Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 96 от 5.XI

ПРОТОКОЛ № 6 КЪМ КОНВЕНЦИЯТА ЗА ЗАЩИТА НА ПРАВАТА НА ЧОВЕКА И ОСНОВНИТЕ СВОБОДИ ОТНОСНО ПРЕМАХВАНЕТО НА СМЪРТНОТО НАКАЗАНИЕ

 

ПРОТОКОЛ № 6 КЪМ КОНВЕНЦИЯТА ЗА ЗАЩИТА НА ПРАВАТА НА ЧОВЕКА И ОСНОВНИТЕ СВОБОДИ ОТНОСНО ПРЕМАХВАНЕТО НА СМЪРТНОТО НАКАЗАНИЕ

ИЗДАДЕН ОТ МИНИСТЕРСТВО НА ВЪНШНИТЕ РАБОТИ

Обн. ДВ. бр.96 от 5 Ноември 1999г.

Държавите-членки на Съвета на Европа, подписали този Протокол към Конвенцията за защита на правата на човека и основните свободи, подписана в Рим на 4 ноември 1950 г. (по-нататък наричана "конвенцията"),

считайки, че еволюцията, осъществена в редица държави-членки на Съвета на Европа, е израз на общата тенденция в полза на премахването на смъртното наказание,

се договориха за следното:


Премахване на смъртното наказание

Член 1

Смъртното наказание се премахва. Никой не може да бъде осъден на смърт, нито екзекутиран.


Смъртно наказание по време на война

Член 2

Държавата може да предвижда в своето законодателство смъртно наказание за действия, извършени по време на война или при непосредствена опасност от война; това наказание се прилага само в случаите, определени в закона, и в съответствие с неговите разпоредби. Държавата информира генералния секретар на Съвета на Европа за съответните разпоредби на това законодателство.


Забрана за дерогиране

Член 3

Не се допуска дерогиране на разпоредбите на този протокол на основание чл. 15 от конвенцията.


Забрана за резерви

Член 4

Не се допускат резерви по отношение на разпоредбите на този протокол на основание чл. 57 от конвенцията.


Териториално приложение

Член 5

1. Всяка държава може при подписване или при депозиране на документа си за ратификация, приемане или одобряване да посочи територията или териториите, по отношение на които се прилага този протокол.

2. Всяка държава може на всеки последващ етап чрез декларация, изпратена до генералния секретар на Съвета на Европа, да разшири действието на този протокол по отношение на всяка друга територия, посочена в декларацията. Протоколът влиза в сила по отношение на тази територия от първия ден на месеца, който следва датата на получаване от генералния секретар на съответната декларация.

3. Всяка декларация, направена в съответствие с предходните две точки, може да бъде оттеглена в частта є, засягаща която и да е от посочените в нея територии, чрез уведомление до генералния секретар. Оттеглянето влиза в сила от първия ден на месеца, който следва датата на получаване от генералния секретар на съответното уведомление.


Връзка с конвенцията

Член 6

Държавите страни считат разпоредбите на чл. 1 до 5 на този протокол за допълнителни членове на конвенцията и всички разпоредби на конвенцията се прилагат, като се отчита този факт.


Подписване и ратифициране

Член 7

Този протокол е открит за подписване от държавите-членки на Съвета на Европа, подписали конвенцията. Той подлежи на ратификация, приемане или одобряване. Държава-членка на Съвета на Европа, не може да ратифицира, приеме или одобри този протокол, без да е ратифицирала или едновременно с това да ратифицира конвенцията. Документите за ратификация, приемане или одобряване се депозират при генералния секретар на Съвета на Европа.


Влизане в сила

Член 8

1. Този протокол влиза в сила от първия ден на месеца, който следва датата, на която пет от държавите-членки на Съвета на Европа, са изразили съгласието си да бъдат обвързани с този протокол в съответствие с разпоредбите на чл. 7.

2. По отношение на държава членка, която впоследствие изрази съгласие да бъде обвързана с него, този протокол влиза в сила от първия ден на месеца, който следва датата на депозиране на документа за ратификация, приемане или одобряване.


Функции на депозитаря

Член 9

Генералният секретар на Съвета на Европа уведомява членовете на съвета за:

(а) всяко подписване;

(b) депозирането на всеки документ за ратификация, приемане или одобряване;

(с) всяка дата на влизане в сила на този протокол в съответствие с чл. 5 и 8;

(d) всяко друго действие, уведомление или съобщение, имащо отношение към този протокол.

В уверение на което долуподписаните, надлежно упълномощени за това, подписаха този протокол.

Съставен в Страсбург на 28 април 1983 г. на английски и френски език, като и двата текста имат еднаква сила в един екземпляр, който се депозира в архивите на Съвета на Европа. Генералният секретар изпраща заверени копия от него на всяка държава-членка на Съвета на Европа.


Промени настройката на бисквитките