯВАНЕ ПРИ ЯДРЕНА АВАРИЯ И ЗА ОБМЕН НА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЯДРЕНИ СЪОРЪЖЕНИЯ
Обн. ДВ. бр.60 от 27 Май 1998г.
Правителството на Република България и правителството на Република Турция (наричани договарящи страни),
имайки предвид приятелските и добросъседски отношения между двете държави,
съзнавайки необходимостта от установяване на международен режим, осигуряващ безопасното използване на ядрената енергия на основата на сътрудничество между всички държави и международни организации,
отбелязвайки, че двете държави са страни по Конвенцията за оперативно уведомяване при ядрена авария от 26 септември 1986 г. (наричана по-долу "Конвенция на МААЕ"),
убедени във важността от тясно сътрудничество между двете държави с цел да се ограничат трансграничните последствия от евентуални изхвърляния на радиоактивен материал, и
желаейки да осигурят за тази цел получаването от двете държави във възможно най-кратко време на необходимата информация, се споразумяха за следното:
Сфера на приложение
Член 1
1. Това споразумение, когато се отнася до уведомяване при ядрена авария, се прилага по отношение на съоръженията и дейностите, посочени в чл. 1 и 3 на Конвенцията на МААЕ, както и по отношение на случаите, посочени в чл. 3 на това споразумение.
2. Това споразумение, когато се отнася до обмена на информация, се прилага по отношение на тези ядрени съоръжения, в които ядрената енергия се използва за мирни цели, каквито са атомните електроцентрали и складовете за свежо и отработило гориво.
Обмен на информация
Член 2
1. Договарящите страни си предават една на друга информация, отнасяща се за експлоатационните режими на ядрените съоръжения, посочени в чл. 1, както и друга техническа информация, касаеща тези съоръжения, която може да бъде използвана за преценка на последствията, в страната, получаваща информация, в случай на авария в тези съоръжения и за вземането на мерки, необходими за защита на населението.
2. Разменената информация, посочена в т. 1 на този член, се отнася за ядрените съоръжения, разположени на територията на договарящите страни.
3. Информацията, предавана по този член, трябва да бъде използвана само за целите, посочени в чл. 2 на това споразумение, освен ако компетентните органи, определени в чл. 4 на това споразумение, не се договорят за друго.
4. Списъкът, на ядрените съоръжения в договарящите страни, където ядрената енергия се използва за мирни цели, изготвен в съответствие с чл. 1 на това споразумение, е посочен в приложение № 1 към това споразумение, което е негова неразделна част.
5. Информацията, която договарящите страни си разменят в съответствие с чл. 1 на това споразумение, е посочена в приложение № 2 към това споразумение, което е негова неразделна част.
6. Компетентните органи, посочени в чл. 4 на това споразумение, могат да допълват по взаимно съгласие списъка на ядрените съоръжения, посочен в приложение № 1 към това споразумение, и информацията, която договарящите страни си разменят, посочена в приложение № 2 към това споразумение.
Уведомяване при ядрена авария
Член 3
1. В случай на авария на територията на една от договарящите страни в ядрени съоръжения или при дейности, посочени в чл. 1 на Конвенцията на МААЕ, която води или може да доведе до пренос на радиоактивен материал на територията на другата договаряща страна, първата договаряща страна незабавно уведомява затова другата договаряща страна и й предоставя цялата информация, с която разполага съгласно чл. 5 на Конвенцията на МААЕ.
2. Договарящите страни взаимно се уведомяват във възможно най-кратък срок за всички случаи на ядрени аварии, различни от тези, посочени в т. 1 на този член, които по преценка на договарящата страна, на чиято територия е станала аварията, могат да доведат до трансграничен пренос на радиоактивен материал, имащ от гледна точка на радиационната безопасност значение за другата договаряща страна.
3. Договарящите страни незабавно взаимно се уведомяват в случай, че на техните територии или в териториалните им води се регистрират значително високи нива на радиация, която не е причинена от съоръжения или дейности на територията на една от договарящите страни, но може от гледна точка на радиационната безопасност да има значение за другата договаряща страна.
Компетентни органи
Член 4
1. Разпоредбите на това споразумение се изпълняват:
в Република България - от Комитета за използване на атомната енергия за мирни цели при Министерския съвет;
в Република Турция - от Турския орган за атомна енергия.
2. Договарящите страни взаимно се информират за промяна на компетентните органи, отговарящи за изпълнението на посочените разпоредби.
Пунктове за връзка
Член 5
1. За целите на оперативно уведомяване при ядрена авария договарящите страни създават пунктове за връзка: в Република България: Комитет за използване на атомната енергия за мирни цели Адрес: бул. Шипченски проход № 69 1574 София, България Телефон: (3592) 703057 Телекс: 24272 НПВБГ Телефакс: (3592) 723523 в Република Турция: Турски орган за атомна енергия Адрес: Алачам Сокак № 9 06690 Каваклъдере - Анкара, Турция Телефон: (0312) 4273071 Телекс: 46459 ATOM ТР Телефакс: (0312) 4272834 2. Пунктовете за връзка осъществяват своята дейност в съответствие с чл. 7 от Конвенцията на МААЕ.
Двустранно сътрудничество
Член 6
1. Договарящите страни установяват и развиват двустранно сътрудничество между техни научни и други компетентни организации за съвместно решаване на проблеми, произтичащи от това споразумение, и по други проблеми на използването на ядрената енергия за мирни цели от взаимен интерес.
2. Двустранното сътрудничество се осъществява на базата на двугодишни планове в съответствие с условията, съгласувани от компетентните органи по това споразумение.
Уреждане на спорове
Член 7
Споровете по тълкуването или прилагането на това споразумение ще се решават чрез преговори между договарящите страни или по всеки друг начин, приемлив за двете договарящи страни.
Отношение към други международни споразумения
Член 8
Това споразумение не засята правата и задълженията на договарящите страни, произтичащи от сключени по-рано международни споразумения, отнасящи се до предмета на това споразумение.
Влизане в сила
Член 9
1. Това споразумение подлежи на ратификация и влиза в сила тридесет дни след датата на размяна на ратификационните документи.
2. Ратификационните документи ще се разменят в София.
Изменения и ревизия
Член 10
1. Всяка договаряща страна може да предлага изменения или ревизия на това споразумение.
2. Измененията и ревизията се приемат по взаимно съгласие на двете договарящи страни и влизат в сила по реда на чл. 9 на това споразумение.
Валидност
Член 11
Това споразумение се сключва за неопределен срок. Всяка от договарящите страни може да денонсира това споразумение чрез писмено уведомяване на другата договаряща страна. Денонсирането влиза в сила дванадесет месеца след уведомяването.
Съставено в Анкара на 28 юли 1997 г. в два оригинални екземпляра, всеки на български, турски и английски език, като всички текстове са еднакво валидни. В случай на различие, произтичащо от тяхното тълкуване, предимство има английският текст.
Приложение № 1 към чл. 2, т. 4
СПИСЪК НА ЯДРЕНИТЕ СЪОРЪЖЕНИЯ В РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ
7. Реактори, включена в енергийната система
№ | Наименование | Тип | Включване в мрежата |
1. | Козлодуй-1 | ВВЕР-440 | 1974-07 |
2. | Козлодуй-2 | ВВЕР-440 | 1975-10 |
3. | Козлодуй-3 | ВВЕР-440 | 1980-12 |
4. | Козлодуй-4 | ВВЕР-440 | 1982-05 |
5. | Козлодуй-5 | ВВЕР-1000 | 1987-11 |
6. | Козлодуй-6 | ВВЕР-1000 | 1991-09 |
2. Изследователски реактора
Местонахождение: Институт за ядрени изследвания и ядрена енергетика, София
Тип: ИРТ-2000 - спрян за реконструкция
3. Хранилище за отработило гориво
Местонахождение: АЕЦ "Козлодуй"
Начало на експлоатация - 1991
СПИСЪК НА ЯДРЕНИТЕ СЪОРЪЖЕНИЯ В РЕПУБЛИКА ТУРЦИЯ
1. Реактори, включена в енергийната система
2. Изследователски реактори
Местонахождение: Център за ядрени изследвания и обучение в Чекмедже, Истанбул
Тип: ТР-2-в експлоатация
Местонахождение: Истанбулски технически университет, Институт за ядрена енергия, Истанбул Тип: Трига Марк II - в експлоатация
3. Съоръжение за преработване на нискоактивни отпадъци
Местонахождение: Център за ядрени изследвания и обучение в Чекмедже, Истанбул
Начало на експлоатация - 1989
4. Пилотно съоръжение за ядрено гориво
Местонахождение: Център за ядрени изследвания и обучение в Чекмедже, Истанбул
Приложение № 2 към чл. 2, т. 5
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЯДРЕНИТЕ СЪОРЪЖЕНИЯ
Следната информация ще бъде предоставена еднократно и нейната валидност ще бъде потвърждавана през януари всяка година със съответните промени за всяко едно от съоръженията от приложение № 1.
I. Обща информация
1. Название на съоръжението.
2. Местоположение и адрес.
3. Собственик.
4. Оператор.
5. Назначение.
6. Основни параметри на съоръжението.
7. Експлоатационно състояние към момента.
8. Описание на площадката (включително сеизмични, метеорологични и хидроложки характеристики).
9. Преработка и съхраняване на радиоактивни отпадъци.
10. Третиране на отработилото гориво.
II. Информация за ядрените реактори
1. Тип на реактора.
2. Мощност.
3. Активна зона (обогатяване на свежото гориво, разчетна дълбочина на изгаряне, цикъл на зареждане, нуклиди в зоната).
4. Контрол и управление на реактора.
5. Корпус на реактора.
6. Средства за охлаждане и контури на охлаждане (първичен и вторичен).
7. Парна турбина.
8. Допустими и фактически изхвърляния на радиоактивни вещества в околната среда за определен период.
9. Вид на защитната обвивка.
10. Системи за безопасност.
11. Информация по анализи на безопасността (детерминистични и вероятностни), включително такава, предавана на МААЕ.
III. Хранилище на отработило гориво
1. Тип.
2. Вместимост.
3. Степен на запълване.
IV. Национална мрежа за радиационен мониторинг
1. Пунктове за проби и измерващи станции.
2. Видове и честота на пробитe.
3. Оценявани параметри.