Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 36 от 20.IV

КОНСУЛСКА КОНВЕНЦИЯ МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И УКРАЙНА

 

КОНСУЛСКА КОНВЕНЦИЯ МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И УКРАЙНА

Обн. ДВ. бр.36 от 20 Април 1999г.

Република България и Украйна (наричани "договарящи страни"),

стремейки се да съдействат за укрепването на приятелските връзки и задълбочаването на взаимноизгодното сътрудничество,

ръководени от желанието да регулират и развиват консулските отношения с цел да защитават по-ефективно правата и интересите на двете държави, на техните юридически лица и граждани,

изразявайки волята си да допълнят и развият разпоредбите на Виенската конвенция за консулските отношения от 24 април 1963 г.,

потвърждавайки, че по въпросите, които не са уредени в тази конвенция, ще се прилагат нормите на международното обичайно право и на многостранните международни договори, които са в сила и за двете договарящи страни,

се споразумяха за следното:

Определения

Член 1

В тази конвенция употребените по-долу изрази имат следното значение:

1. "консулство" означава всяко генерално консулство, консулство, вицеконсулство или консулско агентство;

2. "консулски окръг" означава района, определен на консулството за изпълнение на консулските функции;

3. "шеф на консулство" означава лицето, на което е възложено да действа в това качество;

4. "консулско длъжностно лице" означава всяко лице, включително шефа на консулството, натоварено в това му качество да изпълнява консулски функции;

5. "консулски служител" означава всяко лице, заето в административните и техническите служби на консулството;

6. "член на обслужващия персонал" означава всяко лице, заето в домакинската служба на консулството;

7. "членове на консулството" означава консулските длъжностни лица, консулските служители и членовете на обслужващия персонал;

8. "член на семейството" означава съпруга или съпруг на член на консулството, неговите деца и родители, при условие че живеят заедно с него и са на издръжката на члена на консулството;

9. "член на частния персонал" означава лице, заето изключително в частното обслужване на член на консулството;

10. "консулски помещения" означава сградите или част от сградите и принадлежащия терен, включително резиденцията на шефа на консулство, които, независимо от това кой е техният собственик, се използват изключително за целите на консулството;

11. "консулски архив" означава всички книжа, документи, кореспонденция, книги, филми, технически средства за натрупване, съхраняване и ползване на информация, регистри на консулството, както и материалите на шифъра и кодовете, картотеките и мебелите, предназначени да ги предпазят и съхраняват;

12. "кораб" означава всеки граждански плавателен съд, който има право да плава под национално знаме на изпращащата държава;

13. "въздухоплавателно средство" означава всяко гражданско въздухоплавателно средство, което има право да носи опознавателните знаци на изпращащата държава.

Глава първа.
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОНСУЛСКИТЕ ОТНОШЕНИЯ

Откриване на консулство

Член 2

1. Консулство може да бъде открито на територията на приемащата държава само със съгласието на тази държава.

2. Седалището на консулството, неговият клас, консулският му окръг, както и всички изменения в това отношение се определят само по споразумение между изпращащата и приемащата държава.

Назначаване и допускане на шефа на консулството

Член 3

1. Преди назначаването на шефа на консулството изпращащата държава трябва да се убеди по дипломатически път, че приемащата държава ще допусне съответното лице да изпълнява своите функции в качеството му на шеф на консулството.

Приемащата държава не е длъжна да съобщава на изпращащата държава мотивите за своя отказ да даде такова съгласие.

2. След получаване на съгласието на приемащата държава изпращащата държава предава на Министерството на външните работи на приемащата държава консулски патент за назначаването на шефа на консулството. В консулския патент се посочват пълното име на шефа на консулството, неговият клас, консулският окръг и седалището на консулството.

3. След получаването на консулския патент за назначаването на шефа на консулството приемащата държава му издава в най-кратък срок екзекватура.

4. До издаването на екзекватурата шефът на консулството може временно да бъде допуснат от приемащата държава да изпълнява своите функции.

5. Веднага след като шефът на консулството е допуснат, дори временно, да изпълнява своите функции, приемащата държава незабавно уведомява за това компетентните органи на консулския окръг и предприема всички необходими мерки, за да може шефът на консулството да изпълнява задълженията на своята длъжност и да се ползва от всички улеснения, привилегии и имунитети, произтичащи от тази конвенция.

Временно изпълняване функциите на шеф на консулство

Член 4

1. Ако шефът на консулството поради някаква причина не може да изпълнява своите функции или ако длъжността шеф на консулството е вакантна, изпращащата държава може да възложи на консулско длъжностно лице от същото консулство или от друго свое консулство в приемащата държава или на член на дипломатическия персонал на своето дипломатическо представителство в приемащата държава временно да изпълнява длъжността шеф на консулството.

2. Пълното име и рангът на временно изпълняващия длъжността шеф на консулството се съобщават в писмена форма на Министерството на външните работи на приемащата държава от дипломатическото представителство или от шефа на консулство на изпращащата държава. Като правило това уведомление се прави предварително.

3. Компетентните органи на приемащата държава оказват помощ и закрила на временно изпълняващия длъжността шеф на консулството.

Докато той изпълнява това задължение, върху него се разпростират разпоредбите на тази конвенция на същото основание както за шефа на това консулство.

Уведомяване на приемащата държава за назначаване, пристигане и отпътуване

Член 5

1. Изпращащата държава съобщава предварително в писмена форма на Министерството на външните работи на приемащата държава следното:

1.1. пълното име, гражданството, ранга и длъжността на назначените членове на консулството, датата на тяхното пристигане след назначаването им, окончателното им заминаване или прекратяването на техните функции, както и всички други изменения, засягащи техния статут, които могат да възникнат по време на службата им в консулството;

1.2. пълното име, гражданството, датата на пристигането и окончателното заминаване на членовете на семейството на членовете на консулството, както и за случаите, че дадено лице става или престава да бъде член на семейството;

1.3. за пристигането и окончателното заминаване на членове на частния персонал и в съответните случаи за прекратяване на тяхната служба като такива.

2. Приемащата държава издава безплатно удостоверения за самоличност на членовете на консулството и на членовете на техните семейства, с изключение на тези, които са граждани на приемащата държава или постоянно живеят в нея.

Гражданство на консулските длъжностни лица

Член 6

Консулските длъжностни лица могат да бъдат само граждани на изпращащата държава.

Лица, обявени за "реrsопа поп grаtа" или за неприемливи

Член 7

Приемащата държава може по всяко време да уведоми изпращащата държава по дипломатически път, че което и да е консулско длъжностно лице се смята за "реrsопа поп grаtа" или който и да е консулски служител или член на обслужващия персонал е неприемлив, без да е длъжна да мотивира решението си. В такъв случай изпращащата държава е длъжна съответно да отзове това лице или да прекрати неговите функции. Ако изпращащата държава не изпълни в течение на разумен срок това свое задължение, приемащата държава може да откаже да признава даденото лице за член на консулството.

Почетни консулски длъжностни лица

Член 8

Всяка от договарящите страни сама решава дали да назначи, или да приеме почетни консулски длъжностни лица. Въпросът за назначаването на почетно консулско длъжностно лице, определянето на неговия статут и кръга на неговите функции се решават от договарящите страни по дипломатически път в съответствие с разпоредбите на Виенската конвенция за консулските отношения от 24 април 1963 г. и нормите на международно обичайното право.

Глава втора.
КОНСУЛСКИ ФУНКЦИИ

Функция по защита на правата и интересите на изпращащата държава, на нейните юридически лица и граждани

Член 9

Консулското длъжностно лице защитава в приемащата държава правата и интересите на изпращащата държава, на нейните юридически лица и граждани, а така също оказва помощ на нейните юридически лица и граждани.

Функция на съдействие за развитието на сътрудничеството между изпращащата и приемащата държава

Член 10

Консулското длъжностно лице съдейства за развитието на търговските, икономическите, правните, туристическите, екологическите, научно-техническите, информационните, културните, хуманитарните, в областта на просветата и други връзки между изпращащата и приемащата държава, както и за развитието по друг начин на приятелските отношения между тях в съответствие с разпоредбите на тази конвенция.

Информационна функция

Член 11

Консулското длъжностно лице може да изяснява с всички законни средства условията и развитието на търговския, икономическия, културния и научния живот в приемащата държава и да информира за тях правителството на изпращащата държава.

Функции по въпросите на гражданството и гражданското състояние

Член 12

1. Консулското длъжностно лице има право в съответствие със законите и правилниците на изпращащата държава:

1.1. да регистрира граждани на изпращащата държава;

1.2. да приема молби по въпросите на гражданството на изпращащата държава;

1.3. да получава съобщения за раждане и смърт и да съставя актове за раждане и смърт на граждани на изпращащата държава; да получава съобщения за сключен брак на граждани на изпращащата държава и да ги регистрира, както и да съставя актове за граждански брак, при условие че и двете встъпващи в брак лица са граждани на изпращащата държава, включително и да получава и регистрира документи за изменение на семейното положение на такива граждани;

1.4. да разтрогва бракове между граждани на изпращащата държава, доколкото е упълномощено за това от нейното законодателство и при спазване на законодателството на приемащата държава.

2. Разпоредбите на т. 1 на този член не освобождават заинтересуваните лица от задължението да спазват законите и правилниците на приемащата държава.

Функции относно паспорти и визи

Член 13

Консулското длъжностно лице има право:

1. Да издава и да анулира паспорти на граждани на изпращащата държава, да продължава срока на тяхната валидност, да нанася в тях необходимите бележки, както и да издава на тези граждани други документи за пътуване в чужбина.

2. Да издава, продължава и анулира визи за влизане и преминаване през територията на изпращащата държава.

Изпълняване на нотариални и други функции

Член 14

1. В съответствие със законите и правилниците на изпращащата държава консулското длъжностно лице има право:

1.1. да удостоверява подписи върху документи на граждани на изпращащата държава;

1.2. да съставя, удостоверява, регистрира и приема за пазене завещания на граждани на изпращащата държава;

1.3. да съставя, регистрира и удостоверява сделки, сключени между граждани на изпращащата държава, ако тези сделки не противоречат на законите и правилниците на приемащата държава. Консулското длъжностно лице не може да съставя такива сделки, с които се учредяват, прехвърлят или погасяват вещни права върху недвижимо имущество, намиращо се на територията на приемащата държава;

1.4. да прави и удостоверява верността на копия и извлечения от документи, издадени от органи на изпращащата държава;

1.5. да изпълнява и други нотариални функции, възложени му от изпращащата държава, при условие че не противоречат на законите и правилниците на приемащата държава и тя не възразява;

1.6. да легализира документи, издадени от компетентните органи на изпращащата държава или на приемащата държава, да извършва преводи и да удостоверява верността на преводите;

1.7. да приема и регистрира молби на граждани на изпращащата държава;

1.8. да приема на съхранение документи, пари и други вещи от граждани на изпращащата държава или за тези граждани, доколкото това не противоречи на законите и правилниците на приемащата държава.

2. Документите, изготвени, заверени или преведени от консулското длъжностно лице в съответствие с т. 1 на този член, имат в приемащата държава същата валидност и доказателствена сила както документите, изготвени, заверени или преведени от компетентните органи на приемащата държава, при условие че не противоречат на законите и правилниците на приемащата държава.

Предаване на съдебни и несъдебни документи, изпълнение на съдебни поръчки

Член 15

Консулското длъжностно лице има право да предава на граждани на изпращащата държава съдебни и несъдебни документи и да извършва други действия в съответствие с действащите международни договори, в които участват двете договарящи страни.

Уведомяване за задържане, арест или друга форма на ограничаване на свободата и посещения

Член 16

1. Компетентните органи на приемащата държава уведомяват консулското длъжностно лице незабавно, но не по-късно от три дни, за задържането, арестуването или за каквато и да е друга форма на ограничаване свободата на гражданин на изпращащата държава в границите на консулския окръг. Едновременно компетентните органи на приемащата държава предават незабавно всяко съобщение, отправено до консулството на изпращащата държава, от такъв гражданин.

2. Консулското длъжностно лице има право да посети гражданин на изпращащата държава, който е задържан, арестуван или неговата свобода е ограничена под каквато и да е друга форма, както и да му оказва правна помощ. Компетентните органи на приемащата държава са длъжни във възможно най-кратък срок, но не по-късно от три дни от деня на молбата, отправена към тях устно или в писмена форма, да организират среща на консулското длъжностно лице с такъв гражданин на изпращащата държава.

3. Компетентните органи на приемащата държава са длъжни незабавно да уведомят задържания, арестувания или чиято свобода е ограничена под каквато и да е друга форма гражданин на изпращащата държава за съдържанието на разпоредбите на т. 1 и 2 на този член.

4. Правата, предвидени в този член, се упражняват съгласно законите и правилниците на приемащата държава, при условие че тези закони и правилници позволяват пълното осъществяване на целите, за които са предназначени тези права.

Оказване на помощ на граждани на изпращащата държава

Член 17

1. Консулското длъжностно лице има право:

1.1. да се свързва и да се среща с граждани на изпращащата държава, да им дава съвети, да им оказва всякаква помощ, включително да им оказва или предприема мерки за оказване на правна помощ. Приемащата държава по никакъв начин не ограничава контактите на граждани на изпращащата държава с консулското длъжностно лице, както и достъпа им в консулството;

1.2. да се обръща към компетентните органи на приемащата държава с молба да му предоставят информация за всяка злополука или произшествие с участието на граждани на изпращащата държава;

1.3. да се обръща към компетентните органи на приемащата държава за съдействие при издирване на безследно изчезнали граждани на изпращащата държава.

2. В случай че гражданин на изпращащата държава не може да защитава своите права и интереси поради уважителни причини, консулското длъжностно лице има право без специално пълномощно да го представлява пред съдилищата и другите компетентни органи на приемащата държава или да осигури неговото представителство, докато това лице назначи свой пълномощник или лично поеме защитата на своите права и интереси.

Настойничество и попечителство

Член 18

1. Компетентните органи на приемащата държава при наличие на информация незабавно уведомяват консулското длъжностно лице за необходимостта от назначаването на настойник или попечител на гражданин на изпращащата държава.

2. Консулското длъжностно лице има право да предлага на компетентните органи на приемащата държава лица за настойници или попечители на граждани на изпращащата държава.

3. В случай че съдът или друг компетентен орган на приемащата държава намери, че предложеното лице по някаква причина е неприемливо да бъде настойник или попечител, консулското длъжностно лице може да предложи друга кандидатура.

Уведомяване в случай на смърт на гражданин на изпращащата държава

Член 19

1. Компетентните органи на приемащата държава уведомяват незабавно консулството за смъртта на гражданин на изпращащата държава и предават безплатно препис от акта за смърт или други документи, потвърждаващи смъртта.

2. В случай че консулското длъжностно лице първо узнае за смъртта на гражданин на изпращащата държава в приемащата държава, то уведомява за това компетентните органи на приемащата държава.

Функции по отношение на наследство

Член 20

1. Компетентните органи на приемащата държава уведомяват незабавно консулското длъжностно лице за откриване на наследство, ако починалият е гражданин на изпращащата държава, както и за откриване на наследство независимо от гражданството на починалото лице, ако гражданин на изпращащата държава се явява наследник, заветник или предявява претенции към наследството с оглед на други основания, както и ако е определен за управител на наследството.

2. Компетентните органи на приемащата държава предприемат съответните мерки, предвидени от законите и правилниците на тази държава, за запазване целостта на наследственото имущество, както и предават на консулското длъжностно лице препис от завещанието, ако такова е направено, и цялата информация, отнасяща се до наследството, местопребиваването на наследниците, стойността и съставните части на наследственото имущество.

3. Консулското длъжностно лице може, без да е необходимо да притежава специално пълномощно, да представлява непосредствено или чрез свой представител пред съдилищата и другите компетентни органи на приемащата държава гражданин на изпращащата държава, който има право върху наследство или претендира за права върху наследство, открито в приемащата държава, ако такова лице отсъства или не е определило своя пълномощник.

4. Консулското длъжностно лице има право от името на гражданин на изпращащата държава, който постоянно не живее в приемащата държава, да получи, за да предаде на такъв гражданин, движимото наследствено имущество или получените от продажбата на движимо или недвижимо наследствено имущество парични суми, които му принадлежат.

5. В случай че гражданин на изпращащата държава, който не живее постоянно в приемащата държава, е починал по време на престоя си в тази държава, неговото лично имущество, пари и документи се предават от компетентните органи на приемащата държава без специално производство на консулското длъжностно лице. Консулското длъжностно лице препраща тези документи, пари и лично имущество на наследниците на починалото лице или на техните представители.

6. Консулското длъжностно лице може да получи от съда или от други компетентни органи с цел да предаде на лицата, притежаващи това право, части от наследственото или завещаното имущество във вид на парични суми, полагащи се на граждани на изпращащата държава, които не живеят постоянно в приемащата държава, във връзка с обезщетения, пенсии, неполучени навреме възнаграждения и плащания по застрахователни полици.

7. Препращането на имуществото и паричните суми в изпращащата държава съгласно разпоредбите на т. 5 и 6 на този член може да бъде извършено изключително при спазване на законите и правилниците на приемащата държава.

Оказване помощ на кораб на изпращащата държава

Член 21

1. Консулското длъжностно лице има право в границите на консулския окръг да оказва всякаква помощ на кораб на изпращащата държава, намиращ се в териториалното море или във вътрешните води на приемащата държава, както и на капитана, и на членовете на екипажа на кораба, както следва:

1.1. да се качва на борда на кораба на изпращащата държава, да изслушва информация на капитана и на всеки друг член на екипажа на кораба за неговия товар и условията на плаването;

1.2. без да накърнява правата на компетентните органи на приемащата държава, да разследва всички произшествия, станали по време на плаването на кораба или на престоя му;

1.3. без да накърнява правата на компетентните органи на приемащата държава, да разрешава, в съответствие със законите и правилниците на изпращащата държава, спорове между капитана и членовете на екипажа, включително спорове относно работната заплата и наемния договор, както и да предприема мерки за осигуряване на безопасността на кораба;

1.4. в случай на необходимост да предприема съответните мерки за осигуряване на болнично лечение и репатриране на капитана или на членове на екипажа;

1.5. да получава, да проверява, да издава и да заверява документи относно кораба и неговия товар, предвидени от законите и правилниците на изпращащата държава;

1.6. да извършва и други действия, предвидени в законите и правилниците на изпращащата държава, по отношение на неин кораб.

2. Без да нарушават законите и правилниците на приемащата държава, капитанът и членовете на екипажа имат право да се свързват непосредствено с консулското длъжностно лице.

Защита на интересите в случай на принудителни действия по отношение на кораб на изпращащата държава

Член 22

1. В случай че съдилищата или други компетентни органи на приемащата държава имат намерение да предприемат принудителни действия по отношение на кораб на изпращащата държава или да проведат разследване на борда на кораба, те предварително уведомяват консулството, за да може консулското длъжностно лице или негов представител да присъства при предприемане на тези действия.

Ако предварителното уведомяване на консулството е невъзможно поради липса на време с оглед необходимостта от незабавни действия, компетентните органи на приемащата държава уведомяват консулството веднага след предприемането им и по молба на консулското длъжностно лице информират за резултата от тяхното предприемане.

2. Разпоредбите на т. 1 на този член се прилагат и за действия на компетентните органи на приемащата държава, предприети на брега по отношение на капитана или някои от членовете на екипажа.

3. Разпоредбите на т. 1 и 2 на този член не се прилагат спрямо обикновения граничен, митнически и санитарен контрол, осъществяван от компетентните органи на приемащата държава, а така също и за предприетите от тях мерки за осигуряване на безопасно плаване или за предотвратяване замърсяването на водите.

4. С изключение на случаите, когато това става по молба или с разрешение на консулското длъжностно лице или на капитана на кораба, съдилищата и другите компетентни органи на приемащата държава не могат да се намесват във вътрешния ред на кораба на изпращащата държава, освен ако не се нарушават спокойствието, сигурността и общественият ред в приемащата държава.

Помощ в случай на повреда на кораб на изпращащата държава

Член 23

1. Ако кораб на изпращащата държава се е разбил, заседнал или е претърпял друго бедствие във вътрешните води или териториалното море на приемащата държава, компетентните органи на приемащата държава във възможно най-кратък срок уведомяват за това консулското длъжностно лице и го информират за мерките, предприети за спасяването на пътниците, екипажа, кораба и неговия товар.

2. Консулското длъжностно лице има право да оказва всякаква помощ на претърпелия бедствие кораб, на пътниците, на капитана и членовете на екипажа или да се обръща за помощ към компетентните органи на приемащата държава.

3. Ако претърпелият бедствие кораб на изпращащата държава или част от неговото оборудване или товар, или какъвто и да е предмет, принадлежащ към този кораб, бъде намерен на брега или близо до брега на приемащата държава или бъде предаден в пристанището на тази държава и нито капитанът, корабопритежателят или собственикът на товара, корабният или застрахователният агент не са в състояние да предприемат мерки за опазване на това имущество или да се разпоредят с него, компетентните органи на приемащата държава уведомяват във възможно най-кратък срок за това консулството. В тези случаи се приема, че консулското длъжностно лице има право да предприеме такива действия, каквито би предприел корабопритежателят или собственикът на товара за запазването или разпореждането с претърпелия бедствие кораб и с имуществото, отделило се от него.

4. Ако кораб на изпращащата държава, претърпял бедствие, както и неговият товар, оборудване и продоволствени запаси са били доставени не за продажба или използване в приемащата държава, то те се освобождават от мита, данъци и такси.

Функции по отношение на въздухоплавателните средства

Член 24

Разпоредбите на тази конвенция относно кораби на изпращащата държава се прилагат съответно и по отношение на въздухоплавателните средства на изпращащата държава, при условие че прилагането им не противоречи на която и да е международна спогодба в областта на гражданското въздухоплаване, която е в сила за договарящите страни.

Изпълнение на консулски функции в консулския окръг и извън него

Член 25

1. Консулското длъжностно лице изпълнява в границите на окръг консулските функции, определени в тази конвенция.

2. Консулското длъжностно лице може да изпълнява и други официални функции, ако те не са в противоречие със законите и правилниците на приемащата държава.

3. Със съгласието на приемащата държава консулското длъжностно лице може да изпълнява консулски функции и извън границите на консулския окръг.

Връзки с органите на приемащата държава

Член 26

При изпълнение на консулските функции консулското длъжностно лице може да се обръща към компетентните органи на консулския окръг, както и към централните органи на приемащата държава в степен, допустима от законите, правилниците и обичаите на приемащата държава.

Уведомяване за измененията в законодателството на приемащата държава

Член 27

Приемащата държава уведомява консулството за измененията в своето законодателство по отношение на правата и интересите на гражданите на изпращащата държава.

Изпълнение на консулски функции в трета държава

Член 28

Изпращащата държава може след уведомяване на заинтересуваните държави и при положение че една от тях не се противопостави изрично, да възложи на консулство в приемащата държава да изпълнява консулски функции в трета държава.

Изпълнение на консулски функции от името на трета държава

Член 29

След съответно уведомление до приемащата държава консулството може, ако приемащата държава не се противопостави, да изпълнява консулски функции в приемащата държава от името на трета държава.

Глава трета.
УЛЕСНЕНИЯ, ПРИВИЛЕГИИ И ИМУНИТЕТИ

Улеснения за изпълнение на функциите на консулството и на членовете на консулството

Член 30

1. Приемащата държава предоставя всички улеснения на консулството за успешно изпълнение на неговите функции.

2. Приемащата държава се отнася към членовете на консулството с дължимото им уважение и предприема всички необходими мерки, за да могат те да изпълняват своите функции и да се ползват от привилегиите и имунитетите, предвидени в тази конвенция.

Консулски помещения и жилища

Член 31

1. Изпращащата държава е длъжна в съответствие със своите закони и правилници да окаже помощ на изпращащата държава за придобиване в собственост или получаване по друг начин на консулски помещения.

2. Приемащата държава съдейства, в случай на необходимост, на изпращащата държава за получаване на подходящи жилища за членовете на консулството.

3. Нито една от разпоредбите на този член не следва да се тълкува като освобождаване на изпращащата държава от задължението й да спазва законите и правилниците на приемащата държава по отношение разположението и конструкцията на сградите, градоустройството и районирането.

Ползване на националното знаме и герб

Член 32

1. Изпращащата държава има право да постави на сградата, заемана от консулството, държавния си герб и табела с наименованието на консулството на езика на изпращащата и приемащата държава.

2. Изпращащата държава има право да окачи своето национално знаме на сградата, заемана от консулството, на резиденцията на шефа на консулството и на превозните средства, когато те се използват от него за служебни цели.

Неприкосновеност на консулските помещения и жилищата на членовете на консулството

Член 33

1. Консулските помещения и жилищата на консулските длъжностни лица са неприкосновени. Органите на приемащата държава не могат да влизат в консулските помещения и в жилищата на консулските длъжностни лица без съгласие на шефа на консулството или шефа на дипломатическото представителство на изпращащата държава в приемащата държава или на лице, определено от един от тях.

2. Приемащата държава има специалното задължение да взема всички необходими мерки, за да попречи консулските помещения и жилищата на консулските длъжностни лица да бъдат нападнати или да им бъдат нанасяни щети и да се предотврати каквото и да е нарушение на спокойствието на консулството или накърняване на неговото достойнство.

3. Консулските помещения, тяхната мебелировка и имуществото на консулството, както и превозните средства не могат да бъдат обект на каквато и да е форма на реквизиция за целите на националната отбрана или за обществени нужди.

Неприкосновеност на консулския архив и консулските документи

Член 34

Консулският архив и консулските документи са неприкосновени по всяко време и независимо от мястото, където се намират.

Свобода на движение

Член 35

Като спазва своите закони и правилници относно зоните, достъпът до които е забранен или се регулира по съображения за национална сигурност, приемащата държава осигурява на всички членове на консулството свобода на движение и пътуване на нейната територия.

Свобода на съобщенията

Член 36

1. Приемащата държава разрешава и закриля свободата на съобщенията на консулството за всякакви официални цели. При влизане във връзка с правителството, с дипломатически представителства и други консулства на изпращащата държава, където и да се намират те, консулството може да ползва всички подходящи средства за съобщения, включително кодирани или шифровани съобщения, дипломатически или консулски куриери, дипломатическа или консулска поща. При използването на обичайните средства за съобщения по отношение на консулството се прилагат същите тарифи, както и за дипломатическото представителство. Но консулството може да инсталира и ползва радиопредавател само със съгласието на приемащата държава.

2. Официалната кореспонденция на консулството е неприкосновена. Изразът "официална кореспонденция" означава цялата кореспонденция, отнасяща се до консулството и неговите функции.

3. Консулската поща не може да бъде нито отваряна, нито задържана. Пакетите, съставляващи консулската поща, трябва да носят видими външни знаци, посочващи техния характер, и могат да съдържат само официална кореспонденция, както и документи или предмети, предназначени изключително за официално ползване от консулството.

4. Консулският куриер може да бъде само гражданин на изпращащата държава, който не живее постоянно в приемащата държава. Консулският куриер трябва да бъде снабден с официален документ, в който се посочват неговият статут и броят на пакетите, съставляващи консулската поща. На територията на приемащата държава консулският куриер се ползва със същите улеснения, привилегии и имунитети, както и дипломатическите куриери.

5. Изпращащата държава, нейното дипломатическо представителство и нейните консулства могат да назначават консулски куриери ad hoc. В тези случаи също се прилагат разпоредбите на т. 4 на този член с резервата, че посочените в нея имунитети се прекратяват от момента, когато такъв куриер предаде по предназначение поверената му консулска поща.

6. Консулската поща може да бъде поверена на капитана на кораб или на командира на въздухоплавателно средство на изпращащата държава. Този капитан или командир трябва да притежава официален документ, посочващ броя на пакетите, съставляващи консулската поща, но той не се смята за консулски куриер. Членовете на консулството могат непосредствено и безпрепятствено да вземат или да предадат консулска поща лично на капитана на кораба или на командира на въздухоплавателното средство.

Консулски такси

Член 37

1. Консулството може да събира на територията на приемащата държава предвидените от законите и правилниците на изпращащата държава такси за извършени консулски услуги.

2. Събираните суми от такси, посочени в т. 1 на този член, се освобождават от всякакви данъци и такси на приемащата държава.

Лична неприкосновеност на консулските длъжностни лица

Член 38

Консулските длъжностни лица се ползват с лична неприкосновеност. Те не могат да бъдат арестувани или задържани в каквато и да е форма. Приемащата държава е длъжна да вземе всички необходими мерки, за да попречи на каквото и да е посегателство върху тяхната личност, свобода и достойнство.

Имунитет от юрисдикция

Член 39

1. Консулските длъжностни лица се ползват с имунитет от юрисдикцията на приемащата държава с изключенията, предвидени в разпоредбите на букви "а", "b" и "с" на т. 1 и в т. 3 на чл. 31 на Виенската конвенция за дипломатическите отношения от 18 април 1961 г.

2. Консулските служители и членовете на обслужващия персонал се ползват с имунитета, посочен в т. 1 на този член, с това изключение, че имунитетът от гражданската и административната юрисдикция на приемащата държава не се разпростира върху действия, извършени от тях извън изпълнението на техните задължения.

3. Разпоредбите на т. 2 на този член не се прилагат по отношение на граждански иск:

3.1. произтичащ от договор, сключен от консулски служител или от член на обслужващия персонал на консулството, по който той не е поел изрично или по подразбиране задължение като представител на изпращащата държава;

3.2. от трето лице за вреда, причинена в приемащата държава от сухопътно превозно средство, кораб или въздухоплавателно средство.

Освобождаване от даване на свидетелски показания

Член 40

1. Консулските длъжностни лица не са длъжни да дават показания като свидетели.

2. Консулските служители и членовете на обслужващия персонал могат да бъдат призовани като свидетели по съдебни или административни производства в приемащата държава. С изключение на случаите, посочени в т. 3 на този член, те не могат да отказват да дават показания.

3. Консулските служители и членовете на обслужващия персонал не са длъжни да дават показания за обстоятелствата, отнасящи се до служебните им функции, и да представят отнасящите се към техните функции официална кореспонденция и документи. Те имат също така право да отказват да свидетелстват в качеството на експерти по законодателството на изпращащата държава.

4. Органът, който изисква свидетелски показания от консулски служител или от член на обслужващия персонал, трябва да избягва да възпрепятства това лице при изпълнението на неговите функции. Той може, когато това е възможно, да вземе неговите показания в жилището му или в консулските помещения или да приеме писмените му показания.

Освобождаване от лични повинности

Член 41

Приемащата държава е длъжна да освобождава членовете на консулството от всякакви лични повинности и от всякакви обществени задължения, независимо от техния характер, а също така от военни задължения. Те се освобождават от всички задължения, предвидени от законите и правилниците на приемащата държава във връзка с регистрацията на чужденци, разрешението за престой и за работа, както от други подобни задължения, предвидени от законите и правилниците на приемащата държава по отношение на чужденците.

Освобождаване от данъци и такси

Член 42

1. Приемащата държава освобождава от всякакви данъци и такси:

1.1. консулските помещения и жилищата на членовете на консулството, чийто собственик или наемател е изпращащата държава или всяко лице, действащо от нейно име, както договорите и другите актове, свързани с придобиването на собствеността или наемането на това недвижимо имущество;

1.2. движимото имущество и превозните средства, придобити от консулството за официални цели, както и актовете за придобиване на тяхната собственост, владеене или ползване.

2. Разпоредбите на т. 1 на този член не се прилагат по отношение на:

2.1. данъците и таксите, събирани като възнаграждение за оказани конкретни услуги;

2.2. данъците и таксите, с които съгласно законите и правилниците на приемащата държава се облага лицето, сключило договор с изпращащата държава или с лице, действащо от нейно име.

Освобождаване на членовете на консулството от данъци и такси

Член 43

1. Членовете на консулството и членовете на техните семейства, които живеят заедно с тях, се освобождават от всички данъци и такси, лични или имуществени, държавни, районни и общински, с изключение на:

1.1. косвени данъци, които обикновено са включени в цената на стоките или на услугите;

1.2. данъци и такси върху частните недвижими имоти, разположени на територията на приемащата държава, с изключенията, предвидени в разпоредбите на чл. 42 на тази конвенция;

1.3. данъци върху наследство или такси за прехвърляне на имоти, събирани от приемащата държава, с изключенията, предвидени от разпоредбите на т. 2 на чл. 47 на тази конвенция;

1.4. данъци и такси върху частните доходи, включително лихва от капитал, източникът на който се намира в приемащата държава, и данъци върху прихода от капиталовложенията в търговски и финансови предприятия, разположени в приемащата държава;

1.5. данъци и такси, събирани за конкретен вид услуги, такси за регистриране, съдебни такси, ипотечни такси и марки, с изключенията, предвидени в разпоредбите на чл. 42 на тази конвенция.

2. Членовете на консулството се освобождават от данъци и такси върху работната заплата за извършваната от тях работа за изпращащата държава.

3. Членовете на консулството, които ползват лица, заплатата на които не се освобождава от данък върху дохода в приемащата държава, трябва да спазват задълженията, които законите и правилниците на тази държава налагат на работодателя по отношение на събирането на данък върху дохода.

Освобождаване от митнически сборове и митнически преглед

Член 44

1. Приемащата държава в съответствие с приетите от нея закони и правилници разрешава да се внасят и освобождава от всякакви митнически сборове, такси и други подобни облагания, с изключение на разноски за склад, превоз и други подобни услуги:

1.1. предметите, предназначени за официално ползване от консулството, включително неговите превозни средства;

1.2. предметите, предназначени за лично ползване от консулското длъжностно лице, включително и предметите за неговото обзавеждане;

1.3. предметите за лично ползване, включително предметите, внесени по време на първоначалното обзавеждане на консулските служители и членовете на обслужващия персонал.

2. Количеството на потребителните стоки не трябва да превишава количеството, необходимо за непосредствена употреба от съответното лице.

3. Личният багаж на консулското длъжностно лице се освобождава от митнически преглед. Той може да бъде подложен на митнически преглед само ако има сериозни основания да се предполага, че съдържа предмети, различни от посочените в т. 1.2 на този член, или предмети, чийто внос и износ е забранен от законите и правилниците на приемащата държава или които попадат под нейните карантинни закони и правилници. Този преглед трябва да се извършва в присъствието на съответното консулско длъжностно лице или на негов упълномощен представител.

Привилегии и имунитети на членовете на семейството на членовете на консулството

Член 45

1. Членовете на семейството на консулските длъжностни лица, на консулските служители и на членовете на обслужващия персонал се ползват съответно от привилегиите и имунитетите, от които се ползват консулските длъжностни лица, консулските служители и членовете на обслужващия персонал в съответствие с разпоредбите на тази конвенция.

2. Разпоредбите на т. 1 на този член не се разпростират върху членовете на семейството на член на консулството, които са граждани на приемащата държава или се занимават с професионална или търговска дейност с цел получаване на доходи в приемащата държава.

Лица, които не се ползват с привилегии и имунитети

Член 46

1. Консулските служители и членовете на обслужващия персонал не се ползват от привилегиите и имунитетите, предвидени от разпоредбите на тази конвенция, ако те са граждани на приемащата държава или постоянно живеят в нея, с изключение на разпоредбата на т. 3 на чл. 40 на тази конвенция.

2. Членовете на семейството на член на консулството, посочен в т. 1 на този член, не се ползват от никакви привилегии и имунитети, предвидени в тази конвенция.

3. Приемащата държава осъществява своята юрисдикция по отношение на лицата, посочени в т. 1 и 2 на този член, по такъв начин, че да не възпрепятства нормалното протичане на дейността на консулството.

Наследство на член на консулството или на член на неговото семейство

Член 47

В случай на смърт на член на консулството или на член на неговото семейство приемащата държава:

1. разрешава изнасянето на движимото имущество на починалия с изключение на имуществото, което е придобито в приемащата държава и което е обект на забрана за износ в момента на смъртта;

2. не събира никакви държавни, районни или общински данъци и такси върху наследството или за прехвърляне на движимо имущество, което се намира в приемащата държава единствено поради пребиваването в тази държава на починалото лице като член на консулството или член на семейството на член на консулството.

Начало и край на консулските привилегии и имунитети

Член 48

1. Всеки член на консулството се ползва от привилегиите и имунитетите, предвидени от тази конвенция, от момента на влизането му на територията на приемащата държава, пътувайки, за да заеме своя пост, или ако той вече се намира на тази територия, от момента, когато той е пристъпил към изпълняване на длъжността си в консулството.

2. Членовете на семейството на член на консулството, както и членовете на неговия частен персонал се ползват от привилегиите и имунитетите, предвидени от тази конвенция, от момента на предоставянето на члена на консулството на привилегии и имунитети в съответствие с т. 1 на този член или от момента на влизането им на територията на приемащата държава, или от момента, когато те са станали членове на неговото семейство или на неговия частен персонал в зависимост от това, кое е станало по-късно.

3. Когато функциите на член на консулството се прекратят, неговите привилегии и имунитети, а също така привилегиите и имунитетите на членовете на неговото семейство или на членовете на частния му персонал се прекратяват обикновено в момента, когато даденото лице напуска приемащата държава или след изтичането на разумен срок, за да направи това, в зависимост кой от тези моменти ще настъпи по-рано, но до това време те продължават да съществуват. Що се отнася до лицата, посочени в т. 2 на този член, техните привилегии и имунитети се прекратяват, когато те престанат да бъдат членове на семейството на член на консулството или напуснат работата си при него с уговорката обаче, че ако такива лица имат намерение да напуснат приемащата държава в течение на разумен срок, техните привилегии и имунитети се запазват до момента на тяхното заминаване.

4. В случай на смърт на член на консулството членовете на неговото семейство продължават да се ползват от предоставените им привилегии и имунитети до момента на напускането от тях на приемащата държава или до изтичането на разумен срок за напускане на приемащата държава в зависимост кой от тези моменти ще настъпи по-рано.

Отказ от имунитети и привилегии

Член 49

1. Изпращащата държава може да се откаже по отношение на член на консулството от имунитетите и привилегиите, посочени в чл. 38, 39 и 40 от тази конвенция.

2. С изключение на случая, предвиден в т. 3 на този член, отказът винаги трябва да бъде изричен и за него трябва да бъде съобщено на приемащата държава в писмена форма.

3. Завеждане на дело от член на консулството, когато той би могъл да се възползва от съдебния имунитет съгласно чл. 39 на тази конвенция, го лишава от правото да се позовава на съдебния имунитет по отношение на който и да е насрещен иск, непосредствено свързан с основния иск.

4. Отказът от съдебен имунитет при гражданско или административно дело не означава отказ от имунитета по отношение на изпълнение на съдебно решение, за което се изисква отделен отказ в писмена форма.

Изпълнение на консулски функции от дипломатическото представителство

Член 50

1. Разпоредбите на тази конвенция се прилагат, доколкото контекстът позволява това, и в случаите на изпълнение на консулски функции от дипломатическото представителство.

2. Пълните имена на членовете на дипломатическото представителство, които са натоварени с изпълнението на консулските функции на представителството, се съобщават на Министерството на външните работи на приемащата държава или на органа, посочен от това министерство.

3. При изпълнението на консулските функции дипломатическото представителство може да се обръща:

3.1. към местните органи на консулския окръг;

3.2. към централните органи на приемащата държава, ако това не противоречи на законите, правилниците и обичаите на приемащата държава или на съответните международни споразумения.

4. Привилегиите и имунитетите на членовете на дипломатическото представителство, посочени в т. 2 на този член, продължават да се регулират от нормите на международното право относно дипломатическите отношения.

Глава четвърта.

Уважаване на законите и правилниците на приемащата държава

Член 51

1. Всички лица, на които в съответствие с тази конвенция се предоставят привилегии и имунитети, са длъжни, без да се накърняват техните привилегии и имунитети, да уважават законите и правилниците на приемащата държава, включително законите и правилниците, регулиращи пътното движение. Те са длъжни да се въздържат от намеса във вътрешните работи на приемащата държава.

2. Консулските помещения не могат да се използват за цели, несъвместими с изпълнението на консулските функции.

3. Консулството, членовете на консулството и членовете на техните семейства са задължени да спазват законите и правилниците на приемащата държава по отношение на застраховането на превозните средства.

4. Членовете на консулството на изпращащата държава не могат да осъществяват професионална или търговска дейност с цел получаване на лични доходи в приемащата държава с изключение на тази, която е свързана с изпълнението на официални функции.

Глава пета.
ЗАКЛЮЧИТЕЛНА РАЗПОРЕДБА

Ратификация, влизане в сила, денонсиране

Член 52

1. Тази конвенция подлежи на ратификация и влиза в сила на тридесетия ден от датата на размяната на ратификационните документи.

2. Тази конвенция се сключва за неопределен срок.

Всяка една от договарящите страни може да я денонсира, като уведоми в писмена форма по дипломатически път другата договаряща страна. В този случай действието на конвенцията се прекратява след изтичането на шест месеца от датата на уведомлението за нейното денонсиране.

Съставена в София на 24 юли 1996 г. в два екземпляра, всеки един от които на български, украински и руски език, като всички текстове имат еднаква сила. В случай на различия при тълкуването на текстовете на български и украински език меродавен ще бъде текстът на руски език.

Промени настройката на бисквитките