Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 51 от 23.VI

СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА АРМЕНИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА СТАНДАРТИЗАЦИЯТА, МЕТРОЛОГИЯТА И СЕРТИФИКАЦИЯТА

 

СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА АРМЕНИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА СТАНДАРТИЗАЦИЯТА, МЕТРОЛОГИЯТА И СЕРТИФИКАЦИЯТА

Обн. ДВ. бр.51 от 23 Юни 2000г., отм. ДВ. бр.70 от 28 Август 2007г.

Действието й се прекратява с Решение № 519 от 31 юли 2007 г. за прекратяване действието на международни спогодби - ДВ, бр. 70 от 28 август 2007 г.


Правителството на Република България и правителството на Република Армения, наричани "договарящи страни",

с цел премахване на техническите бариери в икономическите и търговските отношения;

изразявайки стремеж да развиват сътрудничество в областта на стандартизацията, метрологията и сертификацията, като изхождат при това от принципите и нормите, приети от международните организации;

разбирайки значението за осигуряване на безопасен живот и здраве на човека и опазването на околната среда;

ръководени от икономическите интереси на двете страни, в рамките на действащото в двете държави законодателство,

се съгласиха с по-долното:


Член 1

Договарящите страни осъществяват сътрудничество при провеждането на съвместни работи по стандартизация, метрология и сертификация на базата на допълнителни спогодби, протоколи и програми, предвиждащи:

осигуряване хармонизация на националните стандарти с международните и европейски стандарти за съдействие в развитието на научно-техническото сътрудничество и преодоляването на техническите бариери в търговията;

провеждане на съвместна дейност по хармонизация на нормативните документи за продукцията, която е обект на взаимни доставки;

провеждане на работа за взаимно признаване на резултатите от изпитванията и утвърждаване на типа на средства за измерване, извършено от националните органи по метрология, и на резултатите от калибриране (проверка), извършено от акредитираните за калибриране лаборатории;

провеждане на работа за взаимно създаване, усъвършенстване и сравнение на държавните и работни еталони на единици за измерване, за разработка и производство на стандартни образци на вещества и материали;

провеждане на работа за взаимно признаване на акредитираните органи по сертификация и изпитвателни лаборатории, резултатите от изпитванията и сертификацията на продукцията, обект на взаимни доставки.


Член 2

Договарящите страни обменят нормативни документи, информация, периодични издания, издавани от националните органи по стандартизация:

каталози на националните стандарти, отделни национални стандарти, норми и правила (процедури);

обща информация и издания по сертификация, акредитация на изпитвателни лаборатории, органи по сертификация, списъци на продукцията, подлежаща на задължителна сертификация;

информация и материали по програмите за обучение, повишаване квалификацията на специалистите в областта на стандартизацията, метрологията и сертификацията.


Член 3

Договарящите страни съставят съгласуван списък на продукцията, обект на взаимни доставки, на действащите нормативни документи за нея и образци от сертификатите за съответствие на стоките с изискванията на нормативните документи и информират за това своите компетентни органи.


Член 4

Координацията и реализацията на задачите, предвидени в тази спогодба, се възлагат:

в Република България - на Комитета по стандартизация и метрология на Република България;

в Република Армения - на Управлението по стандартизация, метрология и сертификация при правителството на Република Армения.


Член 5

При необходимост положенията на тази спогодба се конкретизират с допълнителни договори и протоколи между органите, посочени в чл. 4 от тази спогодба, в съответствие със законодателството на договарящите страни.


Член 6

Договарящите страни осигуряват конфиденциалност на получената в рамките на тази спогодба документация и информация, ако предоставящата я договаряща страна предварително е поискала тяхната конфиденциалност.

Научно-техническата информация, получавана от една от договарящите страни, по време на сътрудничеството може да бъде използвана свободно в случай, че не е посочена нейната конфиденциалност. Тази информация може да бъде предадена на трета страна само със съгласието на договарящата страна, която я е предоставила.


Член 7

Договарящите страни си взаимодействат в различните международни и регионални организации по стандартизация, метрология и сертификация, оказвайки си взаимна подкрепа при участие или встъпване в тези международни и регионални организации, член на които се явява една от договарящите страни.


Член 8

Договарящите страни обменят делегации от специалисти и преподаватели за изучаване на опита, провеждане на консултации и подготовка на специалисти в областта на стандартизацията, метрологията и сертификацията, което ще се съгласува от договарящите страни допълнително.


Член 9

Всички спорни въпроси, свързани с тълкуването и изпълнението на тази спогодба, се решават чрез взаимни консултации и преговори между договарящите страни.


Член 10

По взаимно съгласие на договарящите страни в тази спогодба могат да се внасят изменения и допълнения, които се оформят с отделен протокол, влизащ в сила по реда, предвиден за влизане в сила на тази спогодба.


Член 11

Тази спогодба не се отнася до действието на другите спогодби в областта на стандартизацията, метрологията и сертификацията, сключени по-рано от договарящите страни с трети страни.


Член 12

Финансирането на сътрудничеството се осъществява на базата на договаряне между договарящите страни.


Член 13

Тази спогодба се сключва за неопределен срок и влиза в сила от датата на последното писмено уведомление, с което договарящите страни се уведомяват взаимно по дипломатически път, че са изпълнени всички изисквания, предвидени в националното им законодателство за влизането на тази спогодба в сила.

Всяка договаряща страна може да денонсира тази спогодба, като уведоми писмено по дипломатически път другата договаряща страна за своето намерение да я денонсира.

Действието на спогодбата се прекратява 6 месеца след датата на получаване от другата договаряща страна на такова уведомление.

Подписана в Ереван на 1 декември 1999 г. в два екземпляра на български, арменски и руски език, като всички текстове имат еднаква сила.

При различие в тълкуванията на тази спогодба меродавен е текстът на руски език.


Промени настройката на бисквитките