Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 58 от 29.VI

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВАТА НА СТРАНИТЕ-УЧАСТНИЧКИ В ЧЕРНОМОРСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО, ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В БОРБАТА СРЕЩУ ПРЕСТЪПНОСТТА И ОСОБЕНО СРЕЩУ НЕЙНИТЕ ОРГАНИЗИРАНИ ФОРМИ

 

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВАТА НА СТРАНИТЕ-УЧАСТНИЧКИ В ЧЕРНОМОРСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО, ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В БОРБАТА СРЕЩУ ПРЕСТЪПНОСТТА И ОСОБЕНО СРЕЩУ НЕЙНИТЕ ОРГАНИЗИРАНИ ФОРМИ

Обн. ДВ. бр.58 от 29 Юни 2001г.

Правителствата на страните-участнички в Черноморското икономическо сътрудничество (ЧИС): Република Албания, Република Армения, Република Азербайджан, Република България, Грузия, Република Гърция, Република Молдова, Румъния, Руската федерация, Република Турция, Украйна, наричани по-нататък "страните",

признавайки, че вътрешната и международната престъпност във всичките й форми представлява сериозна заплаха за здравето, сигурността и благоденствието на хората и оказва неблагоприятно влияние върху икономическите, културните и политическите основи на обществото,

дълбоко загрижени за мащабите и тенденциите в развитието на престъпността въобще,

отбелязвайки, че съществуват случаи на нарастваща обвързаност между международния нелегален трафик на упойващи и психотропни вещества, тероризма и организираната престъпност,

вземайки предвид разпоредбите на документите на Обединените нации в областта на превенцията и контрола на престъпността, отнасящи се в частност до нейните организирани форми, незаконния трафик и търговия с упойващи и психотропни вещества, оръжия и радиоактивни материали, всички терористични действия, както и престъпност, свързана с миграцията,

вземайки предвид разпоредбите на Букурещкото изявление от срещата на високо равнище на страните-участнички в ЧИС, на 30 юни 1995 г., Препоръките на Парламентарната асамблея на ЧИС (ПАЧИС) 15/1996 г. от 12 юни 1996 г. за сътрудничеството между страните-членки на ПАЧИС, за борба с организираната престъпност, съвместното изявление на Първата среща на министрите на вътрешните работи на страните-участнички в ЧИС, от 17 октомври 1996 г. в Ереван, одобрено от държавните глави и правителствените ръководители на страните-участнички в ЧИС, на 25 октомври 1996 г. в Москва, и Съвместната декларация на втората среща на министрите на вътрешните работи в Истанбул на 22 октомври 1997 г.,

обръщайки голямо внимание на международното сътрудничество в областта на борбата с престъпността и желаейки да оказват взаимопомощ в тази област толкова широка и ефективна, колкото е възможно в рамките на съответстващото придържане към всеобщо признатите човешки права и свободи,

подчертавайки необходимостта от това, че всички усилия за борба с престъпността трябва да се съобразяват със съответните дейности, които се осъществяват на световно и регионално ниво,

действайки на основата на принципите на равенство и взаимна изгода,

уважавайки международните споразумения и националните законодателства в страните-участнички в ЧИС, без да накърняват техни предишни задължения, произтичащи от двустранни и многостранни споразумения с трети страни,

се договориха за следното:

Области на сътрудничество

Член 1

1. Страните си сътрудничат за предотвратяването, пресичането, установяването, разкриването и разследването на престъпления и в частност на:

- терористични актове;

- организирана престъпност;

- незаконно отглеждане, производство, направа и трафик на упойващи и психотропни вещества;

- незаконно производство, незаконна търговия и употреба на прекурсори и основни химикали за незаконното производство на упойващи и психотропни вещества;

- незаконна търговия с оръжия, включително биологически, химически и радиологични оръжия, боеприпаси, взривни вещества, ядрени и радиоактивни материали, както и отровни вещества;

- международни незаконни икономически дейности и легализация на доходи (пране на пари), получени от престъпна дейност, подозрителни икономически и банкови сделки и злоупотреби в областта на инвестициите;

- контрабанда;

- престъпни дейности, свързани с миграцията, нелегално пресичане на границите и нелегален трафик на хора;

- сексуална експлоатация на жени и непълнолетни или деца;

- подправяне и фалшифициране на банкноти, кредитни карти, документи, ценни книжа и други ценности, както и всички видове документи за самоличност;

- насилие срещу човешкия живот и собствеността;

- незаконна търговия с предмети от историческото и културното наследство, произведения на изкуството, скъпоценни камъни и метали, интелектуална собственост, както и други ценни предмети;

- корупция;

- екологични престъпления;

- престъпления в областта на високите технологии, включително компютърни престъпления;

- отвличане и търговия с човешки органи;

- морски престъпления (морска измама, пиратство и др.);

- кражба и незаконна търговия с превозни средства.

2. Страните си сътрудничат също и в следните области:

- образование, обучение и повишаване на квалификацията на личния състав;

- сътрудничество в културната, спортната и социалната област чрез размяна на делегации;

- провеждане на научни изследвания за целите на борбата с организираната престъпност и за развитието на информационните системи, средствата за връзка и специално оборудване;

- сътрудничество в други области от взаимен интерес, целящо контролиране на престъпността въобще и предотвратяване на престъпленията, като: откриване на изчезнали лица, откраднати или изгубени предмети и идентификация на трупове.

Форми на сътрудничество

Член 2

1. Сътрудничеството между страните може да се осъществява по-специално чрез:

- размяна на информация и опит в области от взаимен интерес;

- размяна на информация за предотвратяването и пресичането на всяка форма на транснационална престъпност особено на всички терористични актове, организирана престъпност, незаконен трафик на упойващи и психотропни вещества, оръжия и радиоактивни материали, престъпления, свързани с миграцията, включително информация за лица и престъпни мрежи, замесени в транснационална престъпност;

- планиране и приемане на съгласувани действия срещу престъпни мрежи;

- издирване на лица, укриващи се от наказателно преследване или изпълнение на присъди, както и обявени за изчезнали;

- размяна на информация, касаеща нови видове престъпления, методи и форми на тяхната превенция, пресичане, разкриване и разследване;

- съдействие за разкриване на подозрителни икономически и банкови сделки, включително тези, свързани с легализацията на доходи от престъпление;

- обмяна на опит в използването на научни и технологични методи и средства за криминологически и съдебни изследвания, особено в областите на разследване, разкриване и контролиране на упойващи и психотропни вещества и прекурсори в съответствие с международното право;

- размяна на информация, касаеща методите, използвани за трансформиране, укриване и разпространение на упойващи и психотропни вещества;

- предприемането на необходимите законови, административни и предохранителни мерки на техните граници за предотвратяване на контрабандата и по-специално на тази с упойващи и психотропни вещества;

- размяна на информация за нови видове упойващи и психотропни вещества, които се появяват при незаконния трафик, производствени технологии и вещества, използвани за това, както и нови методи на изследване, използвани при анализа и идентифицирането на упойващи и психотропни вещества;

- размяна на информация относно случаи на връзка между незаконната търговия с упойващи и психотропни вещества с тероризма и организираната престъпност;

- размяна на информация, знания и опит в областта на граничния контрол, както и в областта на материалното и техническото подпомагане на компетентните контролни служби за целите на разкриването на подправени документи за пътуване и за предотвратяване на нелегално влизане на заподозрени лица, замесени в престъпни и по-специално терористични актове, както и престъпни дейности, свързани с миграцията;

- размяна на професионален опит, включително организиране на курсове, консултации, семинари и курсове за обучение;

- размяна на статистически данни, както и текстове и разпоредби от националното законодателство и брошури, публикации и резултати от научни изследвания в областите, обхванати от това споразумение;

- организиране на срещи на експерти в рамките на тяхната компетентност, когато те се договарят, че е необходимо да се занимаят със спешни и особени случаи от взаимен интерес;

- издирване и връщане в съответствие с националното законодателство на откраднати предмети, които имат номера или специална маркировка, включително културни и исторически ценности, превозни средства, огнестрелни оръжия, както и номерирани ценни книжа и паспорти (документи за самоличност);

- размяна на информация за граждани на държавите на другите страни, които са били осъдени за престъпления, извършени на територията на техните държави, както и лица, които се разследват.

Контролирани доставки

Член 3

1. Страните осигуряват в съответствие с тяхното национално законодателство и международни задължения необходимите условия за осъществяването на контролирани доставки на упойващи и психотропни вещества, както и на прекурсори, използвани за тяхното производство.

2. Страните разглеждат възможността за прилагането на метода на контролираните доставки и по отношение на други обекти, които са предмет на нелегален трафик.

3. Страните се стремят да хармонизират тяхното законодателство и практика, за да бъдат взаимно съвместими до необходимата степен да започнат и провеждат ефективни контролирани доставки.

Компетентни органи за осъществяване на сътрудничество

Член 4

1. Страните си сътрудничат в борбата с престъпността чрез техните компетентни власти в съответствие с разпоредбите на това споразумение, подчинени на законодателството и международните задължения на техните държави.

2. Страните определят техните компетентни власти и/или лица за контакти, чрез които ще се осигурят директни връзки, и ако е необходимо ще разменят офицери за връзка.

3. Всяка страна предоставя на депозитаря списък на нейните компетентни власти и/или лица за контакти в двумесечен срок от влизането в сила на това споразумение. Страните информират депозитаря за всяка промяна в техния списък на компетентни власти и/или лица за контакти.

Молба за сътрудничество

Член 5

1. Сътрудничеството в рамките на това споразумение се осъществява на базата на молби за сътрудничество, изпратени от компетентните власти на заинтересуваните страни.

2. Молбите за сътрудничество се отправят писмено. В спешни случаи молбите може да се отправят в устна форма, но с последващо писмено потвърждение в рамките на следващите три дни чрез използването включително и на технически средства за комуникация.

3. Всяка страна може напълно или частично да отхвърли молба за сътрудничество, ако удовлетворяването на молбата за сътрудничество застрашава суверенитета, сигурността, обществения ред или други основни интереси на държавата или ако тя противоречи на законодателството или на международните задължения на нейната държава. Отхвърлянето на молбата за сътрудничество незабавно се съобщава на молещата страна в писмена форма.

4. Компетентните власти на страните предприемат всички подходящи мерки за осигуряване бързото и пълното изпълнение на молбата за сътрудничество.

Работна група

Член 6

Страните създават работна група, за да проучват начина на прилагане и насърчаване на сътрудничеството на базата на това споразумение и наред с всичко да предлагат препоръки относно необходимостта от допълнителни протоколи към това споразумение или нови международни споразумения, както и относно нуждата от създаването на общи институции за сътрудничество в областта на борбата с престъпността.

Езици

Член 7

С оглед да осигурят сътрудничеството в рамките на това споразумение компетентните власти на страните използват английски език за писмената процедура, английски и руски език за устната процедура, ако страните не уговорят друго по взаимно съгласие.

Разходи

Член 8

Всяка страна поема отделно разходи, произтичащи от прилагането на това споразумение, освен ако не е уговорено друго за всеки отделен случай.

Прилагане на това споразумение

Член 9

1. Прилагането на това споразумение се подчинява на законодателството на държавата на всяка от страните.

2. Това споразумение няма да препятства изпълнението на други задължения на страните.

3. Информацията и документите, получени в съответствие с това споразумение, се третират като поверителни, когато това е поискано, и се използват в съответствие с целите, определени от страната, която ги предоставя. Документите и информацията във връзка с това споразумение не се предават на трета страна без предварително разрешение на страната, която ги е осигурила.

4. Спорни въпроси, които могат да възникнат във връзка с тълкуването или прилагането на разпоредбите на това споразумение, се разрешават от засегнатите страни чрез консултации съобразно релевантните правила на международното право.

Заключителни разпоредби

Член 10

1. Постоянният международен секретариат (ПМС) е депозитар на това споразумение. Оригиналът на това споразумение в единичен екземпляр на английски език се съхранява в ПМС, който изпраща заверено копие на всяка от страните.

2. Това споразумение влиза в сила на 30-ия ден след датата, на която третият документ за ратификация или одобрение бъде депозиран в ПМС.

3. За всяка страна, ратифицираща или одобряваща това споразумение, след депозирането на третия документ за ратификация или одобрение това споразумение влиза в сила на 30-ия ден след датата на депозирането на документа за ратификация или одобрение от тази страна.

4. Всяка от страните може да се оттегли от това споразумение чрез официално уведомление до ПМС. Оттеглянето влиза в сила 3 месеца след датата, на която уведомлението за оттегляне е получено от ПМС.

5. Всяка страна може да предложи изменения в това споразумение. Такова изменение се приема със съгласието на всички страни и влиза в сила в съответствие с § 2 и 3 на този член.

В уверение на което, долуподписаните, надлежно упълномощени за това, подписаха настоящото споразумение.

Съставено в Керкира на 2 октомври 1998 г.

Промени настройката на бисквитките