Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 96 от 9.XI

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ОБРАЗОВАНИЕТО И НАУКАТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА ОБРАЗОВАНИЕТО, КУЛТУРАТА И СПОРТА НА КРАЛСТВО ИСПАНИЯ ОТНОСНО СЪЗДАВАНЕТО И РАБОТАТА НА БИЛИНГВАЛНИТЕ ПАРАЛЕЛКИ С ИСПАНСКИ ЕЗИК В СРЕДНИТЕ УЧИЛИЩА

 

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ОБРАЗОВАНИЕТО И НАУКАТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА ОБРАЗОВАНИЕТО, КУЛТУРАТА И СПОРТА НА КРАЛСТВО ИСПАНИЯ ОТНОСНО СЪЗДАВАНЕТО И РАБОТАТА НА БИЛИНГВАЛНИТЕ ПАРАЛЕЛКИ С ИСПАНСКИ ЕЗИК В СРЕДНИТЕ УЧИЛИЩА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ, ОРГАНИЗАЦИЯТА НА ЗРЕЛОСТНИЯ ИЗПИТ ЗА УЧЕНИЦИТЕ ОТ ТЕЗИ ПАРАЛЕЛКИ И НЕОБХОДИМИТЕ ИЗИСКВАНИЯ ЗА ИЗДАВАНЕ НА ДИПЛОМА ЗА СРЕДНО ОБРАЗОВАНИЕ ОТ МИНИСТЕРСТВОТО НА ОБРАЗОВАНИЕТО, КУЛТУРАТА И СПОРТА НА КРАЛСТВО ИСПАНИЯ
(Одобрено с Протокол № 24 от 1 юни 2000 г. на Министерския съвет. В сила от 18 септември 2001 г.)

Издадено от Министерството на образованието, младежта и науката

Обн. ДВ. бр.96 от 9 Ноември 2001г., отм. ДВ. бр.102 от 23 Декември 2022г.

Отменено със Споразумение между Министерството на образованието и науката на Република България и Министерството на образованието и професионалното обучение на Кралство Испания за сътрудничество относно паралелките с училищен учебен план за профилирано образование с интензивно изучаване на испански език в българските профилирани гимназии и средни училища - ДВ, бр. 102 от 23 декември 2022 г., в сила от 15.11.2022 г.


Министерството на образованието и науката на Република България и Министерството на образованието, културата и спорта на Кралство Испания, наричани по-нататък страните, с желанието си да си сътрудничат в организирането на съвместно обучение в билингвалните паралелки и в съответствие с постановеното в чл. 13 от Програмата за сътрудничество в областта на образованието, науката и културата между правителството на Република България и правителството на Кралство Испания за периода 1998 - 2000 г., подписана в Мадрид на 25 март 1998 г. и която е в сила до подписването на нова програма за сътрудничество, решиха следното:

Член 1

1. Двете страни изразяват своята удовлетвореност от плодотворното сътрудничество, което в изпълнение на предишни програми се осъществява между испанските и българските органи във връзка с функционирането на билингвални паралелки в 164 испанска езикова гимназия "Мигел де Сервантес" в София от учебната 1993 - 1994 г., както и в следните училища:

- IV езикова гимназия "Фр. Жолио-Кюри" - Варна, от учебната 1997 - 1998 г.;

- Гимназията за романски езици "Г.С. Раковски" в Бургас и Гимназията за чужди езици "Иван Вазов" в Пловдив от учебната 1999 - 2000 г.;

- СОУЧЕ "Паисий Хилендарски" в Дупница и 22 СОУ "Г.С. Раковски" в София от учебната 2000 - 2001 г.

2. Двете страни се договарят за създаването на билингвални паралелки с интензивно изучаване на испански език в СОУ "Максим Горки" в Стара Загора и в езикова гимназия "Пейо Яворов" в Силистра от началото на учебната 2001 - 2002 г.

3. Испанската страна се задължава да разгледа предложенията от българска страна за създаването на нови билингвални паралелки, като дава становището си преди 31 декември на годината, предхождаща учебната година, през която би трябвало да се осъществи създаването им.

Член 2

В 164 испанска езикова гимназия "Мигел де Сервантес" в София и в билингвалните паралелки в училищата, посочени в чл. 1, обучението се извършва по петгодишен учебен план със следните особености:

1. в споменатите билингвални паралелки на българските средни училища преподаването на испански език и литература се провежда в интензивна форма в VIII клас с хорариум от 18 до 22 часа седмично; в останалите класове преподаването на испански език, литература и култура (история, изкуство и география на Испания) се провежда с хорариум, който може да варира между 6 и 8 часа седмично;

2. в IХ и Х клас на испански език, изцяло или частично, се преподават минимум по два общообразователни предмета, а в ХI и ХII клас - по един съгласно учебния план на училището, учебните програми и останалите нормативни документи, одобрени от Министерството на образованието и науката на Република България; решението относно учебните дисциплини, които ще се преподават на испански език, се взима от съответната профилирана гимназия или СОУ и гимназия с профилирани паралелки с интензивно изучаване на испански език;

3. тестовете по испански език, литература и култура се изработват от двустранна група от експерти от двете министерства, включваща и учители от билингвалните паралелки, най-късно до 31 октомври 2001 г.

Член 3

1. Учениците, преминали пълния курс на обучение в билингвалните паралелки на цитираните в чл. 1, ал. 1 училища, след полагането на зрелостните изпити, посочени в чл. 4, получават диплома за завършено средно образование, чуждоезиков профил, издадена от Република България, и испанска диплома, съответстваща на обучението, уредено от Разпоредителния закон за общото устройство на образователната система на Кралство Испания от 1990 г., и да бъдат приемани в испански университети при същите условия, при които се приемат учениците, преминали чуждестранно обучение, приравнено към съответното испанско.

2. За да получат испанска диплома за средно образование, учениците, споменати в предходната алинея, трябва да изискат изрично нейното издаване и да заплатят определените за тази цел такси.

3. Испанската диплома за средно образование има общ характер, без посочване на профила. Учениците, които желаят да бъдат приети в испански университети, ще изберат от предлаганите учебни дисциплини по кои от тях искат да положат приемни изпити.

4. За получаване на испанска диплома за средно образование се изисква пълно петгодишно обучение в билингвалните паралелки в някое от посочените в чл. 1, т. 1 и 2 училища, проведено след учебната година, посочена в същия член за всяко от тях.

5. Нормите за организация на зрелостните изпити за придобиване на испанска диплома за завършено средно образование от учениците от билингвалните паралелки са съобразени с изискванията и разпоредбите на Закона за народната просвета (ЗНП), Правилника за прилагане на Закона за народната просвета (ППЗНП) и принципите на провеждане на зрелостните изпити на Република България.

Член 4

За изпълнение на постановеното в чл. 3 на това споразувение се определят следните Норми за организация на зрелостния изпит за ученици, преминали пълния курс на обучение в испански билингвални паралелки на българските средни училища от началото на учебната 2001/2002 г.

1. Организация на изпитите

Учениците, които са преминали пълния курс на обучение в билингвалните паралелки и желаят да получат испанска диплома за средно образование, трябва да положат следните зрелостни изпити:



Писмени изпити: български език и литература;
  испански език и литература;
  испанска култура (история,
  изкуство и география)
Устни изпити: испански език и литература;
  един учебен предмет по избор,
  преподаван и с оценка в сис-
  темата за билингвално обу-
  чение.


Писменият зрелостен изпит по български език и литература се полага според изискванията на българското законодателство за придобиване на диплома за средно образование. До влизане в сила на чл. 7, ал. 1 от Закона за степента на образование, задължителния образователен минимум и учебния план учениците, които са постъпили в IХ клас преди учебната 1999 - 2000 г., завършват средното си образование при условията и по реда, определени от учебния план, по който са започнали обучението си, съгласно § 4 от преходните и заключителните разпоредби на ППЗНП и имат право при определени условия да не полагат писмен зрелостен изпит по български език и литература.

Писменият изпит по испански език, литература и култура (история, изкуство и география) и устният изпит по испански език и литература включват теми от испанския език, литература и култура по одобрена от двете страни програма.

В случай че ученикът, който желае да получи испанска диплома за средно образование, издадена от Министерството на образованието, културата и спорта на Кралство Испания, не издържи зрелостните изпити, той има право да се яви отново по време на поправителната сесия (през месец септември на съответната учебна година или през месец януари на следващата година).

2. Дата на изпитите

2.1. писмените зрелостни изпити за последния курс на билингвалните паралелки в българските училища се провеждат през юни на дата, утвърдена от Министерството на образованието и науката на Република България;

2.2. председателите на изпитните комисии на всяко училище определят датите на устните зрелостни изпити съгласно разпоредбите за провеждането им, валидни за Република България;

2.3. учениците и органите, упражняващи контрол върху училищата, трябва да бъдат информирани за датите на зрелостните изпити;

2.4. директорите на училищата са задължени да предадат официално преди края на м. март на съответната година на Министерството на образованието и науката на Република България и чрез него на Министерството на образованието, културата и спорта на Кралство Испания програмата и датата на зрелостните изпити за учениците от билингвалните паралелки, за които се отнася това споразумение.

3. Изпитни комисии

Изпитната комисия, която провежда устните зрелостни изпити, се състои от:

- трима учители по испански език и култура или двама учители по испански език и един учител по общообразователен предмет, преподаван на испански език; един от тези учители се назначава за председател на комисията със заповед на министъра на образованието и науката на Република България;

- двама представители на Министерството на образованието, културата и спорта на Кралство Испания, единият от които действа като съпредседател на комисията.

Получаването на испанска диплома за средно образование и правата, предвидени в чл. 3 на това споразумение, изискват писмена положителна оценка от испанските представители, участващи в работата на комисията.

4. Теми на писмените и устните изпити

В началото на учебната година директорите на училищата трябва да уведомят учениците и техните родители за темите, които ще бъдат предмет на изпит, критериите за оценяване и необходимите изисквания за придобиване на диплома за средно образование, издавана от Министерството на образованието, културата и спорта на Кралство Испания.

4.1. Писмени изпити

Темите за писмените зрелостни изпити, които отговарят на учебните програми в билингвалните паралелки на българските училища, се определят от двустранна комисия, съставена от експерти от двете министерства и от български и испански учители, преподаващи в билингвалните паралелки на българските училища, след което се представят за одобрение в Министерството на образованието и науката на Република България. Министерството на образованието, културата и спорта на Кралство Испания на основата на одобрените предложения представя по официален път на българското Министерство на образованието и науката два модела за изпит, като учениците разработват по избор единия от тях.

Двете страни определят, че споменатите два модела се изпращат преди 15 май на съответната учебна година.

Времетраенето на писмения изпит е максимум 4 астрономически часа.

По време на писмения изпит учениците няма да могат да използват помощни материали.

Проверката на изпита е анонимна и се извършва от учителите по испански език и култура; оценяването е по шестобалната скала на българската оценъчна система, като се отразява и еквивалентността на оценките с испанската оценъчна система.

4.2. Устни изпити

Моделите за устните изпити по съответните предмети се подготвят съвместно от българските и испанските учители, преподаващи в билингвалните паралелки на българските училища.

Критериите за оценяване на устните изпити по испански език и по учебния предмет по избор от преподаваните на испански език в билингвалната система се определят от изпитващите по съответните предмети.

Оценяването на изпита става по българската оценъчна система, като се отразява и еквивалентността на оценките с испанската оценъчна система.

Член 5

Двете страни се задължават да си сътрудничат с цел да осигурят на учениците от билингвалните паралелки най-добрите условия на обучение, подготвяйки ги съответно за продължаване на обучението им във висши училища. За целта програмите имат съдържание, което обогатява познанията им по културната действителност на двете страни и спомага за сближаването между двата народа.

Член 6

Двете страни предлагат провеждането на срещи за обсъждане на въпроси, свързани с билингвалното обучение. Тези срещи се финансират взаимно, ако това позволяват наличните бюджетни средства: изпращащата страна заплаща пътните разходи, а приемащата страна - настаняването и храната за трима души.

Член 7

Страните предприемат всички възможни мерки за подобряване на условията за билингвално обучение по испански език в посочените в това споразумение училища, между които:

- обзавеждане на училищата със съвременни средства за обучение;

- гарантиране на квалифицирани преподавателски кадри за организиране на курсове за квалификация;

- разширяване на програмите за интеркултурно обучение;

- подпомагане на обмена на ученици и учители;

- осигуряване присъствието на минимум един и максимум двама учители испанци във всяка билингвална испано-българска паралелка съобразно нуждите, заявени от директора на училището.

Член 8

Що се отнася до договарянето на испански учители в българските училища с билингвални паралелки, предвидени в чл. 7 на това споразумение:

1. Българската страна се задължава:

1.1. да даде писмено одобрение най-късно до 5 септември на предходната учебна година на кандидатурите на учителите с испанска националност, чиито документи са получени до края на месец август в Министерството на образованието и науката на Република България;

1.2. да оформи официално чрез трудов договор трудовите отношения с изпратените учители с испанска националност;

1.3. да гарантира на тези учители чрез трудови договори правото на възнаграждение и условия на работа съгласно действащите разпоредби относно чуждите учители, изпратени в българските училища по силата на съответните двустранни споразумения;

1.4. да внася задължителните за работодателя здравноосигурителни вноски и вноски за социално осигуряване;

1.5. училищните административни органи да настаняват безплатно учителите с испанска националност в самостоятелни мебелирани апартаменти с отопление и телефон в населеното място, където се намира училището, в което работят;

1.6. да предоставя на испанската страна преди края на месец януари информация за следните аспекти на организация на учебната година: брой и квалификация на испанските учители, изисквани от всяко училище, материали и брой седмични часове, които всеки един от тях ще преподава, и дидактическия материал, необходим за преподаване на испански език.

2. Испанската страна се задължава:

2.1. да обявява публично и провежда конкурса за заемане на необходимите места за учители с испанска националност, чийто брой се определя годишно; избраните кандидати трябва да притежават образователна степен, отговаряща на нуждите на българската страна;

2.2. да изпраща най-късно до края на месец август на предшестващата учебна година в Министерството на образованието и науката на Република България документите на одобрените кандидати от Министерството на образованието, културата и спорта на Кралство Испания, които включват: копие от диплома за завършено висше образование с учителска правоспособност, автобиография и справка за трудовия им стаж;

2.3. да предоставя на избраните учители с испанска националност две парични помощи: една годишна по отношение на разходите за преместване и друга месечна по отношение на допълване на възнаграждението им, като и двете се изчисляват в съответствие с бюджетните възможности и се обуславят от успешното изпълнение на работата, възложена от българските образователни институции; помощите, предоставяни от испанската страна на испанските учители, се освобождават от заплащане на данъци и такси в Република България;

2.4. да предоставя учебен и спомагателен материал за преподаване на испански език, ако това позволяват наличните бюджетни средства;

2.5. да анализира възможностите за предлагане на стипендии на най-добрите ученици от билингвалните паралелки на българските училища за продължаване на образованието им в испански университети.

3. Испанските учители получават безплатна виза съгласно разпоредбите на действащите български закони относно визите за чужденци по силата на съответните двустранни споразумения и се освобождават от такси за временно пребиваване в страната.

4. Икономическото подпомагане от испанска страна се определя всяка година в Допълнение (Адендум) към това споразумение, съдържащо подробности за оказваното от Испания финансиране, включващо помощите (допълнение към заплатите и пътни разходи), предвидени за заплащане на избраните испански учители и предвидената обща стойност за предоставения дидактически материал на билингвалните паралелки.

Член 9

Двете страни се задължават да си сътрудничат с цел постигане на европейска валидност на формите на билингвално обучение, поощрявайки развитието на билингвалните училища и взаимното уеднаквяване на учебните програми, както и да подпомагат общото признаване на удостоверенията за завършен клас, дипломите за завършено образование и други документи, отнасящи се до образованието.

Член 10

Това споразумение влиза в сила в деня на подписването му и ще остане в сила, освен ако не се анулира от една от страните с шестмесечно предизвестие, доколкото условията, предвидени в Програмата за сътрудничество в областта на образованието, науката и културата между правителствата на Република България и Кралство Испания, са валидни в бъдещите подписани програми за сътрудничество.

Изготвено в София на 18 септември 2001 г. в два екземпляра на български и испански език, като двата текста имат еднаква сила.

Промени настройката на бисквитките