ВЕРБАЛНА НОТА
ВЕРБАЛНА НОТА
Обн. ДВ. бр.104 от 1 Декември 1999г.
№ 54-77-36 СОФИЯ, 24 СЕПТЕМВРИ 1999 Г.
Министерството на външните работи на Република България поднася своите почитания на Посолството на Кралство Швеция в София и във връзка с вербална нота № 100 от 16 септември т.г. на почитаемото Посолство има честта да предаде следното:
Отчитайки приетите на 6 май 1999 г. от външните министри на Г-8 принципи от Петерсберг по политическото решение на кризата в Косово;
Отчитайки Резолюция 1244 (1999) от 10 юни 1999 г. на Съвета за сигурност на ООН, която приветства общите принципи по политическо решение на Косовската криза, приети на 6 май 1999 г. (S/1995/516, Анекс 1 на Резолюцията), и също така приветства приемането от страна на СРЮ на принципите, изброени от т. 1 до т. 9 на документа, представен в Белград на 2 юни 1999 г. (S/1999/649, Анекс 2 на Резолюцията), и съгласието на СРЮ по тези принципи;
Отбелязвайки, че Резолюция 1244 (1999) от 10 юни 1999 г. на Съвета за сигурност на ООН, приета по силата на глава VII от Устава на ООН, постанови разполагането в Косово под егидата на ООН на гражданско присъствие и присъствие за сигурност, с подходящо имущество и личен състав, според потребностите, и приветства съгласието от страна на СРЮ по отношение на тези присъствия;
Отбелязвайки, че Резолюция 1244 (1999) от 10 юни 1999 г. на Съвета за сигурност на ООН, приета по силата на глава VII от Устава на ООН, упълномощи страните членки и съответните международни организации да установят международното присъствие за сигурност в Косово, както е посочено в т. 4 на Анекс 2 на споменатата резолюция с всички средства, необходими за изпълнението на техните отговорности по силата на § 9 от посочената резолюция на Съвета за сигурност на ООН;
Посолство на Кралство Швеция
София
Решени да съдействат за разрешаването на сериозната хуманитарна ситуация в Косово и за осигуряването на безопасното, свободно и възможно най-скорошно завръщане на всички бежанци и разселени лица по родните им места, както и да допринесат за създаването на условия за дълготраен мир, стабилност и сигурност в Югоизточна Европа,
Отчитайки факта, че се провежда Операция за гарантиране на мирното уреждане на кризата между страните в конфликта в Косово, със съгласието на страните за провеждане на операцията;
Отбелязвайки, че Република България и Кралство Швеция са страни по Споразумението между страните-членки на НАТО и страните-партньори, участващи в "Партньорство за мир", относно Статута на техните въоръжени сили (ПЗМ/ССВС) и Допълнителния протокол към него; отчитайки, че в съответствие с ПЗМ/ССВС решенията за изпращане и приемане на въоръжени сили ще продължават да бъдат предмет на отделни договорености между заинтересуваните страни;
Отчитайки факта, че Кралство Швеция се подготвя да участва в операцията,
С цел да се създадат необходимите условия за участието на Кралство Швеция в операцията се предлагат следните разпоредби по отношение на транзитното преминаване през територията на Република България:
1. За целите на това споразумение:
- "операцията" означава Операция "Джойнт Гардиън", която се провежда от KFOR на територията на Съюзна република Югославия;
- "KFOR" означава многонационалните въоръжени сили, осъществяващи операцията под единно командване и контрол в съответствие с Резолюция 1244(1999) на Съвета за сигурност на ООН;
- "въоръжени сили на Кралство Швеция" означава личен състав, включително цивилния личен състав, военна техника, превозни средства и оборудване, принадлежащи на сухопътните, военноморските или военновъздушните въоръжени сили на Кралство Швеция, които са определени за участие в KFOR съгласно утвърдения ред и действат във връзка с операцията.
2. Без да се засягат разпоредбите на това споразумение, целият личен състав на въоръжените сили на Кралство Швеция, когато се намира на територията на Република България, се задължава да спазва законите на Република България и да се въздържа от всякакъв вид дейност, несъвместима с духа на операцията и целите и предмета на това споразумение.
3. Разпоредбите на това споразумение се прилагат за въоръжените сили на Кралство Швеция, както са описани в чл. 1 на това споразумение, включително личния състав и цялото имущество или стоки, материали (боеприпаси) и превозни средства, морски съдове и въздухоплавателни средства, действащи във връзка с операцията.
4. За всички неуредени от това споразумение въпроси се прилагат разпоредбите на Споразумението между страните-членки на НАТО и страните-партньори, участващи в "Партньорство за мир", относно Статута на техните въоръжени сили (ПЗМ/ССВС).
5. Република България разрешава в съответствие с условията и реда, предвидени в това споразумение и неговите анекси и приложения, транзитно преминаване през територията на Република България, включително въздушното пространство и териториалните води на Република България, на въоръжени сили на Кралство Швеция, така както са определени в чл. 1 и чл. 3 по-горе, включително на целия личен състав, имущество или стоки, материали (боеприпаси) и превозни средства, морски съдове и въздухоплавателни средства, необходими за операцията.
6. Страните предприемат всички необходими мерки за осигуряване на безопасно транзитно преминаване на посочените в чл. 3 на това споразумение лица и товари през сухопътната територия, въздушното пространство и териториалните води на Република България, включително мерки за сигурността и защитата на всякакви въздухоплавателни, морски и речни съдове, които биха могли да се намират във въздушното пространство или териториалните води на Република България по време на преминаването, както и мерки за сигурността и защитата на гражданите и гражданските и военни обекти на територията на Република България.
7. (1) Кралство Швеция отправя исканията за транзитно преминаване на въоръжените є сили както непосредствено до Република България, така и чрез командващия KFOR, не по-късно от 48 часа предварително с цел компетентните власти на Република България да предприемат необходимите мерки за изпълнението на това споразумение.
Страните предварително се договарят за параметрите на транзитното преминаване по отношение на организацията на движение, използваните маршрути, необходимия за целите на транзита престой и места за почивка, ако такива са необходими. За целта Кралство Швеция предоставя своевременно пълна информация за въоръжените сили, за които се иска преминаването, както и за начините на тяхното транспортиране.
(2) За да улеснят транзитното преминаване и с оглед координирането на свързаните с това въпроси, Република България и Кралство Швеция ще използват функциониращия на територията на Република България за нуждите на KFOR транзитен/координационен център.
8. (1) Митническото оформяне на стоки като: техника, материали, въоръжение, боеприпаси, взривни вещества, храни, напитки и други, при транзитно преминаване през митническата територия на Република България при влизане и излизане от нея се извършва:
- за стоки, превозвани от НК "БДЖ"-чрез валидна международна товарителница;
- за стоки, превозвани с автомобилен транспорт-транзитът се оформя с Декларация Т (формуляри на ЕАД), като стоките се освобождават от обезпечаване на дължимите митни сборове и събираните от митническите органи други държавни вземания.
(2) Командирът на частта представя декларация, че личният състав не пренася забранени стоки, нито стоки в количество, по-голямо от разрешеното за пренасяне на този вид стоки.
9. Република България и Кралство Швеция признават необходимостта от експедитивно изпълнение на процедурите за влизане, транзитно преминаване и излизане от територията на Република България в съответствие с времевия график, договорен предварително от двете страни, с цел да се избегне неоправдано забавяне или смущения в редовния търговски и друг трафик на българските транспортни комуникации.
10. (1) Българските власти улесняват по подходящ начин движението на личния състав, транспортна техника и оборудване през използваните пристанища, летища, железници или пътища.
(2) Транзитно преминаващите превозни средства, морски съдове и въздухоплавателни средства не подлежат на лицензиране и регистриране в Република България.
(3) Когато транзитно преминаващите въоръжени сили на Кралство Швеция използват за целите на транзитното преминаване летища, железници, пътища и пристанища на територията на Република България, те не заплащат таксите и други налози, мита, вземания или сборове, посочени в Анекс II към това споразумение.
11. (1) Поискани и предоставени в Република България стоки и услуги на преминаващите въоръжени сили на Кралство Швеция, както и стойността на щети, причинени на Република България или на трети лица от преминаващи през българска територия сили и/или средства на Кралство Швеция, се заплащат по следния ред, ако друго не е предвидено в споразумението:
(а) в брой от упълномощен представител на Кралство Швеция;
(б) по банков път до 30 дни от датата на фактуриране на стоките, предоставените услуги или констатираните щети.
(2) Страните ще се договорят в най-кратки срокове за условията на заплащането и съответните процедури в случаите, за които такива условия не са предвидени от това споразумение и анексите към него.
(3) При необходимост от закупуване или предоставяне на съоръжения и/или услуги на въоръжените сили на Кралство Швеция, преминаващи транзитно през територията на Република България, властите на Република България предоставят или оказват съдействие за предоставянето им при тарифите, които се прилагат за българските Въоръжени сили.
(4) Заплатеният от преминаващите въоръжени сили на Кралство Швеция данък добавена стойност за стоките и услугите, придобити за целите на операцията в Република България, се възстановява по ред, определен от министъра на финансите.
12. (1) Кралство Швеция е отговорна за всички щети, причинени на Република България или на трети страни на територията на Република България във връзка с транзитното преминаване, за които такава юридическа отговорност се предвижда от НАТО/ССВС във връзка с ПЗМ/ССВС, при следните условия:
а. отговорността на Кралство Швеция и размерът на обезщетението за щети, нанесени на собственост на Република България или на трети лица, възникнали от действие или бездействие на личния състав на нейните въоръжени сили при изпълнение на служебни задължения, се урежда съгласно законодателството на Република България, приложимо за подобни случаи;
б. Република България урежда претенции на трети лица от името на Кралство Швеция чрез изплащане на парично обезщетение. Кралство Швеция възстановява на Република България разходите по удовлетворяване на претенциите при условията на чл. 8, § 5 "е" на НАТО/ССВС във връзка с ПЗМ/ССВС.
(2) Претенции срещу член на личния състав на въоръжените сили на Кралство Швеция за щети, нанесени от действие или бездействие, извършени не в изпълнение на служебните му задължения, се уреждат, както следва:
а. компетентните български власти разглеждат претенцията и правят оценка на дължимото обезщетение, взимайки под внимание всички обстоятелства, включително поведението на пострадалото лице, като подготвят доклад по случая, който се предава на компетентните власти на Кралство Швеция;
б. в случай, че е направено предложение за доброволно плащане и това предложение е прието от ищеца като пълно удовлетворяване на неговата претенция, властите на Кралство Швеция изплащат сумата и информират българските власти относно своето решение и размера на изплатената сума;
с. разпоредбите на тази алинея не изключват юрисдикцията на съдилищата на Република България в предприемането на процесуални действия срещу член на личния състав на въоръжените сили на Кралство Швеция до пълното възстановяване на щетата.
13. На въоръжените сили на Кралство Швеция се позволява да поставят знамето си на униформите на въоръжените сили на Кралство Швеция, средствата за транспорт и съоръженията.
14. Личният състав на въоръжените сили на Кралство Швеция обикновено ще носи униформи и може да притежава и носи оръжие, ако е упълномощен за това по силата на уставния ред на въоръжените сили на Кралство Швеция. Властите на Република България приемат за валидни без изпит за правоуправление или такса разрешенията и свидетелствата за правоуправление на МПС, издадени на личния състав на въоръжените сили на Кралство Швеция от техните съответни национални органи или техни подразделения.
15. Допълнителните договорености за уточняване на конкретните процедури, механизми и елементи във връзка с изпълнението на това споразумение, които са анекси към последното и приложения към тези анекси, са неразделна част от това споразумение. При необходимост се сключват допълнителни договорености, които конкретизират процедурите и механизмите на това споразумение.
16. Всякакви спорове във връзка с тълкуването или изпълнението на това споразумение ще бъдат решавани от представители на Република България и Кралство Швеция по дипломатически път освен споровете, които се уреждат в съответствие със Споразумението между страните-членки на НАТО и страните-партньори, участващи в "Партньорство за мир", относно статута на техните въоръжени сили (ПЗМ/ССВС).
17. Това споразумение ще остане в сила до приключване на участието на Кралство Швеция в KFOR за целите на операцията или за друг срок, допълнително договорен между страните.
То може да бъде прекратено от всяка от страните с предизвестие от три месеца.
След прекратяване на действието на това споразумение всички нерешени въпроси и спорове, възникнали във връзка с изпълнението му, продължават да бъдат уреждани от него.
Република България предлага настоящата вербална нота и отговорът към нея, включително приложените анекси и приложения, потвърждаващи съгласието на Кралство Швеция с настоящите клаузи, да представляват Споразумение между Република България и Кралство Швеция, което ще влезе в сила от датата, на която Република България и Кралство Швеция взаимно са се уведомили, че са изпълнени всички изисквания на техните национални законодателства и след като участието на Кралство Швеция в операцията е надлежно договорено.
Министерството на външните работи на Република България се ползва от случая да поднови пред Посолството на Кралство Швеция в София уверенията в своята най-висока почит.
АНЕКС I
АНЕКС I
Общи условия на процедурите по влизане/напускане и сигурността
1. Компетентните органи на Република България и на Кралство Швеция съвместно определят организацията за извършване на напускането и влизането на територията на Република България и осъществяването на реда и сигурността при транзитирането по железниците и пътищата съответно на личния състав, техниката и оборудването на въоръжените сили на Кралство Швеция, участващи в KFOR.
2. Граничният контрол ще се упражнява в съответствие с разпоредбите на ПЗМ/ССВС от компетентните органи на Република България в сътрудничество с представители на Кралство Швеция.
3. Компетентните органи на Република България вземат непосредствено участие в организацията на транзитното преминаване с цел да се осигури поддържането на необходимия ред и сигурност по време и по маршрута на транзитното преминаване, както и в местата за почивка, ако последните са необходими.
4. Компетентните органи на Република България и Кралство Швеция предварително се договарят за начина и условията на своето взаимодействие, в това число и за планирането на необходимите за осъществяване на транзитното преминаване ресурси.
5. При необходимост от транзитно преминаване през сухопътната територия на Република България по възможност ще се използват предимно железниците за транспортиране на въоръжените сили на Кралство Швеция.
6. Определянето на маршрутите по железници и пътища отчита определящите в дадения момент обстоятелства, в които се включват и такива фактори, като техническите характеристики, вида и количеството на превозваната техника, оборудване и други товари на въоръжените сили на Кралство Швеция.
7. Мерките за ред и сигурност са определящи при осъществяване на транзитното преминаване. При възникване на извънредни или други непланирани ситуации представители на Кралство Швеция незабавно уведомяват компетентните органи на Република България. Страните съвместно полагат максимални усилия за решаването на проблема.
8. Компетентните органи на Република България и на Кралство Швеция, осигуряващи реда и сигурността при транзитното преминаване по железниците и пътищата, се договарят за вида и времето на стоките и услугите, които биха могли да бъдат предоставени от българска страна, както и за начина на заплащане, включително за услуги по охраната и конвоирането на транзитно преминаващите сили и средства.
АНЕКС II
АНЕКС II
Транспорт
1. Въздушен транспорт
1.1. Въздухоплавателните средства (ВС) на Кралство Швеция, опериращи за целите на транзитното преминаване от/до летищата на територията на Република България, ще бъдат освободени от следните такси:
(а) такса кацане;
(б) такса паркинг;
(в) пътническа такса;
(г) такса за аеронавигационно обслужване при прелитане и в зоните на летищата.
1.2. При поискване от страна на официално упълномощения представител на Кралство Швеция или командира (екипажа) на ВС при опериране от/до летищата на територията на Република България ще бъдат предоставени срещу заплащане на поисканите и предоставени такива наземни услуги, както са описани в Споразумението за стандартно наземно обслужване на ИАТА (Анекс A).
1.3. Заплащането на поисканите и предоставени наземни услуги ще се извършва, както следва:
- в брой от командира на ВС или официално упълномощения представител на Кралство Швеция; или
- по банков път в срок до 30 дни след датата на фактуриране; към фактурата се прилага копие от листа за наземно обслужване, подписан от командира на ВС или официално упълномощения представител на Кралство Швеция; заплащането ще се извърши от лицето, определено да заплати, указано при подаване на заявката за полета.
1.4. Кралство Швеция или упълномощен представител на Кралство Швеция своевременно ще предоставя информация за полетите на въздухоплавателните средства чрез предоставяне на полетен план съгласно приетия образец от ИКАО на адреса на Интегрирана система за обработка на полетните планове в Европа-IFPS, и на Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" и Главна дирекция "Ръководство на въздушното движение", а именно:
AFTN: LFPYZMFP and EBBDZMFP and LBSFYAYX and LBSFZGZX
2. Морски и воден транспорт
2. 1. Корабите на Кралство Швеция,опериращи във връзка с транзитното преминаване от/до пристанищата на територията на Република България, ще бъдат освободени от следните такси:
(а) кейова такса;
(б) тонажна такса;
(в) следните такси, събирани в системата на Министерството на транспорта:
(1.1) За издаване на свидетелство за отплаване на морски кораби преди всяко отплаване на кораба:
- при плаване във вътрешните морски води, както са определени в Закона за морските пространства, и при плаване между българските морски пристанища;
- при плаване в териториалното море и в прилежащата зона, както са определени в Закона за морските пространства;
- при плаване извън прилежащата зона, в моретата и океаните.
(1.2) Канални такси при преминаване на кораби през всички морски плавателни канали на пристанища Варна и Бургас.
2.2. Заплащането на поисканите и ползваните услуги и материали от корабите на Кралство Швеция се извършва от официално упълномощения от Кралство Швеция корабен агент.
2.3. Кралство Швеция или упълномощен представител на Кралство Швеция своевременно ще предоставя информация за движението на корабите на адреса на Главна дирекция "Морска администрация" при Министерството на транспорта, а именно:
София
Главна дирекция "Морска администрация"
факс 00359 2 988 5347
тел. 00359 2 988 5529
3. Железопътен транспорт
3.1. НК "Български държавни железници" ще осигурява обслужването и движението на влаковете с материали и личен състав на въоръжените сили на Кралство Швеция, както и предоставянето на необходимия вид и брой вагони в пунктовете за превоз с пренатоварване. Всяка заявка за транспорт, както и отмяната на такава, ще се извършва от Кралство Швеция или упълномощен представител на Кралство Швеция поне 24 часа предварително, но не по-късно от 9,00 часа българско време на предходното денонощие.
3.2. Броят и параметрите на влаковете, габаритността на товарите и маршрутите за движение, както и услугите, които се изисква да бъдат предоставени на територията на Република България, ще бъдат съгласувани между възложителя и НК "Български държавни железници".
3.3. НК "БДЖ" ще информира своевременно официално упълномощения представител на Кралство Швеция за движението на влаковете.
3.4. Цените за превозите и за престоите на вагони, които не са собственост на НК "БДЖ", както и условията на използване и начинът на разплащане, ще се определят с договор, сключен между НК "БДЖ" и Кралство Швеция или официално упълномощен представител на Кралство Швеция.
3.5. Заплащането на извършени от НК "БДЖ" по заявка на Кралство Швеция или официално упълномощен представител на Кралство Швеция допълнителни услуги (товарно-разтоварни работи, маневри, ремонт на подвижния състав и други по заявка) ще става по банков път в срок до 30 дни след датата на фактуриране; към фактурата се прилага копие от листа за предоставените услуги, подписан от официално упълномощения представител на Кралство Швеция; заплащането ще се извършва от лицето, определено да заплати, указано при подаване на заявката за услугата.
3.6. Кралство Швеция или упълномощен представител на Кралство Швеция своевременно ще предоставя информация за планиране на движението на влакови композиции и товари по железопътната мрежа чрез предоставяне на информация на адреса на НК "Български държавни железници", а именно:
София
Дирекция "Движение" при НК "Български държавни железници"
факс 00359 2 87-03-17
тел. 00359 2 87-08-04
4. Автомобилен транспорт
4. 1. Превозните средства на Кралство Швеция, използващи пътната мрежа на Република България, ще бъдат освободени от всички такси, от които е освободена Българската армия.