Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 102 от 27.XI

ПРОГРАМА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ИНДИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА НАУКАТА, ОБРАЗОВАНИЕТО И КУЛТУРАТА ЗА ПЕРИОДА 2001-2003 Г. (Одобрена с извлечение от Протокол № 19 от заседание на Мини

 

ПРОГРАМА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ИНДИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА НАУКАТА, ОБРАЗОВАНИЕТО И КУЛТУРАТА ЗА ПЕРИОДА 2001-2003 Г.

(Одобрена с извлечение от Протокол № 19 от заседание на Министерския съвет на 12 април 2001 г. В сила от 14 септември 2001 г.)

Обн. ДВ. бр.102 от 27 Ноември 2001г.

Правителството на Република България и правителството на Република Индия, наричани по-долу "страните",

водени от желанието си да развиват сътрудничество в областта на науката, образованието и културата и да укрепват взаимното разбирателство между българския и индийския народ,

в съответствие с чл. 7 на Спогодбата за културно сътрудничество между Република България и Република Индия, подписана в Ню Делхи на 20 февруари 1963 г.,

се договориха за следното:

I. Наука и образование

Член 1

Двете страни насърчават установяването и укрепването на преки контакти между българските и индийските образователни и научни институции.

Член 2

Двете страни разменят по трима университетски преподаватели или научни работници за изнасяне на лекции и обмяна на опит за срок 25 дни.

Член 3

Двете страни насърчават участието до четирима учени в научни прояви - конгреси, конференции и симпозиуми, провеждани в другата страна, за срок до две седмици, което включва и времетраенето на самата проява.

Член 4

Българската страна предоставя по четири места годишно на индийски българисти и слависти - учени или студенти, за участие в летните семинари по български език и култура, организирани от Софийския университет и от Великотърновския университет.

Член 5

Двете страни подкрепят дейността на Центъра по славистика в Делхийския университет. По молба на индийската страна българската страна ще продължи да изпраща по един лектор в помощ на дейността на центъра, а също така книги и учебни материали на български език. Българската страна по молба на индийската страна ще предостави книги на български език на Секцията по българистика към Департамента по славянски и угро-фински изследвания на Делхийския университет и на Джамиа Милия Исламия Университет.

Член 6

Двете страни насърчават научните изследвания в областта на сравнителното езикознание. За тази цел българската и индийската страна си разменят по един учен по санскрит и по български език, всеки за срок до три месеца.

Член 7

Двете страни насърчават изучаването на индийски езици, по-специално хинди и санскрит, в българските университети и на български език в индийските университети.

Член 8

Двете страни предоставят по една деветмесечна стипендия годишно за студенти и/или за следдипломна специализация.

Член 9

Двете страни се стремят да развиват по-ефективно сътрудничество между професионални организации и висши учебни заведения в областта на дизайна, архитектурата, различните аспекти на планирането, околната среда и жилищното строителство, по-специално чрез предоставяне на стипендии за следване и/или обучение, чрез размяна на експерти и специалисти за кратки срокове на пребиваване, чрез поканване на компетентни личности, в съответствие с финансовите и общите разпоредби, включени в тази програма.

Член 10

Двете страни стимулират сътрудничеството между Университета по архитектура, строителство и геодезия в София и Съюза на архитектите в България, от една страна, и Индийския институт по планиране и архитектура, от друга, което ще включва размяна на преподаватели и специалисти, организиране на семинари и работни срещи в отделни сфери, предоставяне на стипендии за студенти и преподаватели за продължаване на обучението, организиране на изложби за съвременното развитие на архитектурата, градоустройството, планирането на околната среда и на транспорта, жилищното строителство и други подобни области и организиране на лекции на известни архитекти и урбанисти във всяка от двете страни.

Член 11

Двете страни разменят по един социолог за срок от две до три седмици.

Член 12

Двете страни разменят информационни материали за своите образователни системи с цел актуализиране на Протокола относно еквивалентността на дипломите и научните степени, получени в средните и висшите учебни заведения на двете държави, както и на Допълнителния протокол.

Член 13

Двете страни разменят публикации, учебници и аудио-визуални материали в областта на училищното образование. Двете страни си разменят по двама експерти в областта на средното образование за срок две седмици в една от следните сфери:

А) Технология на образованието

Б) Обучение по естествени науки

В) Подготовка на преподаватели

Г) Начално образование

Д) Социология

Е) Компютърно обучение.

II. Изкуство и култура

Член 14

Индия ще покани и България ще участва в Десетото триенале - Индия, през 2000/2001 г. Експонатите могат да бъдат придружавани от комисар или уредник заедно с двама участващи художници. Комисарят ще вземе участие в международния семинар, а участващите художници - в международния лагер и семинар, които ще се проведат по време на Триенале - Индия. Българската страна ще проучи възможностите за участие на двама индийски художници в провеждано в България биенале или триенале на реципрочна основа.

Член 15

Двете страни проучват възможностите за размяна на по един специалист за срок седем дни в областта на управление на културата/ културно-историческо наследство, обучение в областта на изкуствата, музейното дело, съхранението на документация и аудио-визуални материали.

Член 16

За срока на валидност на тази програма двете страни си разменят по една фолклорна или друга трупа с численост до десет души и за период до седем дни.

Член 17

За срока на валидност на тази програма двете страни си съдействат за размяна на изложба - съвременна живопис, литография и други видове щампи.

Член 18

Българската страна изпраща и индийската страна приема делегация от пет деца (12 - 16 г.) с придружител за участие в Националната детска асамблея и интеграционен лагер, които се организират през ноември всяка година. Подробностите се уточняват по дипломатически път.

Член 19

По предложение на индийската страна българската страна съдейства за приемане на пътуваща изложба от Националния музей за хората "Индира Ганди" (НМХИГ), свързана с изобразителното изкуство на племената, като тази проява може да бъде последвана от дарение - фотоси на рисунки - от страна на НМХИГ за музея партньор. След определянето на българската институция партньор се изясняват възможностите за приемане на представител на НМХИГ, който да изнесе цикъл от лекции по темата.

Член 20

По молба на индийската страна българската страна съдейства за изпращане в НМХИГ на изложба за ромите и ромската култура в България, придружена от научен специалист в тази област. Двете страни обсъждат възможността някои от експонатите да останат в колекцията за ромската култура в гр. Бхопал.

Член 21

Българската страна продължава да участва в ежегодния Международен конкурс за детски рисунки "Шанкар". Двете страни проучват по дипломатически път възможностите за размяна на изложби, включително кукли и детски книги.

Член 22

Двете страни съдействат за установяване на преки контакти между индийския Национален институт за технология на модата и аналогично българско висше учебно заведение с цел подписване на споразумение за пряко сътрудничество и обмен на лектори и опит.

Член 23

Двете страни съдействат за установяване на преки контакти между Индийския национален институт за драма и НАТФИЗ "Кръстьо Сарафов" с цел подписване на споразумение за пряко сътрудничество и обмен на преподаватели, режисьори и сценографи.

III. Средства за масова информация

Член 24

Двете страни взаимно ще си отправят покани за участие в организирани от тях международни филмови фестивали. Двете страни ще участват също така в организирани от тях международни фестивали на документални, късометражни и анимационни филми.

Двете страни организират седмици на киното във всяка от тях, като филмите са със субтитри на английски език и са съпроводени от делегация от двама души за срок седем дни.

Индийската страна може да организира ежегодно фестивал на индийския филм в България за срок 15 дни в различни градове.

Член 25

Двете страни си разменят по двама журналисти, включително такива, занимаващи се с разпространение на правителствена информация, за срок до две седмици, веднъж на две години. Двете страни си разменят на реципрочна основа новинарски програми и също оказват специализирано техническо съдействие в рамките на своята компетентност на журналисти, радио- и телевизионни екипи при посещенията им във всяка от страните по различни поводи.

Двете страни обсъждат възможностите за организиране във всяка от тях на работни срещи за обучение по определени теми от областта на средствата за масова информация.

Член 26

Двете страни си разменят радио- и телевизионни програми по различни аспекти на културата и развитието. Би могло да бъдат разменяни програми в областта на образованието, младежта, спорта, здравеопазването и средствата за масова информация.

IV. Въпроси, свързани с младежта и спорта

Член 27

Двете страни обменят опит в областта на спорта и проучват възможностите за размяна на спортни отбори/треньори по различни дисциплини. Подробностите се уточняват чрез взаимни консултации.

V. Разни

Член 28

Двете страни насърчават взаимното си участие в панаири на книгата, организирани от всяка от тях на търговска основа.

Член 29

Националните комисии за ЮНЕСКО в двете страни си сътрудничат за постигане на целите и задачите на ЮНЕСКО. Те си обменят информационни материали и документация, за да постигнат по-добро взаимно информиране и сътрудничество.

Член 30

Тази програма не изключва възможността за реализиране на други прояви и обмен, договорени взаимно между двете страни.

Член 31

Приложените към тази програма финансови и общи разпоредби представляват неразделна част от програмата.

Тази програма влиза в сила от датата на подписването й и ще бъде валидна до 31 декември 2003 г.

Изготвена и подписана в Делхи на 14 септември 2001 г. в шест оригинала, по два на български, хинди и английски език, като всички текстове имат еднаква сила. В случай на различия в тълкуването приоритет има текстът на английски език.

Промени настройката на бисквитките