Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 4 от 16.I

УСТРОЙСТВЕН ПРАВИЛНИК НА ЦЕНТЪРА ЗА ПРЕВОДИ И РЕДАКЦИИ КЪМ МИНИСТЪРА НА ДЪРЖАВНАТА АДМИНИСТРАЦИЯ

 

УСТРОЙСТВЕН ПРАВИЛНИК НА ЦЕНТЪРА ЗА ПРЕВОДИ И РЕДАКЦИИ КЪМ МИНИСТЪРА НА ДЪРЖАВНАТА АДМИНИСТРАЦИЯ ОТ 2001 Г.

Издаден от Министъра на държавната администрация

Обн. ДВ. бр.63 от 17 Юли 2001г., отм. ДВ. бр.4 от 16 Януари 2004г.

Материята е преуредена. Виж Устройствения правилник на центъра за преводи и редакции към министъра на държавната администрация - ДВ, бр. 4 от 16 януари 2004 г.


Раздел I.
Общи разпоредби

Чл. 1. С правилника се уреждат дейността, числеността, структурата и организацията на работата на Центъра за преводи и редакции към министъра на държавната администрация, наричан по-нататък "центъра".


Чл. 2. Центърът е юридическо лице на бюджетна издръжка към министъра на държавната администрация със седалище София.


Чл. 3. Центърът:

1. организира преводи на актовете на Европейския съюз на български език;

2. организира преводи на българското законодателство на официалните езици на Европейския съюз;

3. организира превода на нормативни актове на държавите - членки на Европейския съюз и на различни международни организации, свързани с европейската интеграция;

4. извършва юридическа, лингвистична и терминологична редакция на преводите по т. 1, 2 и 3;

5. извършва легализация на редактираните преводи по т. 1, 2 и 3;

6. изгражда и поддържа база от данни, съдържаща редактираните преводи по т. 1, 2 и 3, както и друга информация, свързана с европейската интеграция;

7. осигурява за нуждите на държавната администрация преводи на актовете на Европейския съюз на български език, изготвя справки и предоставя друга информация, свързана с европейската интеграция;

8. издава, актуализира и разпространява сборник "Нормативни актове" - официално печатно издание на Народното събрание и на Министерския съвет;

9. осигурява безплатен годишен абонамент за актуализациите на комплектите на сборник "Нормативни актове" на администрацията на Народното събрание, на администрацията на Президента и на администрацията на Министерския съвет по списък, утвърден от главните секретари на тези администрации.


Раздел II.
Структура и функции на центъра

Чл. 4. (1) Центърът се ръководи и се представлява от директор, който изпълнява и функциите на ръководител на дирекция "Преводи".

(2) При осъществяване на дейността си по чл. 3, т. 8 и 9 директорът се подпомага от заместник-директор, който е и главен редактор на редакция "Нормативни актове".

(3) Директорът и заместник-директорът се назначават от министъра на държавната администрация.

(4) При отсъствие на директора функциите му се изпълняват от заместник-директора и/или от определен със заповед на директора служител за всеки конкретен случай, в която се посочва обемът на правомощията по време на отсъствието му.


Чл. 5. (1) Директорът:

1. организира осъществяването на държавната политика в областта на превода на нормативните актове на Европейския съюз за целите на подготовката на Република България за присъединяване към Европейския съюз;

2. организира извършването на превода на нормативните актове на Европейския съюз на български език;

3. организира извършването на превода на българското законодателство на официалните езици на Европейския съюз;

4. организира извършването на превода на нормативни актове на държавите - членки на Европейския съюз и на различни международни организации, свързани с европейската интеграция;

5. осъществява общия контрол по актуализацията на сборник "Нормативни актове";

6. сключва договори, свързани с дейността на центъра;

7. подготвя и предлага за утвърждаване проекта на бюджет на центъра;

8. утвърждава длъжностното разписание и длъжностните характеристики на служителите в центъра;

9. е работодател на всички служители в центъра;

10. представя на министъра на държавната администрация ежегоден доклад за дейността и състоянието на центъра;

11. осъществява контакти с български и международни институции и организации по въпроси, свързани с дейността на центъра;

12. утвърждава вътрешните правила за работа в центъра;

13. създава условия за нормална и ефективна работа на служителите на центъра;

14. осъществява общия контрол по изпълнението на възложените задачи;

15. контролира и отговаря за работата с документите, за тяхното съхраняване и за опазването на служебната тайна;

16. поддържа картотека на личните дела на работещите служители по трудови и по служебни правоотношения в съответствие с изискванията на Закона за държавния служител и Кодекса на труда;

17. изпълнява и други функции, възложени му с нормативни актове;

18. привлича при необходимост извънщатни сътрудници.

(2) Директорът ръководи и организира дейността на дирекция "Преводи", като:

1. възлага на редакторите в центъра извършването на езикова, юридическа и терминологична редакция на преводи;

2. организира техническото съгласуване на специфичните термини в преведените актове и приемането на преводите от работните групи към Координационния съвет за подготовка на Република България за присъединяване към Европейския съюз;

3. организира изпълнението на годишните графици за превод, редакция и легализация в центъра.

(3) При изпълнение на своите функции по ал. 1, т. 1 - 4 и ал. 2 директорът работи в тясно сътрудничество и координация с дирекция "Европейска интеграция и отношение с международните финансови институции" в администрацията на Министерския съвет.


Чл. 6. (1) Заместник-директорът ръководи и организира дейността на редакция "Нормативни актове", като:

1. осъществява цялостен преглед и анализ на подмяната преди предаването й за отпечатване;

2. осъществява общия контрол по изпълнението на възложената поръчка за отпечатване на всяка подмяна;

3. следи за верността на сигналните екземпляри преди отпечатването на тиража;

4. изготвя и представя ежегоден доклад за дейността на редакцията;

5. подготвя, организира и ръководи провеждането на заседанията на редакционната колегия.

(2) Заместник-директорът изпълнява и други задачи, възложени му от директора.


Чл. 7. (1) Центърът за преводи и редакции е организиран в дирекция "Преводи" и редакция "Нормативни актове".

(2) Директорът може да създава и други структурни звена.


Чл. 8. Дирекция "Преводи":

1. организира преводи на актовете на Европейския съюз на български език;

2. организира преводи на българското законодателство на официалните езици на Европейския съюз;

3. организира извършването на превода на нормативни актове на държавите - членки на Европейския съюз и на различни международни организации, свързани с европейската интеграция;

4. извършва юридическа, лингвистична и терминологична редакция на преводите по т. 1, 2 и 3;

5. извършва легализация на редактираните преводи по т. 1, 2 и 3;

6. изгражда и поддържа база от данни, съдържаща легализираните преводи, както и друга информация, свързана с европейската интеграция;

7. изготвя и съставя за нуждите на преводаческата дейност справочници, пособия и речници, както и поддържа терминологична база от данни;

8. осигурява за нуждите на държавната администрация, Народното събрание, Президентството и съдебната система преводи на актове на Европейския съюз на български език, изготвя справки и предоставя друга информация, свързана с европейската интеграция;

9. поддържа документационен център по въпросите на европейската интеграция;

10. провежда консултации в областта на превода и информационното обслужване за целите на присъединяването на Република България към Европейския съюз.


Чл. 9. Редакция "Нормативни актове":

1. осигурява издаването, тиражирането и периодичната актуализация на сборник "Нормативни актове" - официално печатно издание на Народното събрание и на Министерския съвет, състоящ се от 22 тома, в които е систематизирано действащото законодателство в Република България;

2. извършва анализ и оценка на законите и подзаконовите нормативни актове за включването им в сборника, както и за изваждането на тези, които са с отменено правно основание или са загубили значение, без да са изрично отменени;

3. отразява решенията на Конституционния съд, Върховния административен съд, Върховния касационен съд и връзката им с актовете, включени в сборника;

4. разработва прогнози и проекти за развитие и разширяване обхвата на изданието;

5. осигурява предпечатната подготовка и отпечатването съобразно полиграфическите изисквания на всяка подмяна, както и изпращането й до всеки абонат в страната;

6. създава и осигурява условия за реклама и разпространяване на изданието чрез абонаментните кампании и чрез договаряне със специализираните фирми разпространителки;

7. осигурява на желаещите потребители абонамент на сборника в редакцията;

8. периодично подготвя и издава Указател на нормативните актове в сборника;

9. ежемесечно попълва и съхранява като архив отменените и изменените нормативни актове;

10. осигурява определен брой ежемесечни подмени като резерв - складова наличност;

11. осигурява безплатен годишен абонамент на сборник "Нормативни актове" съгласно чл. 4, ал. 1, т. 8 от Постановление № 105 на Министерския съвет от 2001 г. за преобразуване на редакция "Нормативни актове" към министъра на държавната администрация в Център за преводи и редакции към министъра на държавната администрация (ДВ, бр. 44 от 2001 г.).


Чл. 10. Служителите в центъра могат да бъдат награждавани с отличия и/или с парични и предметни награди за образцово изпълнение на служебните си задължения в размер до 3 минимални работни заплати в рамките на една календарна година.


Раздел III.
Отношения на центъра с други административни структури. Регистър и легализация на преводите

Чл. 11. (1) При извършване на дейностите си по чл. 3, т. 1 - 4 центърът работи в тясно сътрудничество и координация с дирекция "Европейска интеграция и отношения с международните финансови институции" в администрацията на Министерския съвет.

(2) Центърът изпълнява годишния график за превод, предоставен от дирекция "Европейска интеграция и отношения с международните финансови институции" в администрацията на Министерския съвет, който се изготвя на базата на приоритетите за превод на работните групи към координационния съвет и приоритетите в хода на преговорите за членство.

(3) Центърът съгласува прилаганата към преводите на актовете на Европейския съюз терминологична редакция със съответните работни групи към координационния съвет за подготовка на Република България за присъединяване към Европейския съюз, като:

1. след извършване на езикова, юридическа и терминологична редакция на направените преводи предава на ръководителя на съответната работна група заявените от нея преводи с цел техническото съгласуване на специфичните термини и приемане на преводите от страна на работните групи;

2. в срок, определен от центъра и ръководителя на работната група, последният се задължава да върне технически съгласуваните преводи на центъра;

3. след окончателната редакция центърът включва превода в базата от данни и изпраща копие от него на работните групи.

(4) Центърът представя редовни 6-месечни справки за направените преводи, редакции и легализации, както и за текущата си дейност на дирекция "Европейска интеграция и отношения с международните финансови институции" в администрацията на Министерския съвет.


Чл. 12. (1) Центърът за преводи и редакции създава и поддържа Регистър на преводите, преминали езикова, юридическа и терминологична редакция.

(2) Всеки превод се завежда със специален регистрационен код.


Допълнителни разпоредби

§ 1. "Легализация на превод" по смисъла на правилника е превод на нормативен акт, включен в регистъра на Центъра за преводи и редакции със съответен код, който е преминал през езикова, юридическа и терминологична редакция. Този превод се използва при подготовката на Република България за членство в Европейския съюз, при водене на официалните преговори, за нуждите на законодателната дейност и други.


Заключителни разпоредби

§ 2. Центърът запазва регистрацията "БУЛСТАТ", данъчната регистрация и банковата сметка на редакция "Нормативни актове" с отразяване на настъпилите промени в наименованието на центъра.


§ 3. Директорът в срок до един месец от влизането в сила на устройствения правилник да утвърди длъжностното разписание и длъжностните характеристики на служителите в центъра.


§ 4. Устройственият правилник се издава на основание чл. 11 от Закона за администрацията и чл. 4, ал. 4 от Постановление № 105 на Министерския съвет от 2001 г. за преобразуване на редакция "Нормативни актове" към министъра на държавната администрация в Център за преводи и редакции към министъра на държавната администрация.


Промени настройката на бисквитките